This commit is contained in:
2025-10-02 15:43:51 +08:00
parent fe264484b1
commit 1184c592a7
18 changed files with 266 additions and 171 deletions

View File

@@ -28,52 +28,52 @@ note = ["蚕丛、鱼凫: 传说中古蜀国两位国王的名字"]
translation = "传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国, 开国的年代实在久远无法详谈. "
keyword_note = {"蚕丛"="古蜀国国王", "鱼凫"="古蜀国国王", "茫然"="渺茫遥远的样子"}
["尔来/四万八千岁/, 不与/秦塞/通人烟/./"]
["尔来/四万八千岁/, 不与/秦塞/通人烟./"]
note = []
translation = "从那时至今约有四万八千年了吧, 秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返. "
keyword_note = {"尔来"="从那时以来", "秦塞"="秦的关塞, 指秦地", "通人烟"="人员往来"}
["西当/太白/有/鸟道/, 可以/横绝/峨眉巅/./"]
["西当/太白/有/鸟道/, 可以/横绝/峨眉巅./"]
note = []
translation = "西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行, 此山可以直通峨眉山巅. "
keyword_note = {"西当"="西对", "太白"="太白山", "鸟道"="只有鸟能飞过的山路", "横绝"="横越", "峨眉巅"="峨眉顶峰"}
["地崩/山摧/壮士死/, 然后/天梯/石栈/相钩连/./"]
["地崩/山摧/壮士死/, 然后/天梯/石栈/相钩连./"]
note = []
translation = "山崩地裂, 埋葬了五位开山英雄壮士, 这样以后高险的山路和栈道才相互勾连. "
keyword_note = {"天梯"="陡峭的山路", "石栈"="栈道"}
["上有/六龙/回日/之/高标/, 下有/冲波/逆折/之/回川/./"]
["上有/六龙/回日/之/高标/, 下有/冲波/逆折/之/回川./"]
note = []
translation = "蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅, 下有激浪排空迂回曲折的大川. "
keyword_note = {"高标"="最高峰", "冲波"="激流", "逆折"="水流回旋", "回川"="有漩涡的河流"}
["黄鹤/之飞/尚/不得过/, 猿猱/欲度/愁/攀援/./"]
["黄鹤/之飞/尚/不得过/, 猿猱/欲度/愁/攀援./"]
note = []
translation = "善于高飞的黄鹤尚且无法飞过, 即使猢狲要想翻过也愁于攀援. "
keyword_note = {"黄鹤"="善飞的大鸟", "尚"="尚且", "猿猱"="善攀援的猴类"}
["青泥/何/盘盘/, 百步/九折/萦/岩峦/./"]
["青泥/何/盘盘/, 百步/九折/萦/岩峦./"]
note = ["青泥: 青泥岭"]
translation = "青泥岭的泥路曲曲弯弯, 百步九折萦绕着山峦. "
keyword_note = {"青泥"="青泥岭", "盘盘"="曲折回旋", "百步九折"="百步内拐九道弯", "萦"="盘绕", "岩峦"="山峰"}
["扪参/历井/仰/胁息/, 以手/抚膺/坐/长叹/./"]
["扪参/历井/仰/胁息/, 以手/抚膺/坐/长叹./"]
note = ["参、井: 星宿名, 参星为蜀之分野, 井星为秦之分野"]
translation = "屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星, 紧张得透不过气来, 用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹. "
keyword_note = {"扪参历井"="触摸参星经过井星", "胁息"="屏气不敢呼吸", "膺"="胸", "坐"="徒, 空"}
["问君/西游/何时/还? /畏途/巉岩/不可/攀/./"]
["问君/西游/何时/还? /畏途/巉岩/不可/攀./"]
note = []
translation = "好朋友呵请问你西游何时回还? 这蜀道的峭岩险道实在难以登攀! "
keyword_note = {"畏途"="可怕的路途", "巉岩"="险恶陡峭的山壁"}
["但见/悲鸟/号/古木/, 雄飞/雌从/绕/林间/./"]
["但见/悲鸟/号/古木/, 雄飞/雌从/绕/林间./"]
note = []
translation = "只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫; 雄雌相随飞翔在茂密树丛之间. "
keyword_note = {"但见"="只听见", "号古木"="在古树木中大声啼鸣", "从"="跟随"}
["又闻/子规/啼/夜月/, 愁/空山/./"]
["又闻/子规/啼/夜月/, 愁/空山./"]
note = []
translation = "月夜又听到杜鹃凄凉悲啼, 在空山中传响回荡, 令人愁思绵绵无穷尽! "
keyword_note = {"子规"="杜鹃鸟"}
@@ -83,12 +83,12 @@ note = []
translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天, 使人听到这些怎么不脸色突变? "
keyword_note = {"凋朱颜"="红颜带忧色, 如花凋谢"}
["连峰/去天/不盈尺/, 枯松/倒挂/倚/绝壁/./"]
["连峰/去天/不盈尺/, 枯松/倒挂/倚/绝壁./"]
note = []
translation = "山峰座座相连离天还不到一尺, 枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间. "
keyword_note = {"去"="距离", "盈"="满"}
["飞湍/瀑流/争/喧豗/, 砯崖/转石/万壑/雷/./"]
["飞湍/瀑流/争/喧豗/, 砯崖/转石/万壑/雷./"]
note = []
translation = "漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着, 飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般. "
keyword_note = {"飞湍"="飞奔而下的急流", "喧豗"="喧闹声", "砯崖"="水冲击石壁", "壑"="山谷"}
@@ -98,22 +98,22 @@ note = []
translation = "这样危险的地方, 唉呀呀你这个远方而来的客人, 为什么非要来这里不可呀? "
keyword_note = {"嗟"="感叹声", "尔"="你", "胡为"="为什么"}
["剑阁/峥嵘/而/崔嵬/, 一夫/当关/, 万夫/莫开/./"]
["剑阁/峥嵘/而/崔嵬/, 一夫/当关/, 万夫/莫开./"]
note = ["剑阁: 剑门关"]
translation = "剑阁所在崇峻巍峨高入云端, 只要一人把守千军万马难攻占. "
keyword_note = {"剑阁"="剑门关", "峥嵘崔嵬"="山势高大雄峻", "一夫当关"="一人守关", "万夫莫开"="万人不能打开"}
["所守/或/匪亲/, 化为/狼/与/豺/./"]
["所守/或/匪亲/, 化为/狼/与/豺./"]
note = []
translation = "驻守的官员倘若不是可信赖的人, 难免要变为豺狼, 据险作乱. "
keyword_note = {"所守"="把守关口的人", "或匪亲"="倘若不是可信赖的人"}
["朝/避/猛虎/, 夕/避/长蛇/, 磨牙/吮血/, 杀人/如麻/./"]
["朝/避/猛虎/, 夕/避/长蛇/, 磨牙/吮血/, 杀人/如麻./"]
note = []
translation = "每日每夜都要躲避猛虎和长蛇, 它们磨牙吮血, 杀人如麻. "
keyword_note = {"朝"="早上", "吮"="吸"}
["锦城/虽/云/乐/, 不如/早/还家/./"]
["锦城/虽/云/乐/, 不如/早/还家./"]
note = ["锦城: 成都"]
translation = "锦官城虽然说是个快乐的所在, 如此险恶还不如早早地把家还. "
keyword_note = {"锦城"="成都"}