Files
HeurAMS/nucleon_hide/师说.toml
2025-08-28 13:08:37 +08:00

159 lines
8.3 KiB
TOML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Wang Zhiyu 2025
# Nucleon 是 HeurAMS 软件项目使用的专有源文件格式 (格式版本 v1, 基于 toml 格式)
# 建议使用的 MIME 类型: application/vnd.xyz.imwangzhiyu.heurams-nucleon.v1+toml
# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["古之/学者/必有/师./"]
note = ["学者:求学的人"]
translation = "古代求学的人一定有老师"
keyword_note = {"学者"="求学的人"}
["师者/, 所以/传道/受业/解惑/也./"]
note = ["受:通'授',传授,讲授"]
translation = "老师是传授道理,教授学业,解决疑难问题的人"
keyword_note = {"传道"="传授道理", "受业"="教授学业", "解惑"="解决疑难问题", "受"="通'授',传授"}
["人非/生而/知之/者/, 孰能/无惑/?/"]
note = []
translation = "人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑"
keyword_note = {"孰能"="谁能"}
["惑而/不从/师/, 其/为惑/也/, 终/不解/矣./"]
note = []
translation = "有疑惑却不跟从老师学习,他所存在的疑惑,就始终不能解决"
keyword_note = {"终"="始终"}
["生乎/吾前/, 其/闻道/也/固/先乎/吾/, 吾/从而/师之/;/"]
note = []
translation = "在我之前出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为师"
keyword_note = {"闻道"="懂得道理", "固"="本来", "师之"="以他为师"}
["生乎/吾后/, 其/闻道/也/亦/先乎/吾/, 吾/从而/师之/./"]
note = []
translation = "在我之后出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟从他学习,把他当作老师"
keyword_note = {"亦"="也"}
["吾/师道/也/, 夫/庸知/其年/之/先后/生于/吾乎/?/"]
note = []
translation = "我学习的是道理,哪里管他的年龄比我大还是比我小呢"
keyword_note = {"师道"="学习道理", "庸知"="哪里管"}
["是故/无贵/无贱/, 无长/无少/, 道之/所存/, 师之/所存/也./"]
note = []
translation = "因此,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方"
keyword_note = {"是故"="因此", "所存"="存在的地方"}
["嗟乎!/ 师道/之/不传/也/久矣!/ 欲人/之/无惑/也/难矣!/"]
note = []
translation = "唉!从师学习的风尚没有流传已经很久了,想要人们没有疑惑很难呐"
keyword_note = {"嗟乎"="感叹词,唉", "师道"="从师学习的风尚"}
["古之/圣人/, 其/出人/也/远矣/, 犹且/从师/而问/焉/;/"]
note = []
translation = "古代的圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教"
keyword_note = {"出人"="超出一般人", "犹且"="尚且"}
["今之/众人/, 其/下/圣人/也/亦/远矣/, 而/耻学/于师/./"]
note = []
translation = "现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学为羞耻"
keyword_note = {"众人"="一般人", "下"="低于,不如", "耻学于师"="以向老师学习为耻"}
["是故/圣/益圣/, 愚/益愚/./"]
note = []
translation = "所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧"
keyword_note = {"益"="更加"}
["圣人/之/所以/为圣/, 愚人/之/所以/为愚/, 其/皆/出于/此乎!/"]
note = []
translation = "圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是这个原因引起的吧"
keyword_note = {"所以"="...的原因", "其"="大概"}
["爱/其子/, 择师/而教/之/;/ 于/其身/也/, 则/耻师/焉/, 惑矣/./"]
note = []
translation = "众人喜爱他们的孩子,选择老师教育孩子;他们自己呢,却以从师学习为耻,这真是糊涂啊"
keyword_note = {"其身"="他们自己", "耻师"="以从师为耻", "惑"="糊涂"}
["彼/童子/之师/, 授之/书/而习/其/句读/者/, 非/吾/所谓/传其道/解其惑/者也/./"]
note = ["句读:也叫句逗。古代称文辞意尽处为句,语意未尽而须停顿处为读"]
translation = "那孩子的老师,教他们读书,学习书中的文句,并不是我所说的给人传授道理,给人解释疑惑的老师"
keyword_note = {"句读"="文句停顿", "所谓"="所说的"}
["句读/之/不知/, 惑之/不解/, 或/师焉/, 或/不焉/, 小学/而/大遗/, 吾/未见/其明/也/./"]
note = ["不:通'否',表否定"]
translation = "不理解文句,疑惑得不到解决,有的向老师学习,有的却不向老师求教,小的方面学习,大的方面却放弃了,我看不出他们有什么明智的呢"
keyword_note = {"或"="有的", "不"="通'否'", "小学"="小的方面学习", "大遗"="大的方面放弃"}
["巫医/乐师/百工/之人/, 不耻/相师/./"]
note = ["巫医:古代用祝祷、占卜等迷信方法或兼用药物医治疾病为业的人", "百工:泛指手工业者"]
translation = "医生,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻"
keyword_note = {"巫医"="医生", "乐师"="音乐师", "百工"="各种工匠", "不耻相师"="不以互相学习为耻"}
["士大夫/之族/, 曰师/曰弟子/云者/, 则/群聚/而笑/之/./"]
note = []
translation = "士大夫这类人中,如有人称人家为老师,称自己为学生,这些人就聚集在一起嘲笑他"
keyword_note = {"族"="类", "云者"="如此说"}
["问之/, 则曰//“彼与/彼年/相若/也/, 道/相似/也/./"]
note = []
translation = "问那些嘲笑者,他们就说:那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多"
keyword_note = {"相若"="相近", "相似"="差不多"}
["位卑/则/足羞/, 官盛/则/近谀/.”/"]
note = []
translation = "以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚"
keyword_note = {"位卑"="地位低", "足羞"="足以羞愧", "官盛"="官位高", "近谀"="近于谄媚"}
["呜呼!/ 师道/之/不复/, 可知/矣/./"]
note = []
translation = "啊!从师学习的风尚不能恢复,由此就可以知道了"
keyword_note = {"不复"="不能恢复"}
["巫医/乐师/百工/之人/, 君子/不齿/, 今/其智/乃/反不能/及/, 其/可怪/也欤!/"]
note = ["不齿:不屑与之同列,表示鄙视"]
translation = "医生、乐师及各种工匠,士大夫之类的人是不屑与他们为伍的,现在士大夫们的智慧反而不如他们。难道值得奇怪吗"
keyword_note = {"君子"="士大夫", "不齿"="不屑为伍", "乃"="反而", "及"="如"}
["圣人/无常/师/./ 孔子/师/郯子/、/苌弘/、/师襄/、/老聃/./"]
note = ["郯子:春秋时郯国国君", "苌弘:周敬王大夫", "师襄:鲁国乐官", "老聃:即老子"]
translation = "圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师"
keyword_note = {"常师"="固定的老师"}
["郯子/之徒/, 其/贤/不及/孔子/./"]
note = []
translation = "郯子这一类人,他们的道德才能不如孔子"
keyword_note = {"之徒"="这一类人", "贤"="道德才能", "不及"="不如"}
["孔子/曰//三人/行/, 则/必有/我师/./"]
note = []
translation = "孔子说:几个人走在一起,其中就一定有我的老师"
keyword_note = {"三人行"="几个人一起走"}
["是故/弟子/不必/不如/师/, 师/不必/贤于/弟子/, 闻道/有/先后/, 术业/有/专攻/, 如是/而已/./"]
note = []
translation = "因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子强,听闻道理有先有后,学问和技艺上各有各的主攻方向,像这样罢了"
keyword_note = {"不必"="不一定", "贤于"="比...强", "术业"="学问技艺", "专攻"="专门研究", "而已"="罢了"}
["李氏/子蟠/, 年/十七/, 好/古文/, 六艺/经传/皆/通习/之/, 不拘/于时/, 学/于余/./"]
note = ["六艺经传:六经的经文和传文"]
translation = "李蟠,十七岁,爱好古文,六经的经文和传文都普遍学习了,不被世俗的限制,向我学习"
keyword_note = {"好"="爱好", "古文"="先秦文章", "六艺经传"="六经的经文和传文", "通习"="普遍学习", "不拘于时"="不被时俗限制"}
["余/嘉/其/能行/古道/, 作/《师说》/以/贻之/./"]
note = []
translation = "我赞许他能遵行古人从师学习的风尚,特别写了这篇《师说》来赠给他"
keyword_note = {"嘉"="赞许", "古道"="古人风尚", "贻"="赠送"}