添加文件

This commit is contained in:
2025-10-02 03:28:03 +08:00
commit 03c91a80dd
104 changed files with 5295 additions and 0 deletions

79
答司马谏议书.toml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,79 @@
# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["某/启: /昨日/蒙教/, /窃/以为/与/君实/游处/相好/之/日/久/, /而/议事/每/不合/, /所操之术/多异/故也./"]
note = ["某:自称", "启:写信说明事情", "君实:司马光的字"]
translation = "鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊"
keyword_note = {"蒙教"="承蒙指教", "窃"="私下,谦词", "游处"="同游共处,即同事交往", "所操之术"="所持的政治主张和方法"}
["虽/欲/强聒/, /终/必/不蒙/见察/, /故/略/上报/, /不复/一一/自辨./"]
note = ["辨通'辩',辩解"]
translation = "虽然想要勉强劝说几句,最终也必定不被您所谅解,所以只简单地给您回信,不再逐一替自己辩护"
keyword_note = {"强聒"="硬在耳边啰嗦,强作解说", "见察"="被谅解", "上报"="写回信", "自辨"="自我辩护"}
["重念/蒙/君实/视遇/厚/, /于/反覆/不宜/卤莽/, /故/今/具道/所以/, /冀/君实/或/见恕/也./"]
note = ["卤通'鲁',粗鲁", "具通'俱',详细"]
translation = "后来又考虑到蒙您一向看重和厚待我,在书信往来上不宜马虎草率,所以我现在详细地说出我这样做的原因,希望您看后或许能谅解我吧"
keyword_note = {"重念"="再三想想", "视遇厚"="看重", "反覆"="书信往来", "具道"="详细说明", "所以"="原因", "冀"="希望", "见恕"="原谅我"}
["盖/儒者/所争/, /尤/在/于/名实/, /名实/已明/, /而/天下/之/理/得/矣./"]
translation = "读书人所争辩的,尤其在于名气是否符合(实际),名气符合实际后,天下之间的道理就清晰了"
keyword_note = {"儒者"="读书人", "名实"="名义和实际"}
["今/君实/所以/见教/者/, /以为/侵官/、/生事/、/征利/、/拒谏/, /以/致/天下/怨谤/也./"]
translation = "如今您来指教我的,是认为我的做法侵犯了官吏们的职权,惹是生非制造事端,聚敛钱财与民争利,拒不接受意见,因此招致天下人的怨恨和指责"
keyword_note = {"见教"="指教我", "侵官"="侵犯官权", "生事"="惹是生非", "征利"="聚敛钱财", "拒谏"="拒不接受意见", "怨谤"="怨恨和指责"}
["某/则/以谓/受命/于/人主/, /议/法度/而/修之/于/朝廷/, /以/授之/于/有司/, /不为/侵官/;"]
translation = "我却认为从皇帝那里接受命令,在朝堂上公开议订法令制度并在朝廷上修改,把它交给有关部门官吏去执行,这不属侵犯官权"
keyword_note = {"人主"="皇帝", "法度"="法令制度", "有司"="有关部门官吏"}
["举/先王/之政/, /以/兴利/除弊/, /不为/生事/; /为/天下/理财/, /不为/征利/;"]
translation = "效法先皇的贤明政治,用来兴办好事,革除弊端,这不是惹是生非;替国家理财政,这不是搜刮钱财"
keyword_note = {"举"="效法", "兴利除弊"="兴办好事,革除弊端", "理财"="管理财政"}
["辟/邪说/, /难/壬人/, /不为/拒谏/."]
translation = "驳斥错误言论,责难奸佞小人,这不是拒听意见"
keyword_note = {"辟邪说"="批驳不正确的言论", "难壬人"="排斥巧辩的佞人"}
["至于/怨诽/之/多/, /则/固/前知/其/如此/也./"]
translation = "至于那么多的怨恨和诽谤,那本来预料到它会这样的"
keyword_note = {"怨诽"="怨恨和诽谤", "固"="本来", "前知"="预料"}
["人/习于/苟且/非/一日/, /士大夫/多/以/不恤/国事/、/同俗/自媚/于众/为/善/, /上/乃/欲/变此/, /而/某/不量/敌之/众寡/, /欲/出力/助上/以/抗之/, /则/众/何为/而/不/汹汹/然/?"]
translation = "人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而)陛下才要改变这种(不良)风气,那么我不去估量反对者的多少,想拿出(自己的)力量帮助陛下来抵制这股势力,(这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢"
keyword_note = {"苟且"="苟且偷安", "不恤国事"="不顾国家大事", "同俗自媚于众"="附和世俗,向众人献媚", "上"="陛下", "汹汹"="大吵大闹"}
["盘庚/之/迁/, /胥怨/者/民/也/, /非特/朝廷/士大夫/而已/;"]
translation = "盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对)"
keyword_note = {"盘庚之迁"="盘庚迁都", "胥怨"="相怨,指百姓抱怨", "非特"="不只是"}
["盘庚/不/为/怨者/故/改/其/度/, /度义/而/后/动/, /是/而/不见/可悔/故/也./"]
translation = "盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划;(这是他)考虑到(迁都)合理,然后坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊"
keyword_note = {"度"="计划", "度义"="考虑是否合理", "是"="认为正确"}
["如/君实/责我/以/在位/久/, /未能/助上/大有为/, /以/膏泽/斯民/, /则/某/知罪/矣/;"]
note = ["膏泽:名词作动词,施加恩惠"]
translation = "如果君实您责备我因为(我)在位任职很久,没能帮助陛下干一番大事业,使这些老百姓得到好处,那么我承认(自己是)有罪的"
keyword_note = {"大有为"="干大事业", "膏泽斯民"="给百姓施加恩惠"}
["如曰/今日/当/一切/不/事事/, /守前/所为/而已/, /则/非/某之/所敢知/."]
note = ["事事:前一'事'字是动词,后一'事'字是名词"]
translation = "如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了"
keyword_note = {"事事"="做事", "守前所为"="墨守前人的作法", "所敢知"="敢领教的"}
["无由/会晤/, /不任/区区/向往/之至/!"]
translation = "没有机会(与您)见面,内心不胜仰慕至极"
keyword_note = {"无由"="没有机会", "不任"="不胜", "区区"="谦称自己", "向往之至"="仰慕到极点"}