diff --git a/todo/临安春雨初霁.toml b/todo/临安春雨初霁.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/书愤.toml b/todo/书愤.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/五代史伶官传序.toml b/todo/五代史伶官传序.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/声声慢.toml b/todo/声声慢.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/子路曾皙冉有公西华侍坐.toml b/todo/子路曾皙冉有公西华侍坐.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/客至.toml b/todo/客至.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/将进酒.toml b/todo/将进酒.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/屈原列传.toml b/todo/屈原列传.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/山居秋暝.toml b/todo/山居秋暝.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/归田园居.toml b/todo/归田园居.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/念奴娇赤壁怀古.toml b/todo/念奴娇赤壁怀古.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/念奴娇过洞庭.toml b/todo/念奴娇过洞庭.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/扬州慢.toml b/todo/扬州慢.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/报任安书.toml b/todo/报任安书.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/拟行路难.toml b/todo/拟行路难.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/无衣.toml b/todo/无衣.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/李凭箜篌引.toml b/todo/李凭箜篌引.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/桂枝香.toml b/todo/桂枝香.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/永遇乐.toml b/todo/永遇乐.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/江城子.toml b/todo/江城子.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/涉江采芙蓉.toml b/todo/涉江采芙蓉.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/燕歌行.toml b/todo/燕歌行.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/琵琶行.toml b/todo/琵琶行.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/登岳阳楼.toml b/todo/登岳阳楼.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/登快阁.toml b/todo/登快阁.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/登泰山记.toml b/todo/登泰山记.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/登高.toml b/todo/登高.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/石钟山记.toml b/todo/石钟山记.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/礼运.toml b/todo/礼运.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/离骚.toml b/todo/离骚.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/种树郭橐驼传.toml b/todo/种树郭橐驼传.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/答司马谏议书.toml b/todo/答司马谏议书.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/菩萨蛮.toml b/todo/菩萨蛮.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/虞美人.toml b/todo/虞美人.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/蜀相.toml b/todo/蜀相.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/蜀道难.toml b/todo/蜀道难.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/论语.toml b/todo/论语.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/锦瑟.toml b/todo/锦瑟.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/长亭送别.toml b/todo/长亭送别.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/阿房宫赋.toml b/todo/阿房宫赋.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/静女.toml b/todo/静女.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/项脊轩志.toml b/todo/项脊轩志.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/todo/鹊桥仙.toml b/todo/鹊桥仙.toml deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/临安春雨初霁.toml b/临安春雨初霁.toml index 6156ce9..ad9d682 100644 --- a/临安春雨初霁.toml +++ b/临安春雨初霁.toml @@ -16,24 +16,24 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["临安/春雨/初霁/"] note = ["陆游〔宋代〕"] translation = "临安春雨初霁" -keyword_note = {"临安"="南宋都城,今杭州", "霁"="雨后或雪后转晴"} +keyword_note = {"临安"="南宋都城, 今杭州", "霁"="雨后或雪后转晴"} -["世味/年来/薄似纱/,/谁令/骑马/客/京华/。"] +["世味/年来/薄似纱/, /谁令/骑马/客/京华/。"] note = [] -translation = "这些年世态人情淡薄得似纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?" -keyword_note = {"世味"="人世滋味;社会人情", "客"="客居", "京华"="京城之美称,这里指当时的京城临安"} +translation = "这些年世态人情淡薄得似纱, 谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?" +keyword_note = {"世味"="人世滋味; 社会人情", "客"="客居", "京华"="京城之美称, 这里指当时的京城临安"} -["小楼/一夜/听/春雨/,/深巷/明朝/卖/杏花/。"] +["小楼/一夜/听/春雨/, /深巷/明朝/卖/杏花/。"] note = [] -translation = "住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。" +translation = "住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答, 明日一早, 深幽的小巷便有人叫卖杏花。" keyword_note = {"深巷"="很长的巷道", "明朝"="明日早晨"} -["矮纸/斜行/闲/作草/,/晴窗/细乳/戏/分茶/。"] +["矮纸/斜行/闲/作草/, /晴窗/细乳/戏/分茶/。"] note = [] -translation = "铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。" +translation = "铺开小纸从容地斜写着草书, 在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫, 试品名茶。" keyword_note = {"矮纸"="短纸、小纸", "斜行"="倾斜的行列", "草"="指草书", "晴窗"="明亮的窗户", "细乳"="沏茶时水面呈白色的小泡沫", "分茶"="宋元时煎茶之法"} -["素衣/莫起/风尘/叹/,/犹及/清明/可/到家/。"] +["素衣/莫起/风尘/叹/, /犹及/清明/可/到家/。"] note = [] -translation = "不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。" -keyword_note = {"素衣"="原指白色的衣服,这里用作代称。是诗人对自己的谦称", "风尘叹"="因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质"} \ No newline at end of file +translation = "不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫, 清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。" +keyword_note = {"素衣"="原指白色的衣服, 这里用作代称。是诗人对自己的谦称", "风尘叹"="因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质"} \ No newline at end of file diff --git a/书愤.toml b/书愤.toml index f809190..99e02c9 100644 --- a/书愤.toml +++ b/书愤.toml @@ -14,51 +14,51 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["书愤/"] -note = ["作者:陆游", "创作时间:宋孝宗淳熙十三年(1186)春", "创作地点:山阴家乡"] +note = ["作者: 陆游", "创作时间: 宋孝宗淳熙十三年(1186)春", "创作地点: 山阴家乡"] translation = "抒发胸中郁愤之情" keyword_note = {"书愤"="抒发胸中郁愤之情"} ["早岁/那知/世事/艰/, 中原/北望/气/如山/"] note = [] -translation = "年轻时就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地,热血沸腾啊怨气如山啊" +translation = "年轻时就立志北伐中原, 哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地, 热血沸腾啊怨气如山啊" keyword_note = {"早岁"="年轻时", "世事艰"="世事艰难(指北伐中原的艰难)", "气如山"="豪气如山涌"} ["楼船/夜雪/瓜洲/渡/, 铁马/秋风/大散关/"] -note = ["瓜洲渡:宋军在东南抗击金兵进犯之地", "大散关:陆游在南郑参加王炎军幕事时与金兵发生遭遇战之地"] -translation = "记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传" +note = ["瓜洲渡: 宋军在东南抗击金兵进犯之地", "大散关: 陆游在南郑参加王炎军幕事时与金兵发生遭遇战之地"] +translation = "记得在瓜州渡痛击金兵, 雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋, 收复了大散关捷报频传" keyword_note = {"楼船"="雄伟的战舰", "铁马"="披铁甲的战马", "瓜洲渡"="东南抗金要地", "大散关"="西北抗金关隘"} ["塞上/长城/空/自许/, 镜中/衰鬓/已/先斑/"] -note = ["塞上长城:用南朝刘宋名将檀道济自称'万里长城'的典故"] -translation = "想当初我自比万里长城,立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老鬓发如霜,盼北伐盼恢复都成空谈" +note = ["塞上长城: 用南朝刘宋名将檀道济自称'万里长城'的典故"] +translation = "想当初我自比万里长城, 立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老鬓发如霜, 盼北伐盼恢复都成空谈" keyword_note = {"塞上长城"="自比为保卫国家的长城", "空自许"="徒然自许", "衰鬓"="衰老的鬓发", "先斑"="先已花白"} ["出师/一表/真/名世/, 千载/谁堪/伯仲/间/"] -note = ["出师一表:指诸葛亮的《出师表》", "伯仲间:相提并论的意思"] -translation = "不由人缅怀那诸葛孔明,出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原" +note = ["出师一表: 指诸葛亮的《出师表》", "伯仲间: 相提并论的意思"] +translation = "不由人缅怀那诸葛孔明, 出师表真可谓名不虚传, 有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁, 率三军复汉室北定中原" keyword_note = {"出师一表"="诸葛亮的《出师表》", "名世"="名传于世", "伯仲间"="相提并论"} -["作者/:/陆游/"] -note = ["陆游(1125-1210),字务观,号放翁,南宋著名爱国诗人"] +["作者/: /陆游/"] +note = ["陆游(1125-1210), 字务观, 号放翁, 南宋著名爱国诗人"] translation = "本诗作者陆游" keyword_note = {"陆游"="南宋爱国诗人"} -["鉴赏/:/本诗/系/宋孝宗/淳熙/十三年/(/1186/)/春/陆游/居/家乡/山阴/时/所作/"] -note = ["陆游时年六十有二,被黜赋闲在乡"] +["鉴赏/: /本诗/系/宋孝宗/淳熙/十三年/(/1186/)/春/陆游/居/家乡/山阴/时/所作/"] +note = ["陆游时年六十有二, 被黜赋闲在乡"] translation = "这首诗是宋孝宗淳熙十三年(1186)春天陆游居住在家乡山阴时创作的" keyword_note = {"淳熙"="宋孝宗年号", "山阴"="陆游的家乡"} ["报国/欲死/无/战场/, 书生/无地/效/孤忠/"] note = [] -translation = "想要为国战死却无战场可上,书生没有地方效忠国家" +translation = "想要为国战死却无战场可上, 书生没有地方效忠国家" keyword_note = {"报国欲死"="想要为国战死", "效孤忠"="效忠国家"} ["良时/恐作/他年/恨/, 大散关/头/又/一秋/"] note = [] -translation = "良机恐怕会成为将来的遗憾,在大散关又度过了一个秋天" +translation = "良机恐怕会成为将来的遗憾, 在大散关又度过了一个秋天" keyword_note = {"良时"="良好时机", "他年恨"="将来的遗憾"} ["通过/诸葛亮/的/典故/, 追慕/先贤/的/业绩/, 表明/自己/的/爱国/热情/至老/不移/"] note = [] -translation = "通过诸葛亮的典故,追慕先贤的功绩,表明自己的爱国热情到老都不改变" +translation = "通过诸葛亮的典故, 追慕先贤的功绩, 表明自己的爱国热情到老都不改变" keyword_note = {"典故"="历史故事", "追慕"="追思仰慕", "至老不移"="到老都不改变"} \ No newline at end of file diff --git a/五代史伶官传序.toml b/五代史伶官传序.toml new file mode 100644 index 0000000..93662d1 --- /dev/null +++ b/五代史伶官传序.toml @@ -0,0 +1,89 @@ +# 散列表的键翻译 +["keydata"] +note = "笔记" +keyword_note = "关键词翻译" +translation = "语句翻译" + +# 测试项目元数据 +["testdata"] +# 记忆时显示的额外信息 +additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] +# 填空测试, content 指代键名 +fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} +# 选择题测试 +draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} + +["呜呼! /盛衰/之/理/, 虽/曰/天命/, 岂非/人事/哉! /"] +note = ["《五代史伶官传序》开篇提出中心论点"] +translation = "唉! 盛衰的道理, 虽说是天命决定的, 难道说不是人事造成的吗?" +keyword_note = {"盛衰"="兴盛和衰败", "理"="道理", "虽"="虽然", "天命"="天意", "岂非"="难道不是", "人事"="人的作为"} + +["原/庄宗/之所以/得/天下/, 与/其/所以/失之/者/, 可以/知/之/矣/"] +note = [] +translation = "推究庄宗取得天下的原因, 与他失去天下的原因, 就可以明白了" +keyword_note = {"原"="推究", "庄宗"="后唐庄宗李存勖", "所以"="...的原因", "得"="取得", "失"="失去"} + +["世言/晋王/之/将终/也/, 以/三矢/赐/庄宗/而/告之/曰/: /"] +note = [] +translation = "世人传说晋王临死时, 把三支箭赐给庄宗, 并告诉他说" +keyword_note = {"世言"="世人传说", "晋王"="李克用", "将终"="临死", "矢"="箭", "赐"="赏赐"} + +["梁/, 吾/仇/也/; /燕王/, 吾/所立/; /契丹/与/吾/约/为/兄弟/; /而/皆/背/晋/以/归/梁/"] +note = [] +translation = "梁王朱温是我的仇敌, 燕王是我推立的, 契丹与我约为兄弟, 可是后来都背叛我去投靠了梁" +keyword_note = {"梁"="后梁太祖朱温", "仇"="仇敌", "燕王"="刘仁恭", "所立"="所推立", "契丹"="北方部族", "约"="订立盟约", "背"="背叛", "归"="归顺"} + +["此/三者/, 吾/遗恨/也/。/与/尔/三矢/, 尔/其/无忘/乃父/之/志/! /"] +note = [] +translation = "这三件事是我的遗恨。交给你三支箭, 你千万不要忘记你父亲报仇的志向" +keyword_note = {"三者"="三件事", "遗恨"="遗留的恨事", "与"="给", "尔"="你", "其"="一定(表祈使)", "无忘"="不要忘记", "乃父"="你的父亲"} + +["庄宗/受/而/藏之/于/庙/。/其后/用兵/, 则/遣/从事/以/一少牢/告庙/, 请/其/矢/, 盛/以/锦囊/, 负/而/前驱/, 及/凯旋/而/纳之/"] +note = [] +translation = "庄宗接受了箭, 把它收藏在祖庙里。以后庄宗出兵打仗, 便派手下的随从官员, 用猪羊去祭告祖先, 从宗庙里恭敬地取出箭来, 用漂亮的锦囊装着, 背着它走在前面, 等到凯旋时再把箭藏入祖庙" +keyword_note = {"受"="接受", "庙"="祖庙", "从事"="随从官员", "少牢"="用猪羊祭祀", "告庙"="祭告祖庙", "锦囊"="丝绸袋子", "负"="背着", "前驱"="在前面走", "凯旋"="胜利归来", "纳"="收藏"} + +["方/其/系/燕/父子/以/组/, 函/梁/君臣/之/首/, 入于/太庙/, 还矢/先王/, 而/告以/成功/, 其/意气/之/盛/, 可谓/壮/哉/! /"] +note = [] +translation = "当他用绳子绑住燕王父子, 用小木匣装着梁国君臣的头, 走进祖庙, 把箭交还到晋王的灵座前, 告诉他生前报仇的志向已经完成, 他那神情气概, 是多么威风" +keyword_note = {"方"="当", "系"="捆绑", "组"="绳索", "函"="用木匣装", "太庙"="祖庙", "还矢"="交还箭", "先王"="指晋王", "意气"="神情气概", "壮"="威武"} + +["及/仇雠/已/灭/, 天下/已/定/, 一夫/夜呼/, 乱者/四应/, 仓皇/东出/, 未及/见贼/而/士卒/离散/, 君臣/相顾/, 不知/所归/"] +note = [] +translation = "等到仇敌已经消灭, 天下已经安定, 一人在夜里发难, 作乱的人四面响应, 他慌慌张张的出兵向东逃跑, 还没见到乱贼, 部下的兵士就纷纷逃散, 君臣们你看着我, 我看着你, 不知道哪里去好" +keyword_note = {"仇雠"="仇敌", "一夫"="一个人", "夜呼"="在夜里呼喊", "乱者"="作乱的人", "四应"="在四面响应", "仓皇"="慌张", "东出"="向东出逃", "士卒"="士兵", "离散"="分散逃离", "相顾"="互相看着"} + +["至于/誓天/断发/, 泣下/沾襟/, 何其/衰/也/! /"] +note = [] +translation = "到了割下头发来对天发誓, 抱头痛哭, 眼泪沾湿衣襟的可怜地步, 怎么那样的衰败差劲呢" +keyword_note = {"誓天"="对天发誓", "断发"="割断头发", "泣下"="眼泪流下", "沾襟"="沾湿衣襟", "何其"="多么", "衰"="衰败"} + +["岂/得之/难/而/失之/易/欤/?/抑/本/其/成败/之/迹/, 而/皆/自于/人/欤/?/"] +note = [] +translation = "难道说是因为取得天下难, 而失去天下容易才像这样的吗?还是认真推究他成功失败的原因, 都是由于人事呢" +keyword_note = {"岂"="难道", "得"="取得", "失"="失去", "抑"="还是", "本"="推究", "成败"="成功失败", "迹"="事迹", "自于"="来自于"} + +["《/书/》/曰/: /满/招/损/, 谦/得/益/。/"] +note = ["引用《尚书》名言"] +translation = "《尚书》上说: '自满会招来损害, 谦虚能得到益处'" +keyword_note = {"《书》"="《尚书》", "满"="自满", "招"="招来", "损"="损害", "谦"="谦虚", "得"="得到", "益"="益处"} + +["忧劳/可以/兴国/, 逸豫/可以/亡身/, 自然/之/理/也/"] +note = [] +translation = "忧劳可以使国家兴盛, 安乐可以使自身灭亡, 这是自然的道理" +keyword_note = {"忧劳"="忧虑勤劳", "兴国"="使国家兴盛", "逸豫"="安逸享乐", "亡身"="使自身灭亡", "自然"="理所当然"} + +["故/方/其/盛/也/, 举/天下/之/豪杰/, 莫/能/与/之/争/; /"] +note = [] +translation = "因此, 当他兴盛时, 普天下的豪杰, 没有谁能和他相争" +keyword_note = {"故"="因此", "方"="当", "盛"="兴盛", "举"="全", "豪杰"="英雄豪杰", "莫"="没有谁"} + +["及/其/衰/也/, 数十/伶人/困之/, 而/身死/国灭/, 为/天下/笑/"] +note = [] +translation = "到他衰败时, 数十个乐官就把他困住, 最后身死国灭, 被天下人耻笑" +keyword_note = {"及"="等到", "衰"="衰败", "伶人"="乐官", "困"="围困", "身死"="自身死亡", "国灭"="国家灭亡", "为"="被"} + +["夫/祸患/常/积/于/忽微/, 而/智勇/多/困/于/所溺/, 岂/独/伶人/也/哉/?/"] +note = ["文章结尾点明主旨"] +translation = "祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的, 纵使是聪明有才能和英勇果敢的人, 也多半沉溺于某种爱好之中, 受其迷惑而结果陷于困穷, 难道只有乐工吗" +keyword_note = {"祸患"="灾祸", "积"="积累", "忽微"="极小的事情", "智勇"="智勇的人", "困"="受困", "所溺"="所沉溺的事物", "岂独"="难道只有", "伶人"="乐工"} \ No newline at end of file diff --git a/六国论.toml b/六国论.toml index 28cd19b..55d5c00 100644 --- a/六国论.toml +++ b/六国论.toml @@ -15,83 +15,83 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["六国/破灭/, 非/兵/不利/, 战/不善/, 弊/在/赂秦/."] note = [] -translation = "六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。" +translation = "六国的灭亡, 不是(因为他们的)武器不锋利, 仗打得不好, 弊端在于用土地来贿赂秦国。" keyword_note = {"兵"="兵器", "利"="锋利", "善"="好", "弊"="弊端", "赂秦"="贿赂秦国"} ["赂秦/而/力亏/, 破灭/之/道/也/."] note = [] -translation = "拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因。" -keyword_note = {"力亏"="力量亏损", "道"="原因,途径"} +translation = "拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量, (这就)是灭亡的原因。" +keyword_note = {"力亏"="力量亏损", "道"="原因, 途径"} ["或/曰:/ 六国/互丧/, 率/赂秦/耶/?"] note = [] -translation = "有人问:“六国一个接一个的灭亡,难道全部是因为贿赂秦国吗?”" +translation = "有人问: “六国一个接一个的灭亡, 难道全部是因为贿赂秦国吗?”" keyword_note = {"或"="有人", "互丧"="相继灭亡", "率"="全都"} ["曰:/ 不赂者/以/赂者/丧/."] note = [] -translation = "(回答)说:“不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡。”" +translation = "(回答)说: “不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡。”" keyword_note = {"以"="因为"} ["盖/失/强援/, 不能/独完/."] note = [] -translation = "原因是不贿赂秦国的国家失掉了强有力的外援,不能独自保全。" -keyword_note = {"盖"="承接上文,表示原因", "强援"="强有力的外援", "独完"="独自保全"} +translation = "原因是不贿赂秦国的国家失掉了强有力的外援, 不能独自保全。" +keyword_note = {"盖"="承接上文, 表示原因", "强援"="强有力的外援", "独完"="独自保全"} ["故/曰:/ 弊/在/赂秦/也/."] note = [] -translation = "所以说:弊病在于贿赂秦国。”" +translation = "所以说: 弊病在于贿赂秦国。”" keyword_note = {"故"="所以"} ["秦/以/攻取/之外/, 小/则/获邑/, 大/则/得城/."] note = [] -translation = "秦国除了用战争夺取土地以外,(还受到诸侯的贿赂),小的贿赂就获得邑镇,大的贿赂就获得城池。" +translation = "秦国除了用战争夺取土地以外, (还受到诸侯的贿赂), 小的贿赂就获得邑镇, 大的贿赂就获得城池。" keyword_note = {"攻取"="用战争夺取", "邑"="小城镇", "城"="大城池"} ["较/秦之/所得/, 与/战胜/而/得者/, 其/实/百倍/;"] note = [] -translation = "比较秦国受贿赂所得到的土地与战胜别国所得到的土地,(前者)实际多百倍。" +translation = "比较秦国受贿赂所得到的土地与战胜别国所得到的土地, (前者)实际多百倍。" keyword_note = {"较"="比较", "所得"="得到的土地", "其实"="它实际的数量"} ["诸侯/之/所亡/, 与/战败/而/亡者/, 其/实/亦/百倍/."] note = [] -translation = "六国诸侯(贿赂秦国)所丧失的土地与战败所丧失的土地相比,实际也要多百倍。" +translation = "六国诸侯(贿赂秦国)所丧失的土地与战败所丧失的土地相比, 实际也要多百倍。" keyword_note = {"所亡"="丧失的土地"} ["则/秦之/所/大欲/, 诸侯/之/所/大患/, 固/不/在/战/矣/."] note = [] -translation = "那么秦国最想要的,与六国诸侯最担心的,本来就不在于战争。" +translation = "那么秦国最想要的, 与六国诸侯最担心的, 本来就不在于战争。" keyword_note = {"大欲"="最想要的", "大患"="最担心的", "固"="本来"} ["思/厥/先祖父/, 暴/霜露/, 斩/荆棘/, 以/有/尺寸/之/地/."] note = [] -translation = "想到他们的祖辈和父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。" -keyword_note = {"厥"="他们的", "先祖父"="祖辈和父辈", "暴霜露"="暴露在霜露之中,形容艰苦", "尺寸之地"="很少的土地"} +translation = "想到他们的祖辈和父辈, 冒着寒霜雨露, 披荆斩棘, 才有了很少的一点土地。" +keyword_note = {"厥"="他们的", "先祖父"="祖辈和父辈", "暴霜露"="暴露在霜露之中, 形容艰苦", "尺寸之地"="很少的土地"} ["子孙/视之/不/甚惜/, 举/以/予人/, 如/弃/草芥/."] note = [] -translation = "子孙对那些土地却不很爱惜,全都拿来送给别人,就像扔掉小草一样不珍惜。" -keyword_note = {"视"="对待", "举"="拿", "予"="给", "草芥"="小草,比喻微不足道的东西"} +translation = "子孙对那些土地却不很爱惜, 全都拿来送给别人, 就像扔掉小草一样不珍惜。" +keyword_note = {"视"="对待", "举"="拿", "予"="给", "草芥"="小草, 比喻微不足道的东西"} ["今日/割/五城/, 明日/割/十城/, 然后/得/一夕/安寝/."] note = [] -translation = "今天割掉五座城,明天割掉十座城,这才能睡一夜安稳觉。" +translation = "今天割掉五座城, 明天割掉十座城, 这才能睡一夜安稳觉。" keyword_note = {"割"="割让", "安寝"="安稳睡觉"} ["起/视/四境/, 而/秦兵/又/至/矣/."] note = [] -translation = "明天起床一看四周边境,秦国的军队又来了。" +translation = "明天起床一看四周边境, 秦国的军队又来了。" keyword_note = {"四境"="四方边境"} ["然则/诸侯/之/地/有限/, 暴秦/之/欲/无厌/, 奉之/弥繁/, 侵之/愈急/."] note = [] -translation = "既然这样,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望永远不会满足,(诸侯)送给他的越多,他侵犯得就越急迫。" -keyword_note = {"然则"="既然这样,那么", "暴秦"="强暴的秦国", "无厌"="不满足", "奉"="奉献", "弥"="更加", "繁"="多", "侵"="侵犯", "愈"="越发"} +translation = "既然这样, 那么诸侯的土地有限, 强暴的秦国的欲望永远不会满足, (诸侯)送给他的越多, 他侵犯得就越急迫。" +keyword_note = {"然则"="既然这样, 那么", "暴秦"="强暴的秦国", "无厌"="不满足", "奉"="奉献", "弥"="更加", "繁"="多", "侵"="侵犯", "愈"="越发"} ["故/不战/而/强弱/胜负/已/判/矣/."] note = [] -translation = "所以用不着战争,谁强谁弱,谁胜谁负就已经决定了。" -keyword_note = {"判"="决定,分清"} +translation = "所以用不着战争, 谁强谁弱, 谁胜谁负就已经决定了。" +keyword_note = {"判"="决定, 分清"} ["至于/颠覆/, 理/固/宜然/."] note = [] @@ -100,17 +100,17 @@ keyword_note = {"颠覆"="灭亡", "理"="道理", "固"="本来", "宜然"="应 ["古人/云:/ “以/地/事秦/, 犹/抱薪/救火/, 薪/不尽/, 火/不灭/.”"] note = [] -translation = "古人说:“用土地侍奉秦国,就好像抱柴救火,柴不烧完,火就不会灭。”" +translation = "古人说: “用土地侍奉秦国, 就好像抱柴救火, 柴不烧完, 火就不会灭。”" keyword_note = {"事"="侍奉", "犹"="好像", "抱薪救火"="抱着柴草救火"} ["此/言/得之/."] note = [] translation = "这话说的很正确。" -keyword_note = {"得之"="得其理,说对了"} +keyword_note = {"得之"="得其理, 说对了"} ["齐人/未尝/赂秦/, 终/继/五国/迁灭/, 何哉/?"] note = [] -translation = "齐国不曾贿赂秦国,(可是)最终也随着五国灭亡了,为什么呢?" +translation = "齐国不曾贿赂秦国, (可是)最终也随着五国灭亡了, 为什么呢?" keyword_note = {"未尝"="不曾", "终"="最终", "继"="跟着", "迁灭"="灭亡"} ["与嬴/而/不助/五国/也/."] @@ -120,80 +120,80 @@ keyword_note = {"与嬴"="亲附秦国(嬴是秦国的姓)"} ["五国/既丧/, 齐/亦/不免/矣/."] note = [] -translation = "五国已经灭亡了,齐国也就没法幸免了。" +translation = "五国已经灭亡了, 齐国也就没法幸免了。" keyword_note = {"既"="已经", "免"="幸免"} ["燕赵/之君/, 始/有/远略/, 能/守/其土/, 义/不/赂秦/."] note = [] -translation = "燕国和赵国的国君,起初有长远的谋略,能够守住他们的国土,坚持正义,不贿赂秦国。" +translation = "燕国和赵国的国君, 起初有长远的谋略, 能够守住他们的国土, 坚持正义, 不贿赂秦国。" keyword_note = {"始"="起初", "远略"="长远的谋略", "义"="坚持正义(名词作动词)"} ["是故/燕/虽/小国/而/后亡/, 斯/用兵/之/效/也/."] note = [] -translation = "因此燕虽然是个小国,却后来才灭亡,这就是用兵抗秦的效果。" -keyword_note = {"是故"="因此", "斯"="这", "效"="效果,成效"} +translation = "因此燕虽然是个小国, 却后来才灭亡, 这就是用兵抗秦的效果。" +keyword_note = {"是故"="因此", "斯"="这", "效"="效果, 成效"} ["至/丹/以/荆卿/为/计/, 始/速/祸/焉/."] note = [] -translation = "等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作对付秦国的计策,这才招致了(灭亡的)祸患。" +translation = "等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作对付秦国的计策, 这才招致了(灭亡的)祸患。" keyword_note = {"丹"="燕太子丹", "荆卿"="荆轲", "速"="招致"} ["赵/尝/五战/于秦/, 二败/而/三胜/."] note = [] -translation = "赵国曾经与秦国交战五次,打了两次败仗,三次胜仗。" -keyword_note = {"尝"="曾经", "于"="和,同"} +translation = "赵国曾经与秦国交战五次, 打了两次败仗, 三次胜仗。" +keyword_note = {"尝"="曾经", "于"="和, 同"} ["后/秦/击赵/者/再/, 李牧/连/却之/."] note = [] translation = "后来秦国又两次打赵国。(赵国大将)李牧接连打退秦国的进攻。" -keyword_note = {"再"="两次", "却之"="使之退却,打退它"} +keyword_note = {"再"="两次", "却之"="使之退却, 打退它"} ["洎/牧/以/谗/诛/, 邯郸/为/郡/, 惜/其/用武/而/不终/也/."] note = [] -translation = "等到李牧因为谗言陷害被诛杀,(赵国都城)邯郸变成(秦国的一个)郡,可惜赵国用武力抗秦而没能坚持到底。" +translation = "等到李牧因为谗言陷害被诛杀, (赵国都城)邯郸变成(秦国的一个)郡, 可惜赵国用武力抗秦而没能坚持到底。" keyword_note = {"洎"="等到", "谗"="谗言", "诛"="被杀", "为郡"="成为(秦国的)一个郡", "不终"="没有坚持到底"} ["且/燕赵/处/秦/革灭/殆尽/之际/, 可谓/智力/孤危/, 战败/而亡/, 诚/不得已/."] note = [] -translation = "而且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候,可以说是智谋穷竭,国势孤立危急,战败了而亡国,确实是不得已的事。" +translation = "而且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候, 可以说是智谋穷竭, 国势孤立危急, 战败了而亡国, 确实是不得已的事。" keyword_note = {"革灭"="消灭", "殆尽"="几乎完了", "智力"="智谋和力量", "孤危"="孤立危急", "诚"="确实"} ["向使/三国/各/爱/其地/, 齐人/勿/附/于秦/, 刺客/不行/, 良将/犹在/,"] note = [] -translation = "假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土,齐国不依附秦国。(燕国的)刺客不去(刺秦王),(赵国的)良将李牧还活着," +translation = "假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土, 齐国不依附秦国。(燕国的)刺客不去(刺秦王), (赵国的)良将李牧还活着, " keyword_note = {"向使"="假使", "附"="依附", "不行"="不去", "犹"="还"} ["则/胜负/之数/, 存亡/之理/, 当/与/秦/相较/, 或/未/易量/."] note = [] -translation = "那么胜负存亡的命运,倘若与秦国相比较,也许还不容易衡量(出高低来)呢。" -keyword_note = {"数"="天数,命运", "理"="理数,命运", "当"="倘若", "或"="或许", "易量"="容易判断"} +translation = "那么胜负存亡的命运, 倘若与秦国相比较, 也许还不容易衡量(出高低来)呢。" +keyword_note = {"数"="天数, 命运", "理"="理数, 命运", "当"="倘若", "或"="或许", "易量"="容易判断"} ["呜呼/! 以/赂秦/之/地/封/天下/之/谋臣/, 以/事秦/之/心/礼/天下/之/奇才/, 并力/西向/,"] note = [] -translation = "唉!(如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西(对付秦国)," -keyword_note = {"呜呼"="叹词,唉", "封"="封赏", "礼"="礼遇(名词作动词)", "并力"="合力", "西向"="向西(对抗秦国)"} +translation = "唉! (如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣, 用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才, 齐心合力地向西(对付秦国), " +keyword_note = {"呜呼"="叹词, 唉", "封"="封赏", "礼"="礼遇(名词作动词)", "并力"="合力", "西向"="向西(对抗秦国)"} ["则/吾/恐/秦人/食之/不得/下咽/也/."] note = [] -translation = "那么,我恐怕秦国人饭也不能咽下去。" +translation = "那么, 我恐怕秦国人饭也不能咽下去。" keyword_note = {"恐"="恐怕", "下咽"="咽下"} ["悲夫/! 有/如此/之势/, 而/为/秦人/积威/之/所劫/, 日/削/月/割/, 以/趋于/亡/."] note = [] -translation = "真可悲啊!有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,每日每月割让土地,以至于走向灭亡。" -keyword_note = {"悲夫"="可悲啊", "积威"="积久而成的威势", "劫"="胁迫", "日削月割"="一天天地削减,一月月地割让"} +translation = "真可悲啊! 有这样的有利形势, 却被秦国积久的威势所胁迫, 每日每月割让土地, 以至于走向灭亡。" +keyword_note = {"悲夫"="可悲啊", "积威"="积久而成的威势", "劫"="胁迫", "日削月割"="一天天地削减, 一月月地割让"} ["为/国者/无/使/为/积威/之/所劫/哉/!"] note = [] -translation = "治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!" +translation = "治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊! " keyword_note = {"为国者"="治理国家的人", "无使"="不要让自己"} ["夫/六国/与/秦/皆/诸侯/, 其/势/弱于/秦/, 而/犹有/可以/不赂/而/胜之/之/势/."] note = [] -translation = "六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。" +translation = "六国和秦国都是诸侯之国, 他们的势力比秦国弱, 却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。" keyword_note = {"夫"="句首发语词", "势"="势力", "弱于秦"="比秦国弱", "犹"="仍然", "可以"="可以凭借"} ["苟/以/天下/之/大/, 下/而/从/六国/破亡/之/故事/, 是/又/在/六国/下/矣/."] note = [] -translation = "如果凭借偌大国家,却追随六国灭亡的前例,这就比不上六国了。" -keyword_note = {"苟"="如果", "天下之大"="偌大的天下(指宋朝)", "下"="降低身份,这里指追随", "从"="跟随", "故事"="旧事,先例", "是"="这"} +translation = "如果凭借偌大国家, 却追随六国灭亡的前例, 这就比不上六国了。" +keyword_note = {"苟"="如果", "天下之大"="偌大的天下(指宋朝)", "下"="降低身份, 这里指追随", "从"="跟随", "故事"="旧事, 先例", "是"="这"} diff --git a/声声慢·寻寻觅觅.toml b/声声慢·寻寻觅觅.toml index 2fdec84..7273e60 100644 --- a/声声慢·寻寻觅觅.toml +++ b/声声慢·寻寻觅觅.toml @@ -14,16 +14,16 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["声声慢·寻寻觅觅/李清照/李清照〔宋代〕/"] -note = ["词牌名:声声慢,词题:寻寻觅觅"] +note = ["词牌名: 声声慢, 词题: 寻寻觅觅"] translation = "声声慢·寻寻觅觅 - 李清照(宋代)" keyword_note = {} -["寻寻觅觅/,/冷冷清清/,/凄凄惨惨戚戚/。/乍暖还寒时候/,/最难将息/。/三杯两盏淡酒/,/怎敌他/、/晚来风急/!/雁过也/,/正伤心/,/却是旧时相识/。/"] +["寻寻觅觅/, /冷冷清清/, /凄凄惨惨戚戚/。/乍暖还寒时候/, /最难将息/。/三杯两盏淡酒/, /怎敌他/、/晚来风急/! /雁过也/, /正伤心/, /却是旧时相识/。/"] note = [] -translation = "苦苦寻觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。秋天的天气,总是忽然变暖又转寒,最难休养调理。喝几杯淡酒,怎么能抵挡得住傍晚的寒风紧吹?一行大雁从头顶上飞过,更让人伤心,竟然都是当年为我传递书信的旧相识。" -keyword_note = {"寻寻觅觅"="意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态", "凄凄惨惨戚戚"="忧愁苦闷的样子", "乍暖还寒"="指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷", "将息"="旧时方言,休养调理之意", "怎敌他"="对付,抵挡"} +translation = "苦苦寻觅, 却只见冷冷清清, 怎不让人凄惨悲戚。秋天的天气, 总是忽然变暖又转寒, 最难休养调理。喝几杯淡酒, 怎么能抵挡得住傍晚的寒风紧吹?一行大雁从头顶上飞过, 更让人伤心, 竟然都是当年为我传递书信的旧相识。" +keyword_note = {"寻寻觅觅"="意谓想把失去的一切都找回来, 表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态", "凄凄惨惨戚戚"="忧愁苦闷的样子", "乍暖还寒"="指秋天的天气, 忽然变暖, 又转寒冷", "将息"="旧时方言, 休养调理之意", "怎敌他"="对付, 抵挡"} -["满地黄花堆积/,/憔悴损/,/如今有谁堪摘/?/守着窗儿/,/独自怎生得黑/?/梧桐更兼细雨/,/到黄昏/、/点点滴滴/。/这次第/,/怎一个愁字了得/!/"] -note = ["守着窗儿 一作:守著窗儿"] -translation = "园中菊花堆积满地,唯独我因忧伤而憔悴瘦损,如今有谁可以摘取?孤独地守在窗前,一个人怎样才能熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,那雨声还是点点滴滴。这般光景,一个'愁'字怎么能概括得尽!" -keyword_note = {"憔悴损"="表示程度很深", "堪"="可以,能够", "怎生"="怎样的。生:语助词", "梧桐更兼细雨"="暗用白居易《长恨歌》'秋雨梧桐叶落时'诗意", "这次第"="这光景、这情形", "怎一个愁字了得"="一个'愁'字怎么能概括得尽呢"} \ No newline at end of file +["满地黄花堆积/, /憔悴损/, /如今有谁堪摘/?/守着窗儿/, /独自怎生得黑/?/梧桐更兼细雨/, /到黄昏/、/点点滴滴/。/这次第/, /怎一个愁字了得/! /"] +note = ["守着窗儿 一作: 守著窗儿"] +translation = "园中菊花堆积满地, 唯独我因忧伤而憔悴瘦损, 如今有谁可以摘取?孤独地守在窗前, 一个人怎样才能熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓, 到黄昏时分, 那雨声还是点点滴滴。这般光景, 一个'愁'字怎么能概括得尽! " +keyword_note = {"憔悴损"="表示程度很深", "堪"="可以, 能够", "怎生"="怎样的。生: 语助词", "梧桐更兼细雨"="暗用白居易《长恨歌》'秋雨梧桐叶落时'诗意", "这次第"="这光景、这情形", "怎一个愁字了得"="一个'愁'字怎么能概括得尽呢"} \ No newline at end of file diff --git a/客至.toml b/客至.toml index 6c179d6..05c546f 100644 --- a/客至.toml +++ b/客至.toml @@ -15,25 +15,25 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["舍南/舍北/皆/春水/, 但见/群鸥/日日/来./"] note = ["杜甫〔唐代']"] -translation = "草堂的南北绿水缭绕、春意荡漾,只见鸥群日日结队飞来。" -keyword_note = {"舍" = "指家", "但见" = "只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲"} +translation = "草堂的南北绿水缭绕、春意荡漾, 只见鸥群日日结队飞来。" +keyword_note = {"舍" = "指家", "但见" = "只见。此句意为平时交游很少, 只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲"} ["花径/不曾/缘客/扫/, 蓬门/今始/为君/开./"] note = [] -translation = "长满花草的庭院小路不曾因为迎客而打扫,只是为了你的到来,我家草门首次打开。" -keyword_note = {"花径" = "长满花草的小路", "蓬门" = "用蓬草编成的门户,以示房子的简陋"} +translation = "长满花草的庭院小路不曾因为迎客而打扫, 只是为了你的到来, 我家草门首次打开。" +keyword_note = {"花径" = "长满花草的小路", "蓬门" = "用蓬草编成的门户, 以示房子的简陋"} ["盘飧/市远/无/兼味/, 樽酒/家贫/只/旧醅./"] note = [] -translation = "离集市太远盘中没好菜肴,家境贫寒只有隔年的陈酒招待。" -keyword_note = {"市远" = "离市集远", "兼味" = "多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少", "樽" = "酒器", "旧醅" = "旧酿之酒。醅,没有过滤的酒,也泛指酒"} +translation = "离集市太远盘中没好菜肴, 家境贫寒只有隔年的陈酒招待。" +keyword_note = {"市远" = "离市集远", "兼味" = "多种美味佳肴。无兼味, 谦言菜少", "樽" = "酒器", "旧醅" = "旧酿之酒。醅, 没有过滤的酒, 也泛指酒"} ["肯与/邻翁/相对/饮/, 隔篱/呼取/尽/余杯./"] note = [] -translation = "如肯与邻家老翁举杯对饮,那我就隔着篱笆将他唤来。" -keyword_note = {"肯" = "能否允许,这是向客人征询", "余杯" = "余下来的酒"} +translation = "如肯与邻家老翁举杯对饮, 那我就隔着篱笆将他唤来。" +keyword_note = {"肯" = "能否允许, 这是向客人征询", "余杯" = "余下来的酒"} ["客至/"] -note = ["客指崔明府,杜甫在题后自注:'喜崔明府相过'。明府,唐人对县令的称呼。相过,即探望、相访。"] +note = ["客指崔明府, 杜甫在题后自注: '喜崔明府相过'。明府, 唐人对县令的称呼。相过, 即探望、相访。"] translation = "" keyword_note = {} \ No newline at end of file diff --git a/将进酒.toml b/将进酒.toml index d841278..132db75 100644 --- a/将进酒.toml +++ b/将进酒.toml @@ -13,62 +13,62 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} -["君不见/,/黄河之水/天上来/,/奔流到海/不复回/。/"] -note = ["黄河发源于青海,因那里地势极高,故称天上来"] -translation = "你没见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,再也没有回来" -keyword_note = {"君不见" = "乐府中常用的一种夸语", "天上来" = "黄河发源于青海,因那里地势极高,故称"} +["君不见/, /黄河之水/天上来/, /奔流到海/不复回/。/"] +note = ["黄河发源于青海, 因那里地势极高, 故称天上来"] +translation = "你没见那黄河之水从天上奔腾而来, 波涛翻滚直奔东海, 再也没有回来" +keyword_note = {"君不见" = "乐府中常用的一种夸语", "天上来" = "黄河发源于青海, 因那里地势极高, 故称"} -["君不见/,/高堂明镜/悲白发/,/朝如青丝/暮成雪/!/"] +["君不见/, /高堂明镜/悲白发/, /朝如青丝/暮成雪/! /"] note = [] -translation = "你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片" +translation = "你没见那年迈的父母, 对着明镜感叹自己的白发, 年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片" keyword_note = {"高堂" = "指的是父母", "青丝" = "黑发"} -["人生得意/须尽欢/,/莫使金樽/空对月/。/"] +["人生得意/须尽欢/, /莫使金樽/空对月/。/"] note = [] -translation = "人生得意之时应当纵情欢乐,莫要让这金杯无酒空对明月" +translation = "人生得意之时应当纵情欢乐, 莫要让这金杯无酒空对明月" keyword_note = {"得意" = "适意高兴的时候", "金樽" = "精美的酒器"} -["天生我材/必有用/,/千金散尽/还复来/。/"] +["天生我材/必有用/, /千金散尽/还复来/。/"] note = [] -translation = "每个人只要生下来就必有用处,黄金千两一挥而尽还能够再来" +translation = "每个人只要生下来就必有用处, 黄金千两一挥而尽还能够再来" keyword_note = {} -["烹羊宰牛/且为乐/,/会须一饮/三百杯/。/"] +["烹羊宰牛/且为乐/, /会须一饮/三百杯/。/"] note = [] -translation = "我们烹羊宰牛姑且作乐,一次痛饮三百杯也不为多" +translation = "我们烹羊宰牛姑且作乐, 一次痛饮三百杯也不为多" keyword_note = {"会须" = "应当"} -["岑夫子/,/丹丘生/,/将进酒/,/杯莫停/。/"] +["岑夫子/, /丹丘生/, /将进酒/, /杯莫停/。/"] note = [] -translation = "岑夫子和丹丘生啊!快喝吧!别停下杯子" +translation = "岑夫子和丹丘生啊! 快喝吧! 别停下杯子" keyword_note = {"岑夫子" = "指岑勋", "丹丘生" = "元丹丘", "将进酒" = "请饮酒", "杯莫停" = "别停下杯子"} -["与君歌/一曲/,/请君为我/倾耳听/。/"] +["与君歌/一曲/, /请君为我/倾耳听/。/"] note = [] -translation = "我为你们高歌一曲,请你们都来侧耳倾听" -keyword_note = {"与君" = "给你们,为你们", "倾耳听" = "侧耳倾听"} +translation = "我为你们高歌一曲, 请你们都来侧耳倾听" +keyword_note = {"与君" = "给你们, 为你们", "倾耳听" = "侧耳倾听"} -["钟鼓馔玉/不足贵/,/但愿长醉/不复醒/。/"] +["钟鼓馔玉/不足贵/, /但愿长醉/不复醒/。/"] note = [] -translation = "钟鸣馔食的豪华生活有何珍贵,只希望长驻醉乡不再清醒" +translation = "钟鸣馔食的豪华生活有何珍贵, 只希望长驻醉乡不再清醒" keyword_note = {"钟鼓" = "富贵人家宴会中奏乐使用的乐器", "馔玉" = "美好的食物", "不复醒" = "不再清醒"} -["古来圣贤/皆寂寞/,/惟有饮者/留其名/。/"] +["古来圣贤/皆寂寞/, /惟有饮者/留其名/。/"] note = [] -translation = "自古以来圣贤这两种酒是寂寞的,只有那喝酒的人才能够留传美名" +translation = "自古以来圣贤这两种酒是寂寞的, 只有那喝酒的人才能够留传美名" keyword_note = {} -["陈王昔时/宴平乐/,/斗酒十千/恣欢谑/。/"] +["陈王昔时/宴平乐/, /斗酒十千/恣欢谑/。/"] note = [] -translation = "陈王曹植当年宴设乐平关你可知道,斗酒万钱也豪饮宾主尽情欢乐" -keyword_note = {"陈王" = "指陈思王曹植", "平乐" = "观名", "恣" = "放纵,无拘无束", "谑" = "玩笑"} +translation = "陈王曹植当年宴设乐平关你可知道, 斗酒万钱也豪饮宾主尽情欢乐" +keyword_note = {"陈王" = "指陈思王曹植", "平乐" = "观名", "恣" = "放纵, 无拘无束", "谑" = "玩笑"} -["主人何为/言少钱/,/径须沽取/对君酌/。/"] +["主人何为/言少钱/, /径须沽取/对君酌/。/"] note = [] -translation = "主人呀,你为何说我的钱不多?你只管端出酒来让我喝" -keyword_note = {"径须" = "干脆,只管", "沽" = "买酒"} +translation = "主人呀, 你为何说我的钱不多?你只管端出酒来让我喝" +keyword_note = {"径须" = "干脆, 只管", "沽" = "买酒"} -["五花马/、/千金裘/,/呼儿将出/换美酒/,/与尔同销/万古愁/!/"] +["五花马/、/千金裘/, /呼儿将出/换美酒/, /与尔同销/万古愁/! /"] note = [] -translation = "五花千里马,千金狐皮裘,快叫那侍儿拿去换美酒,我和你们共同消解这万古愁" +translation = "五花千里马, 千金狐皮裘, 快叫那侍儿拿去换美酒, 我和你们共同消解这万古愁" keyword_note = {"五花马" = "指名贵的马", "千金裘" = "珍贵的皮衣", "销" = "同'消'"} \ No newline at end of file diff --git a/屈原列传.toml b/屈原列传.toml index c98162c..6a7934d 100644 --- a/屈原列传.toml +++ b/屈原列传.toml @@ -16,80 +16,80 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["屈平/疾/王听之/不聪也/, 谗谄之/蔽明也/, 邪曲之/害公也/, 方正之/不容也/, 故/忧愁/幽思/而作/《离骚》./"] note = [] -translation = "屈原痛心楚怀王听信谗言,不能分辨是非,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见,品行不正的小人损害国家,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,就创作了《离骚》。" +translation = "屈原痛心楚怀王听信谗言, 不能分辨是非, 谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见, 品行不正的小人损害国家, 端方正直的人不被昏君谗臣所容, 所以忧愁深思, 就创作了《离骚》。" keyword_note = {"疾"="痛心", "不聪"="不能分辨是非", "谗谄"="说人坏话、奉承献媚", "蔽明"="蒙蔽明见", "邪曲"="品行不正", "方正"="端方正直"} ["离骚者/, 犹/离忧也./"] note = [] -translation = "'离骚',就是遭遇忧愁的意思。" +translation = "'离骚', 就是遭遇忧愁的意思。" keyword_note = {"离忧"="遭遇忧患"} ["夫/天者/, 人之/始也/; 父母者/, 人之/本也./"] note = [] -translation = "上天,是人的原始;父母,是人的根本。" +translation = "上天, 是人的原始; 父母, 是人的根本。" keyword_note = {} ["人穷/则反本/, 故/劳苦/倦极/, 未尝/不呼天也/; 疾痛/惨怛/, 未尝/不呼/父母也./"] note = [] -translation = "人处境困难时,总是要追念上天和父母(希望给以援助),所以劳累疲倦时,没有不呼叫上天的;病痛和内心悲伤时,没有不呼叫父母的。" -keyword_note = {"人穷则反本"="人困窘没有出路,就会追念根本", "倦极"="疲倦困苦", "惨怛"="忧伤,悲痛"} +translation = "人处境困难时, 总是要追念上天和父母(希望给以援助), 所以劳累疲倦时, 没有不呼叫上天的; 病痛和内心悲伤时, 没有不呼叫父母的。" +keyword_note = {"人穷则反本"="人困窘没有出路, 就会追念根本", "倦极"="疲倦困苦", "惨怛"="忧伤, 悲痛"} ["屈平/正道/直行/, 竭忠/尽智/以事/其君/, 谗人/间之/, 可谓/穷矣./"] note = [] -translation = "屈原使(自己)道德端正,使(自己)品行正直,竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离间,可以说处境很困难。" +translation = "屈原使(自己)道德端正, 使(自己)品行正直, 竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君, 却被小人离间, 可以说处境很困难。" keyword_note = {} ["信而/见疑/, 忠而/被谤/, 能无/怨乎/?"] note = [] -translation = "诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?" +translation = "诚信而被怀疑, 尽忠却被诽谤, 能没有怨愤吗?" keyword_note = {"信而见疑"="诚实不欺却被怀疑"} ["屈平/之作/《离骚》/, 盖自/怨生也./"] note = [] -translation = "屈原作《离骚》,大概是自己的怨愤所引起的。" +translation = "屈原作《离骚》, 大概是自己的怨愤所引起的。" keyword_note = {} ["《国风》/好色/而不淫/, 《小雅》/怨诽/而不乱./"] note = [] -translation = "《诗经》中的《国风》,写男女恋情而不过度,《小雅》有怨刺之言,但不直接愤怒。" +translation = "《诗经》中的《国风》, 写男女恋情而不过度, 《小雅》有怨刺之言, 但不直接愤怒。" keyword_note = {"淫"="过度、无节制"} ["若/《离骚》者/, 可谓/兼之矣./"] note = [] -translation = "屈原的《离骚》诗,则两者之美兼而有之。" +translation = "屈原的《离骚》诗, 则两者之美兼而有之。" keyword_note = {} ["上称/帝喾/, 下道/齐桓/, 中述/汤/武/, 以刺/世事./"] note = [] -translation = "(他)远古提到帝喾,近古提到齐桓公,中古提到商汤、周武王,利用古代帝王这些事用来讽刺当世社会。" +translation = "(他)远古提到帝喾, 近古提到齐桓公, 中古提到商汤、周武王, 利用古代帝王这些事用来讽刺当世社会。" keyword_note = {"帝喾"="传说中的五帝之一", "汤武"="商汤、周武王"} ["明/道德之/广崇/, 治乱之/条贯/, 靡不/毕见./"] note = [] -translation = "阐明道德的广大崇高,治乱的条理,没有不全表现出来的。" -keyword_note = {"广崇"="广大崇高", "条贯"="条理", "靡"="无,没有"} +translation = "阐明道德的广大崇高, 治乱的条理, 没有不全表现出来的。" +keyword_note = {"广崇"="广大崇高", "条贯"="条理", "靡"="无, 没有"} ["其文/约/, 其辞/微/, 其志/洁/, 其行/廉./"] note = [] -translation = "他的文章简约,语言含蓄,他的志趣高洁,行为正直。" +translation = "他的文章简约, 语言含蓄, 他的志趣高洁, 行为正直。" keyword_note = {"约"="简约", "微"="含蓄隐晦"} ["其称文/小而/其指/极大/, 举类/迩而/见义/远./"] note = [] -translation = "就其文字来看,不过是寻常事情,但是它的旨趣是极大的,列举的是近事,而表达的意思却十分深远。" -keyword_note = {"指"="同'旨',意旨", "迩"="近"} +translation = "就其文字来看, 不过是寻常事情, 但是它的旨趣是极大的, 列举的是近事, 而表达的意思却十分深远。" +keyword_note = {"指"="同'旨', 意旨", "迩"="近"} ["其志/洁/, 故其/称物/芳/; 其行/廉/, 故死/而不容./"] note = [] -translation = "他的志趣高洁,所以作品中多用美人芳草作比喻;他的行为正直,所以至死不容于世。" +translation = "他的志趣高洁, 所以作品中多用美人芳草作比喻; 他的行为正直, 所以至死不容于世。" keyword_note = {"称物芳"="多用美人香草来比喻"} ["自疏/濯淖/污泥/之中/, 蝉蜕/于/浊秽/, 以/浮游/尘埃/之外/, 不获/世之/滋垢/, 皭然/泥而/不滓者/也./"] note = [] -translation = "他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽环境,以便超脱世俗之外,不沾染尘世的污垢,出于污泥而不染,依旧保持高洁的品德。" +translation = "他自动地远离污泥浊水, 像蝉脱壳那样摆脱污秽环境, 以便超脱世俗之外, 不沾染尘世的污垢, 出于污泥而不染, 依旧保持高洁的品德。" keyword_note = {"自疏"="自动地远离", "濯淖污泥"="污浊", "蝉蜕"="像蝉脱壳那样摆脱", "浊秽"="污秽的境地", "滋垢"="尘世的污垢", "皭然"="清白、洁净的样子", "泥而不滓"="出淤泥而不染"} ["推/此志也/, 虽与/日月/争光/可也./"] note = [] -translation = "推赞这种志行,即使同日月争光都可以。" -keyword_note = {"推"="推赞,推许"} \ No newline at end of file +translation = "推赞这种志行, 即使同日月争光都可以。" +keyword_note = {"推"="推赞, 推许"} \ No newline at end of file diff --git a/山居秋暝.toml b/山居秋暝.toml index 8429626..3082555 100644 --- a/山居秋暝.toml +++ b/山居秋暝.toml @@ -15,25 +15,25 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["空山/新雨/后/, 天气/晚来/秋./"] note = [] -translation = "新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的天气特别凉爽。" -keyword_note = {"空山"="空旷,空寂的山野", "新"="刚刚", "晚来秋"="初秋傍晚的天气特别凉爽"} +translation = "新雨过后山谷里空旷清新, 初秋傍晚的天气特别凉爽。" +keyword_note = {"空山"="空旷, 空寂的山野", "新"="刚刚", "晚来秋"="初秋傍晚的天气特别凉爽"} ["明月/松间/照/, 清泉/石上/流./"] note = [] -translation = "明月映照着幽静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流。" +translation = "明月映照着幽静的松林间, 清澈泉水在山石上淙淙淌流。" keyword_note = {"清泉石上流"="写的正是雨后的景色"} ["竹喧/归/浣女/, 莲动/下/渔舟./"] note = [] -translation = "竹林里传来喧闹声,知是少女洗衣归来,莲叶轻摇知是上游荡下轻舟。" +translation = "竹林里传来喧闹声, 知是少女洗衣归来, 莲叶轻摇知是上游荡下轻舟。" keyword_note = {"竹喧"="竹林中笑语喧哗", "喧"="笑语喧哗", "浣女"="洗衣服的女子", "浣"="洗涤衣物"} ["随意/春芳/歇/, 王孙/自可/留./"] note = [] -translation = "任凭春天的花草消失,眼前的秋景足以让我流连久居。" -keyword_note = {"随意"="任凭", "春芳"="春天的花草", "歇"="消散,消失", "王孙"="原指贵族子弟,此处指诗人自己", "留"="居"} +translation = "任凭春天的花草消失, 眼前的秋景足以让我流连久居。" +keyword_note = {"随意"="任凭", "春芳"="春天的花草", "歇"="消散, 消失", "王孙"="原指贵族子弟, 此处指诗人自己", "留"="居"} ["山居秋暝"] note = ["王维〔唐代〕"] translation = "" -keyword_note = {"暝"="日落时分,天色将晚"} \ No newline at end of file +keyword_note = {"暝"="日落时分, 天色将晚"} \ No newline at end of file diff --git a/师说.toml b/师说.toml index 22cba82..5ffdb32 100644 --- a/师说.toml +++ b/师说.toml @@ -18,141 +18,141 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["古之/学者/必有/师./"] -note = ["学者:求学的人"] +note = ["学者: 求学的人"] translation = "古代求学的人一定有老师" keyword_note = {"学者"="求学的人"} ["师者/, 所以/传道/受业/解惑/也./"] -note = ["受:通'授',传授,讲授"] -translation = "老师是传授道理,教授学业,解决疑难问题的人" -keyword_note = {"传道"="传授道理", "受业"="教授学业", "解惑"="解决疑难问题", "受"="通'授',传授"} +note = ["受: 通'授', 传授, 讲授"] +translation = "老师是传授道理, 教授学业, 解决疑难问题的人" +keyword_note = {"传道"="传授道理", "受业"="教授学业", "解惑"="解决疑难问题", "受"="通'授', 传授"} ["人非/生而/知之/者/, 孰能/无惑/?/"] note = [] -translation = "人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑" +translation = "人不是生下来就懂得道理的, 谁能没有疑惑" keyword_note = {"孰能"="谁能"} ["惑而/不从/师/, 其/为惑/也/, 终/不解/矣./"] note = [] -translation = "有疑惑却不跟从老师学习,他所存在的疑惑,就始终不能解决" +translation = "有疑惑却不跟从老师学习, 他所存在的疑惑, 就始终不能解决" keyword_note = {"终"="始终"} ["生乎/吾前/, 其/闻道/也/固/先乎/吾/, 吾/从而/师之/;/"] note = [] -translation = "在我之前出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为师" +translation = "在我之前出生的人, 他懂得道理本来就比我早, 我跟从他, 拜他为师" keyword_note = {"闻道"="懂得道理", "固"="本来", "师之"="以他为师"} ["生乎/吾后/, 其/闻道/也/亦/先乎/吾/, 吾/从而/师之/./"] note = [] -translation = "在我之后出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟从他学习,把他当作老师" +translation = "在我之后出生的人, 他懂得道理如果也比我早, 我也跟从他学习, 把他当作老师" keyword_note = {"亦"="也"} ["吾/师道/也/, 夫/庸知/其年/之/先后/生于/吾乎/?/"] note = [] -translation = "我学习的是道理,哪里管他的年龄比我大还是比我小呢" +translation = "我学习的是道理, 哪里管他的年龄比我大还是比我小呢" keyword_note = {"师道"="学习道理", "庸知"="哪里管"} ["是故/无贵/无贱/, 无长/无少/, 道之/所存/, 师之/所存/也./"] note = [] -translation = "因此,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方" +translation = "因此, 不论地位显贵还是地位低下, 不论年长年少, 道理存在的地方, 就是老师存在的地方" keyword_note = {"是故"="因此", "所存"="存在的地方"} ["嗟乎!/ 师道/之/不传/也/久矣!/ 欲人/之/无惑/也/难矣!/"] note = [] -translation = "唉!从师学习的风尚没有流传已经很久了,想要人们没有疑惑很难呐" -keyword_note = {"嗟乎"="感叹词,唉", "师道"="从师学习的风尚"} +translation = "唉! 从师学习的风尚没有流传已经很久了, 想要人们没有疑惑很难呐" +keyword_note = {"嗟乎"="感叹词, 唉", "师道"="从师学习的风尚"} ["古之/圣人/, 其/出人/也/远矣/, 犹且/从师/而问/焉/;/"] note = [] -translation = "古代的圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教" +translation = "古代的圣人, 他们超过一般人很远了, 尚且跟从老师向老师请教" keyword_note = {"出人"="超出一般人", "犹且"="尚且"} ["今之/众人/, 其/下/圣人/也/亦/远矣/, 而/耻学/于师/./"] note = [] -translation = "现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学为羞耻" -keyword_note = {"众人"="一般人", "下"="低于,不如", "耻学于师"="以向老师学习为耻"} +translation = "现在的一般人, 他们跟圣人相比相差很远了, 却以向老师学为羞耻" +keyword_note = {"众人"="一般人", "下"="低于, 不如", "耻学于师"="以向老师学习为耻"} ["是故/圣/益圣/, 愚/益愚/./"] note = [] -translation = "所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧" +translation = "所以圣人就更加圣明, 愚人就更加愚昧" keyword_note = {"益"="更加"} ["圣人/之/所以/为圣/, 愚人/之/所以/为愚/, 其/皆/出于/此乎!/"] note = [] -translation = "圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是这个原因引起的吧" +translation = "圣人之所以成为圣人, 愚人之所以成为愚人, 大概都是这个原因引起的吧" keyword_note = {"所以"="...的原因", "其"="大概"} ["爱/其子/, 择师/而教/之/;/ 于/其身/也/, 则/耻师/焉/, 惑矣/./"] note = [] -translation = "众人喜爱他们的孩子,选择老师教育孩子;他们自己呢,却以从师学习为耻,这真是糊涂啊" +translation = "众人喜爱他们的孩子, 选择老师教育孩子; 他们自己呢, 却以从师学习为耻, 这真是糊涂啊" keyword_note = {"其身"="他们自己", "耻师"="以从师为耻", "惑"="糊涂"} ["彼/童子/之师/, 授之/书/而习/其/句读/者/, 非/吾/所谓/传其道/解其惑/者也/./"] -note = ["句读:也叫句逗。古代称文辞意尽处为句,语意未尽而须停顿处为读"] -translation = "那孩子的老师,教他们读书,学习书中的文句,并不是我所说的给人传授道理,给人解释疑惑的老师" +note = ["句读: 也叫句逗。古代称文辞意尽处为句, 语意未尽而须停顿处为读"] +translation = "那孩子的老师, 教他们读书, 学习书中的文句, 并不是我所说的给人传授道理, 给人解释疑惑的老师" keyword_note = {"句读"="文句停顿", "所谓"="所说的"} ["句读/之/不知/, 惑之/不解/, 或/师焉/, 或/不焉/, 小学/而/大遗/, 吾/未见/其明/也/./"] -note = ["不:通'否',表否定"] -translation = "不理解文句,疑惑得不到解决,有的向老师学习,有的却不向老师求教,小的方面学习,大的方面却放弃了,我看不出他们有什么明智的呢" +note = ["不: 通'否', 表否定"] +translation = "不理解文句, 疑惑得不到解决, 有的向老师学习, 有的却不向老师求教, 小的方面学习, 大的方面却放弃了, 我看不出他们有什么明智的呢" keyword_note = {"或"="有的", "不"="通'否'", "小学"="小的方面学习", "大遗"="大的方面放弃"} ["巫医/乐师/百工/之人/, 不耻/相师/./"] -note = ["巫医:古代用祝祷、占卜等迷信方法或兼用药物医治疾病为业的人", "百工:泛指手工业者"] -translation = "医生,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻" +note = ["巫医: 古代用祝祷、占卜等迷信方法或兼用药物医治疾病为业的人", "百工: 泛指手工业者"] +translation = "医生, 乐师及各种工匠, 不以互相学习为耻" keyword_note = {"巫医"="医生", "乐师"="音乐师", "百工"="各种工匠", "不耻相师"="不以互相学习为耻"} ["士大夫/之族/, 曰师/曰弟子/云者/, 则/群聚/而笑/之/./"] note = [] -translation = "士大夫这类人中,如有人称人家为老师,称自己为学生,这些人就聚集在一起嘲笑他" +translation = "士大夫这类人中, 如有人称人家为老师, 称自己为学生, 这些人就聚集在一起嘲笑他" keyword_note = {"族"="类", "云者"="如此说"} -["问之/, 则曰/:/“彼与/彼年/相若/也/, 道/相似/也/./"] +["问之/, 则曰/: /“彼与/彼年/相若/也/, 道/相似/也/./"] note = [] -translation = "问那些嘲笑者,他们就说:那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多" +translation = "问那些嘲笑者, 他们就说: 那个人与某人年龄相近, 修养和学业也差不多" keyword_note = {"相若"="相近", "相似"="差不多"} ["位卑/则/足羞/, 官盛/则/近谀/.”/"] note = [] -translation = "以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚" +translation = "以地位低的人为师, 足以感到羞愧, 称官位高的人为师就近于谄媚" keyword_note = {"位卑"="地位低", "足羞"="足以羞愧", "官盛"="官位高", "近谀"="近于谄媚"} ["呜呼!/ 师道/之/不复/, 可知/矣/./"] note = [] -translation = "啊!从师学习的风尚不能恢复,由此就可以知道了" +translation = "啊! 从师学习的风尚不能恢复, 由此就可以知道了" keyword_note = {"不复"="不能恢复"} ["巫医/乐师/百工/之人/, 君子/不齿/, 今/其智/乃/反不能/及/, 其/可怪/也欤!/"] -note = ["不齿:不屑与之同列,表示鄙视"] -translation = "医生、乐师及各种工匠,士大夫之类的人是不屑与他们为伍的,现在士大夫们的智慧反而不如他们。难道值得奇怪吗" +note = ["不齿: 不屑与之同列, 表示鄙视"] +translation = "医生、乐师及各种工匠, 士大夫之类的人是不屑与他们为伍的, 现在士大夫们的智慧反而不如他们。难道值得奇怪吗" keyword_note = {"君子"="士大夫", "不齿"="不屑为伍", "乃"="反而", "及"="如"} ["圣人/无常/师/./ 孔子/师/郯子/、/苌弘/、/师襄/、/老聃/./"] -note = ["郯子:春秋时郯国国君", "苌弘:周敬王大夫", "师襄:鲁国乐官", "老聃:即老子"] -translation = "圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师" +note = ["郯子: 春秋时郯国国君", "苌弘: 周敬王大夫", "师襄: 鲁国乐官", "老聃: 即老子"] +translation = "圣人没有固定的老师, 孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师" keyword_note = {"常师"="固定的老师"} ["郯子/之徒/, 其/贤/不及/孔子/./"] note = [] -translation = "郯子这一类人,他们的道德才能不如孔子" +translation = "郯子这一类人, 他们的道德才能不如孔子" keyword_note = {"之徒"="这一类人", "贤"="道德才能", "不及"="不如"} -["孔子/曰/:/三人/行/, 则/必有/我师/./"] +["孔子/曰/: /三人/行/, 则/必有/我师/./"] note = [] -translation = "孔子说:几个人走在一起,其中就一定有我的老师" +translation = "孔子说: 几个人走在一起, 其中就一定有我的老师" keyword_note = {"三人行"="几个人一起走"} ["是故/弟子/不必/不如/师/, 师/不必/贤于/弟子/, 闻道/有/先后/, 术业/有/专攻/, 如是/而已/./"] note = [] -translation = "因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子强,听闻道理有先有后,学问和技艺上各有各的主攻方向,像这样罢了" +translation = "因此学生不一定不如老师, 老师也不一定比弟子强, 听闻道理有先有后, 学问和技艺上各有各的主攻方向, 像这样罢了" keyword_note = {"不必"="不一定", "贤于"="比...强", "术业"="学问技艺", "专攻"="专门研究", "而已"="罢了"} ["李氏/子蟠/, 年/十七/, 好/古文/, 六艺/经传/皆/通习/之/, 不拘/于时/, 学/于余/./"] -note = ["六艺经传:六经的经文和传文"] -translation = "李蟠,十七岁,爱好古文,六经的经文和传文都普遍学习了,不被世俗的限制,向我学习" +note = ["六艺经传: 六经的经文和传文"] +translation = "李蟠, 十七岁, 爱好古文, 六经的经文和传文都普遍学习了, 不被世俗的限制, 向我学习" keyword_note = {"好"="爱好", "古文"="先秦文章", "六艺经传"="六经的经文和传文", "通习"="普遍学习", "不拘于时"="不被时俗限制"} ["余/嘉/其/能行/古道/, 作/《师说》/以/贻之/./"] note = [] -translation = "我赞许他能遵行古人从师学习的风尚,特别写了这篇《师说》来赠给他" +translation = "我赞许他能遵行古人从师学习的风尚, 特别写了这篇《师说》来赠给他" keyword_note = {"嘉"="赞许", "古道"="古人风尚", "贻"="赠送"} diff --git a/归去来兮辞.toml b/归去来兮辞.toml index 50b2a1d..e65dfba 100644 --- a/归去来兮辞.toml +++ b/归去来兮辞.toml @@ -19,155 +19,155 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["归去/来兮/, 田园/将芜/胡不归/?/"] note = [] -translation = "回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?" +translation = "回家去吧! 田园快要荒芜了, 为什么不回去呢?" keyword_note = {"归去来兮"="回去吧", "将芜"="快要荒芜", "胡不归"="为什么不回去"} ["既/自以/心为/形役/, 奚/惆怅/而/独悲/?/"] note = [] -translation = "既然自己使心为身所驱役,又何必怅惘而独自悲戚呢?" +translation = "既然自己使心为身所驱役, 又何必怅惘而独自悲戚呢?" keyword_note = {"心为形役"="心神被形体役使", "奚"="为什么", "惆怅"="怅惘", "独悲"="独自悲戚"} ["悟/已往/之/不谏/, 知/来者/之/可追./"] note = [] -translation = "我已明悟过去的错误已经不可挽回,未来的事还来得及补救" +translation = "我已明悟过去的错误已经不可挽回, 未来的事还来得及补救" keyword_note = {"已往"="过去", "不谏"="不可挽回", "来者"="未来的事", "可追"="可以补救"} ["实/迷途/其/未远/, 觉/今是/而/昨非./"] note = [] -translation = "我确实走入了迷途,但还不算太远,已觉悟如今的做法是对的,而曾经的行为是错的" +translation = "我确实走入了迷途, 但还不算太远, 已觉悟如今的做法是对的, 而曾经的行为是错的" keyword_note = {"迷途"="走入迷途", "其"="但", "未远"="不算太远", "今是"="现在正确", "昨非"="过去错误"} ["舟/遥遥/以/轻飏/, 风/飘飘/而/吹衣./"] note = [] -translation = "船在水面上轻轻地飘荡着前进,微风吹拂着衣裳,衣袂翩翩" +translation = "船在水面上轻轻地飘荡着前进, 微风吹拂着衣裳, 衣袂翩翩" keyword_note = {"遥遥"="飘摇放流", "轻飏"="轻轻地飘荡", "飘飘"="微风吹拂"} ["问/征夫/以/前路/, 恨/晨光/之/熹微./"] note = [] -translation = "向行人打听前面的路程,遗憾的是天刚刚放亮" +translation = "向行人打听前面的路程, 遗憾的是天刚刚放亮" keyword_note = {"征夫"="行人", "前路"="前面的路程", "恨"="遗憾", "熹微"="天色微明"} ["乃/瞻/衡宇/, 载欣/载奔./"] note = [] -translation = "刚刚看到自己简陋的家门,心中欣喜,奔跑过去" +translation = "刚刚看到自己简陋的家门, 心中欣喜, 奔跑过去" keyword_note = {"乃"="刚刚", "瞻"="看见", "衡宇"="横木为门的简陋房屋", "载欣载奔"="一边高兴一边奔跑"} ["僮仆/欢迎/, 稚子/候门./"] note = [] -translation = "家中童仆欢喜地前来迎接,孩子们守候在门前" +translation = "家中童仆欢喜地前来迎接, 孩子们守候在门前" keyword_note = {"僮仆"="童仆", "欢迎"="欢喜迎接", "稚子"="幼儿", "候门"="在门前等候"} ["三径/就荒/, 松菊/犹存./"] note = [] -translation = "院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里" +translation = "院子里的小路快要荒芜了, 松菊还长在那里" keyword_note = {"三径"="院中小路", "就荒"="快要荒芜", "犹存"="还存在"} ["携幼/入室/, 有酒/盈樽./"] note = [] -translation = "带着孩子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽" +translation = "带着孩子们进了屋, 美酒已经盛满了酒樽" keyword_note = {"携幼"="带着孩子", "入室"="进屋", "盈樽"="满杯"} ["引/壶觞/以/自酌/, 眄/庭柯/以/怡颜./"] note = [] -translation = "我端起酒壶酒杯自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快" +translation = "我端起酒壶酒杯自斟自饮, 看看院子里的树木, 觉得很愉快" keyword_note = {"引"="端起", "壶觞"="酒壶酒杯", "自酌"="自斟自饮", "眄"="随便看看", "庭柯"="院子里的树木", "怡颜"="使面容愉快"} ["倚/南窗/以/寄傲/, 审/容膝/之/易安./"] note = [] -translation = "倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安" +translation = "倚着南窗寄托我的傲世之情, 深知这狭小之地容易使我心安" keyword_note = {"寄傲"="寄托傲世之情", "审"="深知", "容膝"="仅能容膝的小屋", "易安"="容易安适"} ["园/日涉/以/成趣/, 门/虽设/而/常关./"] note = [] -translation = "天天到园里行走,自成一种乐趣,小园的门经常地关闭着" +translation = "天天到园里行走, 自成一种乐趣, 小园的门经常地关闭着" keyword_note = {"日涉"="天天走到", "成趣"="自成乐趣", "虽设"="虽然设置", "常关"="经常关闭"} ["策/扶老/以/流憩/, 时/矫首/而/遐观./"] note = [] -translation = "拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时抬头望着远方(的天空)" +translation = "拄着拐杖出去走走, 随时随地休息, 时时抬头望着远方(的天空)" keyword_note = {"策"="拄着", "扶老"="手杖", "流憩"="到处走走歇歇", "矫首"="抬头", "遐观"="远望"} ["云/无心/以/出岫/, 鸟/倦飞/而/知还./"] note = [] -translation = "云气自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的鸟儿也知道飞回巢中" +translation = "云气自然而然地从山峰飘浮而出, 倦飞的鸟儿也知道飞回巢中" keyword_note = {"无心"="自然而然", "出岫"="从山中冒出", "倦飞"="飞累了", "知还"="知道返回"} ["景/翳翳/以/将入/, 抚/孤松/而/盘桓./"] note = [] -translation = "日光暗淡,太阳快要落下去了,我手抚着孤松徘徊着不忍离去" +translation = "日光暗淡, 太阳快要落下去了, 我手抚着孤松徘徊着不忍离去" keyword_note = {"景"="日光", "翳翳"="阴暗的样子", "将入"="快要落下", "抚"="手抚", "孤松"="孤立的松树", "盘桓"="徘徊"} ["归去/来兮/, 请/息交/以/绝游./"] note = [] -translation = "回家去吧!请让我同外界断绝交游" +translation = "回家去吧! 请让我同外界断绝交游" keyword_note = {"息交"="停止交往", "绝游"="断绝交游"} ["世/与我/而/相违/, 复/驾言/兮/焉求/?/"] note = [] -translation = "世事与我所想的相违背,还要驾车出去追求什么?" +translation = "世事与我所想的相违背, 还要驾车出去追求什么?" keyword_note = {"相违"="相违背", "驾言"="驾车出游", "焉求"="追求什么"} ["悦/亲戚/之/情话/, 乐/琴书/以/消忧./"] note = [] -translation = "以亲人间的知心话为愉悦,以弹琴读书为乐来消除忧愁" +translation = "以亲人间的知心话为愉悦, 以弹琴读书为乐来消除忧愁" keyword_note = {"悦"="以...为愉悦", "情话"="知心话", "乐"="以...为乐", "琴书"="弹琴读书", "消忧"="消除忧愁"} ["农人/告余/以/春及/, 将/有事/于/西畴./"] note = [] -translation = "农夫告诉我春天到了,西边田野里要开始耕种了" +translation = "农夫告诉我春天到了, 西边田野里要开始耕种了" keyword_note = {"告余"="告诉我", "春及"="春天到了", "有事"="指耕种之事", "西畴"="西边田野"} ["或/命/巾车/, 或/棹/孤舟./"] note = [] -translation = "有时驾着有布篷的小车,有时划着一条小船" +translation = "有时驾着有布篷的小车, 有时划着一条小船" keyword_note = {"或"="有时", "命"="叫上", "巾车"="有帷的小车", "棹"="划船"} ["既/窈窕/以/寻壑/, 亦/崎岖/而/经丘./"] note = [] -translation = "有时经过幽深曲折的山谷,有时走过高低不平的山路" +translation = "有时经过幽深曲折的山谷, 有时走过高低不平的山路" keyword_note = {"窈窕"="幽深曲折", "寻壑"="经过山谷", "崎岖"="高低不平", "经丘"="走过山路"} ["木/欣欣/以/向荣/, 泉/涓涓/而/始流./"] note = [] -translation = "草木茂盛,细水缓流" +translation = "草木茂盛, 细水缓流" keyword_note = {"欣欣"="草木茂盛", "向荣"="滋长茂盛", "涓涓"="水流细微", "始流"="开始流动"} ["善/万物/之/得时/, 感/吾生/之/行休./"] note = [] -translation = "(我)羡慕自然界的万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束" +translation = "(我)羡慕自然界的万物一到春天便及时生长茂盛, 感叹自己的一生行将结束" keyword_note = {"善"="羡慕", "得时"="及时生长", "感"="感叹", "行休"="行将结束"} -["已矣乎/!/ 寓形/宇内/复/几时/?/"] +["已矣乎/! / 寓形/宇内/复/几时/?/"] note = [] -translation = "算了吧!活在世上还能有多久?" +translation = "算了吧! 活在世上还能有多久?" keyword_note = {"已矣乎"="算了吧", "寓形宇内"="活在世上", "复几时"="还能有多久"} ["曷不/委心/任/去留/?/"] note = [] -translation = "为什么不随心所欲,听凭自然的生死?" +translation = "为什么不随心所欲, 听凭自然的生死?" keyword_note = {"曷不"="为什么不", "委心"="随心所欲", "任去留"="听凭生死"} ["胡为乎/遑遑/欲/何之/?/"] note = [] -translation = "为什么心神不定,想要到哪里去呢?" +translation = "为什么心神不定, 想要到哪里去呢?" keyword_note = {"胡为乎"="为什么", "遑遑"="心神不定", "欲何之"="想要到哪里去"} ["富贵/非/吾愿/, 帝乡/不可/期./"] note = [] -translation = "富贵不是我所求,修成神仙是没有希望的" +translation = "富贵不是我所求, 修成神仙是没有希望的" keyword_note = {"非吾愿"="不是我的愿望", "帝乡"="仙境", "不可期"="不可企及"} ["怀/良辰/以/孤往/, 或/植杖/而/耘耔./"] note = [] -translation = "爱惜那良辰美景我独自去欣赏,有时放下手杖,拿起农具除草培土" +translation = "爱惜那良辰美景我独自去欣赏, 有时放下手杖, 拿起农具除草培土" keyword_note = {"怀"="爱惜", "良辰"="美好时光", "孤往"="独自外出", "植杖"="放下手杖", "耘耔"="除草培土"} ["登/东皋/以/舒啸/, 临/清流/而/赋诗./"] note = [] -translation = "登上东边的山坡我放声呼啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱" +translation = "登上东边的山坡我放声呼啸, 傍着清清的溪流把诗歌吟唱" keyword_note = {"东皋"="东边高地", "舒啸"="放声长啸", "临"="面对", "清流"="清清溪流", "赋诗"="吟诗"} -["聊/乘化/以/归尽/, 乐夫/天命/复/奚疑/!/"] +["聊/乘化/以/归尽/, 乐夫/天命/复/奚疑/! /"] note = [] -translation = "姑且顺随自然的变化,走到生命的尽头。乐天安命,还有什么可疑虑的呢?" +translation = "姑且顺随自然的变化, 走到生命的尽头。乐天安命, 还有什么可疑虑的呢?" keyword_note = {"聊"="姑且", "乘化"="顺随自然变化", "归尽"="走到生命尽头", "乐夫天命"="乐天安命", "复奚疑"="还有什么疑虑"} diff --git a/归园田居·其一.toml b/归园田居·其一.toml index e5bf504..7ff191f 100644 --- a/归园田居·其一.toml +++ b/归园田居·其一.toml @@ -15,50 +15,50 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["少/无/适俗/韵/, 性/本/爱/丘山/"] note = [] -translation = "年少时就没有适应世俗的性情,生来就喜爱大自然的风物" +translation = "年少时就没有适应世俗的性情, 生来就喜爱大自然的风物" keyword_note = {"少" = "指少年时代", "适俗" = "适应世俗", "韵" = "气质、情致。一作'愿'", "丘山" = "指山林"} ["误落/尘网/中/, 一去/三十年/"] -note = ["误落 一作:误入"] -translation = "错误地陷落到世俗的种种束缚中,转眼间远离田园已十余年" -keyword_note = {"尘网" = "世俗的种种束缚", "三十年" = "有人认为是'十三年'之误(陶渊明做官十三年)。一说,此处是三又十年之意"} +note = ["误落 一作: 误入"] +translation = "错误地陷落到世俗的种种束缚中, 转眼间远离田园已十余年" +keyword_note = {"尘网" = "世俗的种种束缚", "三十年" = "有人认为是'十三年'之误(陶渊明做官十三年)。一说, 此处是三又十年之意"} ["羁鸟/恋/旧林/, 池鱼/思/故渊/"] note = [] -translation = "笼中之鸟怀念以前生活的树林,池塘之鱼思念旧日嬉戏的深潭" +translation = "笼中之鸟怀念以前生活的树林, 池塘之鱼思念旧日嬉戏的深潭" keyword_note = {"羁鸟" = "笼中之鸟", "恋" = "一作'眷'", "池鱼" = "池塘之鱼", "旧林、故渊" = "借喻自己怀恋旧居"} ["开荒/南野/际/, 守拙/归/园田/"] note = [] -translation = "我愿到南面的田野去开荒,依着拙朴的心性回家耕种田园" -keyword_note = {"南野" = "南面的田野。一作'南亩',指农田", "野" = "一作'亩'", "际" = "间", "守拙" = "意思是不随波逐流,固守节操"} +translation = "我愿到南面的田野去开荒, 依着拙朴的心性回家耕种田园" +keyword_note = {"南野" = "南面的田野。一作'南亩', 指农田", "野" = "一作'亩'", "际" = "间", "守拙" = "意思是不随波逐流, 固守节操"} ["方宅/十余/亩/, 草屋/八九/间/"] note = [] -translation = "围绕着房宅方圆有十余亩地,还有八九间茅草屋" -keyword_note = {"方宅" = "宅地方圆。一说,'方'通'旁'"} +translation = "围绕着房宅方圆有十余亩地, 还有八九间茅草屋" +keyword_note = {"方宅" = "宅地方圆。一说, '方'通'旁'"} ["榆柳/荫/后檐/, 桃李/罗/堂前/"] note = [] -translation = "生长茂盛的榆树柳树遮蔽了后屋檐,桃树李树整齐的罗列在屋前" +translation = "生长茂盛的榆树柳树遮蔽了后屋檐, 桃树李树整齐的罗列在屋前" keyword_note = {"荫" = "遮蔽", "罗" = "罗列"} ["暧暧/远人/村/, 依依/墟里/烟/"] note = [] -translation = "远处邻村的屋舍依稀可见,村落上方轻柔而缓慢的飘升着袅袅炊烟" +translation = "远处邻村的屋舍依稀可见, 村落上方轻柔而缓慢的飘升着袅袅炊烟" keyword_note = {"暧暧" = "迷蒙隐约的样子", "依依" = "轻柔而缓慢的飘升", "墟里" = "村落"} ["狗吠/深巷/中/, 鸡鸣/桑树/颠/"] note = [] -translation = "深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶端有雄鸡不停啼鸣" +translation = "深深的街巷中传来了几声狗吠, 桑树顶端有雄鸡不停啼鸣" keyword_note = {"颠" = "顶端"} ["户庭/无/尘杂/, 虚室/有/余闲/"] note = [] -translation = "庭院内没有尘俗杂事烦扰,静室里有的是安适悠闲" -keyword_note = {"户庭" = "门户庭院", "尘杂" = "尘俗杂事", "虚室" = "空室,比喻心境", "余闲" = "闲暇"} +translation = "庭院内没有尘俗杂事烦扰, 静室里有的是安适悠闲" +keyword_note = {"户庭" = "门户庭院", "尘杂" = "尘俗杂事", "虚室" = "空室, 比喻心境", "余闲" = "闲暇"} ["久在/樊笼/里/, 复得/返/自然/"] note = [] -translation = "久久困于官场生活,毫无自由,我今日总算又归耕园田" -keyword_note = {"樊笼" = "蓄鸟工具,这里比喻官场生活。樊,藩篱,栅栏", "返自然" = "指归耕园田"} \ No newline at end of file +translation = "久久困于官场生活, 毫无自由, 我今日总算又归耕园田" +keyword_note = {"樊笼" = "蓄鸟工具, 这里比喻官场生活。樊, 藩篱, 栅栏", "返自然" = "指归耕园田"} \ No newline at end of file diff --git a/念奴娇·赤壁怀古.toml b/念奴娇·赤壁怀古.toml index 53f72af..193bacd 100644 --- a/念奴娇·赤壁怀古.toml +++ b/念奴娇·赤壁怀古.toml @@ -14,46 +14,46 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["念奴娇·赤壁怀古/苏轼/苏轼〔宋代〕/"] -note = ["词牌名:念奴娇,又名'百字令''酹江月'等"] -translation = "念奴娇·赤壁怀古 作者:苏轼(宋代)" -keyword_note = {"念奴娇"="词牌名", "赤壁"="此指黄州赤壁,一名'赤鼻矶'"} +note = ["词牌名: 念奴娇, 又名'百字令''酹江月'等"] +translation = "念奴娇·赤壁怀古 作者: 苏轼(宋代)" +keyword_note = {"念奴娇"="词牌名", "赤壁"="此指黄州赤壁, 一名'赤鼻矶'"} ["大江/东去/, 浪/淘尽/, 千古/风流/人物./"] note = [] -translation = "滚滚长江向东奔流而去,千百年来奔腾不息的滔滔巨浪淘尽了多少杰出的英雄人物" -keyword_note = {"大江"="指长江", "淘"="冲洗,冲刷", "风流人物"="指杰出的历史名人"} +translation = "滚滚长江向东奔流而去, 千百年来奔腾不息的滔滔巨浪淘尽了多少杰出的英雄人物" +keyword_note = {"大江"="指长江", "淘"="冲洗, 冲刷", "风流人物"="指杰出的历史名人"} ["故垒/西边/, 人道是/, 三国/周郎/赤壁./"] note = [] -translation = "旧日营垒的西边,有人说,那儿是三国时周瑜大破曹军的赤壁" -keyword_note = {"故垒"="过去遗留下来的营垒", "周郎"="指三国时吴国名将周瑜,字公瑾"} +translation = "旧日营垒的西边, 有人说, 那儿是三国时周瑜大破曹军的赤壁" +keyword_note = {"故垒"="过去遗留下来的营垒", "周郎"="指三国时吴国名将周瑜, 字公瑾"} ["乱石/穿空/, 惊涛/拍岸/, 卷起/千堆雪./"] -note = ["穿空 一作:崩云"] -translation = "只见陡峭纷乱的岩壁耸入云霄,汹涌澎湃的巨浪拍打着江岸,卷起无数堆雪白的浪花" +note = ["穿空 一作: 崩云"] +translation = "只见陡峭纷乱的岩壁耸入云霄, 汹涌澎湃的巨浪拍打着江岸, 卷起无数堆雪白的浪花" keyword_note = {"雪"="比喻浪花"} ["江山/如画/, 一时/多少/豪杰./"] note = [] -translation = "雄壮的江山奇丽如画,一时间涌现了多少英雄豪杰" +translation = "雄壮的江山奇丽如画, 一时间涌现了多少英雄豪杰" keyword_note = {"豪杰"="英雄豪杰"} ["遥想/公瑾/当年/, 小乔/初嫁了/, 雄姿/英发./"] note = [] -translation = "我不禁遥想起当年的周公瑾,美丽的小乔刚嫁给他,英姿雄健风度翩翩神采照人" -keyword_note = {"公瑾"="周瑜字公瑾", "小乔"="周瑜之妻", "雄姿英发"="谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝"} +translation = "我不禁遥想起当年的周公瑾, 美丽的小乔刚嫁给他, 英姿雄健风度翩翩神采照人" +keyword_note = {"公瑾"="周瑜字公瑾", "小乔"="周瑜之妻", "雄姿英发"="谓周瑜体貌不凡, 言谈卓绝"} ["羽扇/纶巾/, 谈笑间/, 樯橹/灰飞/烟灭./"] -note = ["樯橹 一作:强虏"] -translation = "手摇羽扇,头戴纶巾,谈笑之间,就将曹军的战船烧得灰飞烟灭" +note = ["樯橹 一作: 强虏"] +translation = "手摇羽扇, 头戴纶巾, 谈笑之间, 就将曹军的战船烧得灰飞烟灭" keyword_note = {"羽扇纶巾"="古代儒将的便装打扮", "樯橹"="这里代指曹操的水军战船"} ["故国/神游/, 多情/应笑我/, 早生/华发./"] note = [] -translation = "如今我身临古战场神游往昔,应笑我多愁善感,以至于过早生出了白发" -keyword_note = {"故国神游"="'神游故国'的倒文,指当年的赤壁战场", "华发"="花白的头发"} +translation = "如今我身临古战场神游往昔, 应笑我多愁善感, 以至于过早生出了白发" +keyword_note = {"故国神游"="'神游故国'的倒文, 指当年的赤壁战场", "华发"="花白的头发"} ["人生/如梦/, 一尊/还酹/江月./"] -note = ["人生 一作:人间;尊 同:樽"] -translation = "人生在世犹如大梦一场,还是洒一杯酒祭献给江中伴我的明月吧" -keyword_note = {"尊"="同'樽',酒杯", "酹"="洒酒于地,表示祭奠或立誓"} +note = ["人生 一作: 人间; 尊 同: 樽"] +translation = "人生在世犹如大梦一场, 还是洒一杯酒祭献给江中伴我的明月吧" +keyword_note = {"尊"="同'樽', 酒杯", "酹"="洒酒于地, 表示祭奠或立誓"} diff --git a/念奴娇·过洞庭.toml b/念奴娇·过洞庭.toml index 1efde67..73af8f1 100644 --- a/念奴娇·过洞庭.toml +++ b/念奴娇·过洞庭.toml @@ -14,46 +14,46 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["念奴娇·过洞庭/张孝祥/张孝祥〔宋代〕/"] -note = ["词牌名:念奴娇", "标题:过洞庭", "作者:张孝祥", "朝代:宋代"] +note = ["词牌名: 念奴娇", "标题: 过洞庭", "作者: 张孝祥", "朝代: 宋代"] translation = "" keyword_note = {} ["洞庭/青草/, 近/中秋/, 更/无/一点/风色./"] note = [] -translation = "洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无边,在这中秋将至的时节,更是没有一点风势" -keyword_note = {"洞庭"="湖名,在湖南岳阳西南", "青草"="青草湖,与洞庭湖相连", "风色"="风势"} +translation = "洞庭湖与青草湖相连, 浩瀚无边, 在这中秋将至的时节, 更是没有一点风势" +keyword_note = {"洞庭"="湖名, 在湖南岳阳西南", "青草"="青草湖, 与洞庭湖相连", "风色"="风势"} ["玉鉴/琼田/三万顷/, 着/我/扁舟/一叶./"] -note = ["着 同:著", "玉鉴 一作:玉界"] -translation = "平静清澈的湖面像白玉磨成的镜子,像美玉铺成的田地,有几万顷那么宽阔,湖上只漂浮着我的一叶扁舟" +note = ["着 同: 著", "玉鉴 一作: 玉界"] +translation = "平静清澈的湖面像白玉磨成的镜子, 像美玉铺成的田地, 有几万顷那么宽阔, 湖上只漂浮着我的一叶扁舟" keyword_note = {"玉鉴"="像白玉磨成的镜子", "琼田"="像美玉铺成的田地", "扁舟"="小船"} ["素月/分辉/, 明河/共影/, 表里/俱/澄澈./"] -note = ["明河 一作:银河"] -translation = "皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片澄明" -keyword_note = {"素月"="洁白的月亮", "明河"="天河", "表里"="里里外外,此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明"} +note = ["明河 一作: 银河"] +translation = "皎洁的明月和灿烂的银河, 在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿, 水面上下一片澄明" +keyword_note = {"素月"="洁白的月亮", "明河"="天河", "表里"="里里外外, 此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中, 上下一片澄明"} ["悠然/心会/, 妙处/难/与/君/说./"] note = [] -translation = "体会着万物的空明,这种美妙的体验却不知如何与君分享" +translation = "体会着万物的空明, 这种美妙的体验却不知如何与君分享" keyword_note = {"悠然"="闲适自得的样子", "心会"="内心领会"} ["应念/岭海/经年/, 孤光/自照/, 肝肺/皆/冰雪./"] -note = ["岭海 一作:岭表", "肝肺 一作:肝胆"] -translation = "感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍像冰雪一样透明" -keyword_note = {"岭海"="岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西", "孤光"="指月光", "冰雪"="比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁"} +note = ["岭海 一作: 岭表", "肝肺 一作: 肝胆"] +translation = "感怀这一轮孤光自照的明月啊, 多少年徘徊于岭海之间, 胸襟仍像冰雪一样透明" +keyword_note = {"岭海"="岭外, 即五岭以南的两广地区, 作者此前为官广西", "孤光"="指月光", "冰雪"="比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁"} ["短发/萧骚/襟袖/冷/, 稳/泛/沧浪/空阔./"] -note = ["短发 一作:短鬓", "沧浪 一作:沧冥"] -translation = "如今我(虽)因年老而深感短发稀疏,衣襟单薄透着寒意,(但)我仍能平静地泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中" +note = ["短发 一作: 短鬓", "沧浪 一作: 沧冥"] +translation = "如今我(虽)因年老而深感短发稀疏, 衣襟单薄透着寒意, (但)我仍能平静地泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中" keyword_note = {"萧骚"="稀疏", "沧浪"="青苍色的水"} ["尽挹/西江/, 细斟/北斗/, 万象/为/宾客./"] -note = ["尽挹 一作:尽吸"] -translation = "让我捧尽西江清澈的江水,细细地斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客" -keyword_note = {"挹"="舀", "西江"="长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江", "北斗"="星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状", "万象"="万物"} +note = ["尽挹 一作: 尽吸"] +translation = "让我捧尽西江清澈的江水, 细细地斟在北斗星做成的酒勺中, 请天地万象统统来做我的宾客" +keyword_note = {"挹"="舀", "西江"="长江连通洞庭湖, 中上游在洞庭以西, 故称西江", "北斗"="星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状", "万象"="万物"} -["扣舷/独啸/, 不知/今夕/何夕!/"] -note = ["扣 一作:叩", "啸 一作:笑"] -translation = "我尽情地拍打着我的船舷,独自地放声高歌啊,不知道今夕是何年!" -keyword_note = {"扣舷"="敲击船舷", "啸"="撮口作声", "不知今夕何夕"="赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)"} \ No newline at end of file +["扣舷/独啸/, 不知/今夕/何夕! /"] +note = ["扣 一作: 叩", "啸 一作: 笑"] +translation = "我尽情地拍打着我的船舷, 独自地放声高歌啊, 不知道今夕是何年! " +keyword_note = {"扣舷"="敲击船舷", "啸"="撮口作声", "不知今夕何夕"="赞叹夜色美好, 使人沉醉, 竟忘掉一切(包括时间)"} \ No newline at end of file diff --git a/扬州慢.toml b/扬州慢.toml index f9cee0b..40eab12 100644 --- a/扬州慢.toml +++ b/扬州慢.toml @@ -15,40 +15,40 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["淮左/名都/, 竹西/佳处/, 解鞍/少驻/初程./"] note = [] -translation = "扬州自古是著名的都会,这里有著名游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马停留一会儿。" -keyword_note = {"淮左名都"="指扬州,宋朝淮南东路的首府", "竹西"="竹西亭,扬州著名游览胜地", "解鞍少驻初程"="解下马鞍稍作停留,初段行程"} +translation = "扬州自古是著名的都会, 这里有著名游览胜地竹西亭, 初到扬州我解鞍下马停留一会儿。" +keyword_note = {"淮左名都"="指扬州, 宋朝淮南东路的首府", "竹西"="竹西亭, 扬州著名游览胜地", "解鞍少驻初程"="解下马鞍稍作停留, 初段行程"} ["过/春风/十里/, 尽/荠麦/青青./"] note = [] -translation = "昔日繁华热闹的扬州路,如今长满了青青荠麦,一片荒凉。" -keyword_note = {"春风十里"="借指扬州,出自杜牧《赠别》诗"} +translation = "昔日繁华热闹的扬州路, 如今长满了青青荠麦, 一片荒凉。" +keyword_note = {"春风十里"="借指扬州, 出自杜牧《赠别》诗"} ["自/胡马/窥江/去后/, 废池/乔木/, 犹厌/言兵./"] note = [] -translation = "金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州后,只留下残存的古树和废毁的池台,都不愿再谈论那残酷的战争。" +translation = "金兵侵略长江流域地区, 洗劫扬州后, 只留下残存的古树和废毁的池台, 都不愿再谈论那残酷的战争。" keyword_note = {"胡马窥江"="指金兵侵略长江流域地区", "废池"="废毁的池台", "乔木"="残存的古树"} ["渐/黄昏/, 清角/吹寒/, 都在/空城./"] note = [] -translation = "临近黄昏,凄清的号角声响起,回荡在这座凄凉残破的空城。" +translation = "临近黄昏, 凄清的号角声响起, 回荡在这座凄凉残破的空城。" keyword_note = {"清角"="凄清的号角声", "空城"="凄凉残破的空城"} ["杜郎/俊赏/, 算/而今/, 重到/须惊./"] note = [] -translation = "杜牧俊逸清赏,料想他现在再来的话也会感到震惊。" +translation = "杜牧俊逸清赏, 料想他现在再来的话也会感到震惊。" keyword_note = {"杜郎"="杜牧", "俊赏"="俊逸清赏"} ["纵/豆蔻/词工/, 青楼/梦好/, 难赋/深情./"] note = [] -translation = "即使'豆蔻'词语精工,青楼美梦的诗意很好,也难抒写此刻深沉悲怆感情。" +translation = "即使'豆蔻'词语精工, 青楼美梦的诗意很好, 也难抒写此刻深沉悲怆感情。" keyword_note = {"豆蔻词工"="杜牧《赠别》诗词语精工", "青楼梦好"="杜牧《遣怀》诗意境很好"} ["二十四桥/仍在/, 波心/荡/, 冷月/无声./"] note = [] -translation = "二十四桥依然还在,桥下江水水波荡漾,月色凄冷,四周寂静无声。" +translation = "二十四桥依然还在, 桥下江水水波荡漾, 月色凄冷, 四周寂静无声。" keyword_note = {"二十四桥"="扬州城内古桥"} ["念/桥边/红药/, 年年/知为/谁生?/"] note = [] -translation = "想那桥边红色的芍药花年年花叶繁荣,可它们是为谁生长为谁开放呢?" -keyword_note = {"红药"="红芍药花,扬州繁华时期的名花"} \ No newline at end of file +translation = "想那桥边红色的芍药花年年花叶繁荣, 可它们是为谁生长为谁开放呢?" +keyword_note = {"红药"="红芍药花, 扬州繁华时期的名花"} \ No newline at end of file diff --git a/拟行路难·其四.toml b/拟行路难·其四.toml index d06832d..9701f3f 100644 --- a/拟行路难·其四.toml +++ b/拟行路难·其四.toml @@ -14,26 +14,26 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["拟行路难·其四/鲍照/鲍照/〔南北朝〕/"] -note = ["鲍照(约415年~470年)字明远,南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称'元嘉三大家'"] -translation = "拟行路难·其四 作者:鲍照(南北朝时期的诗人)" +note = ["鲍照(约415年~470年)字明远, 南朝宋文学家, 与颜延之、谢灵运合称'元嘉三大家'"] +translation = "拟行路难·其四 作者: 鲍照(南北朝时期的诗人)" keyword_note = {"拟行路难"="模仿《行路难》乐府古题创作的组诗", "鲍照"="南朝宋著名诗人"} ["泻水/置/平地/, 各自/东西/南北/流./"] note = [] -translation = "往平地上倒水,水会向不同方向流散" +translation = "往平地上倒水, 水会向不同方向流散" keyword_note = {"泻水"="倒水", "置"="放置"} ["人生/亦/有/命/, 安能/行叹/复/坐愁/?/"] note = [] -translation = "人生的际遇是既定的,怎么能行止间叹息、惆怅呢?" +translation = "人生的际遇是既定的, 怎么能行止间叹息、惆怅呢?" keyword_note = {"安能"="怎么能", "行叹"="行走时叹息", "坐愁"="坐着发愁"} ["酌酒/以/自宽/, 举杯/断绝/歌/路难./"] note = [] -translation = "喝点酒来自我宽慰,因要饮酒而中断了《行路难》的歌唱" +translation = "喝点酒来自我宽慰, 因要饮酒而中断了《行路难》的歌唱" keyword_note = {"酌酒"="斟酒饮酒", "自宽"="自我宽慰", "断绝"="中断停止", "歌路难"="歌唱《行路难》"} ["心/非/木石/岂/无/感/, 吞声/踯躅/不敢/言./"] note = [] -translation = "人心又不是草木,怎么会没有感情?欲说还休欲行又止不敢再多说什么" -keyword_note = {"木石"="草木石头,喻无情之物", "吞声"="欲言又止", "踯躅"="徘徊不前", "不敢言"="不敢说出来"} +translation = "人心又不是草木, 怎么会没有感情?欲说还休欲行又止不敢再多说什么" +keyword_note = {"木石"="草木石头, 喻无情之物", "吞声"="欲言又止", "踯躅"="徘徊不前", "不敢言"="不敢说出来"} diff --git a/无衣.toml b/无衣.toml index fc0ce73..3a6585c 100644 --- a/无衣.toml +++ b/无衣.toml @@ -13,17 +13,17 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} -["岂曰/无衣?/与子/同袍。/王于/兴师/, 修我/戈矛/, 与子/同仇!/"] +["岂曰/无衣?/与子/同袍。/王于/兴师/, 修我/戈矛/, 与子/同仇! /"] note = ["诗经·国风·秦风〔先秦〕"] -translation = "谁说没有衣服穿?与你同穿战袍。君王出兵打仗,修整我那戈与矛,与你共同对敌。" -keyword_note = {"袍"="长袍,即今之斗篷", "王"="此指秦君。一说指周天子", "于"="语助词", "兴师"="起兵", "同仇"="共同对敌"} +translation = "谁说没有衣服穿?与你同穿战袍。君王出兵打仗, 修整我那戈与矛, 与你共同对敌。" +keyword_note = {"袍"="长袍, 即今之斗篷", "王"="此指秦君。一说指周天子", "于"="语助词", "兴师"="起兵", "同仇"="共同对敌"} -["岂曰/无衣?/与子/同泽。/王于/兴师/, 修我/矛戟/, 与子/偕作!/"] +["岂曰/无衣?/与子/同泽。/王于/兴师/, 修我/矛戟/, 与子/偕作! /"] note = [] -translation = "谁说没有衣服穿?与你同穿内衣。君王出兵打仗,修整我那矛与戟,与你一起出发。" -keyword_note = {"泽"="通'襗',内衣,如今指汗衫", "偕作"="一起出发"} +translation = "谁说没有衣服穿?与你同穿内衣。君王出兵打仗, 修整我那矛与戟, 与你一起出发。" +keyword_note = {"泽"="通'襗', 内衣, 如今指汗衫", "偕作"="一起出发"} -["岂曰/无衣?/与子/同裳。/王于/兴师/, 修我/甲兵/, 与子/偕行!/"] +["岂曰/无衣?/与子/同裳。/王于/兴师/, 修我/甲兵/, 与子/偕行! /"] note = [] -translation = "谁说没有衣服穿?与你同穿战裙。君王出兵打仗,修整甲胄与兵器,杀敌与你共前进。" -keyword_note = {"裳"="下衣,此指战袍", "甲兵"="铠甲与兵器", "偕行"="一同前往"} \ No newline at end of file +translation = "谁说没有衣服穿?与你同穿战裙。君王出兵打仗, 修整甲胄与兵器, 杀敌与你共前进。" +keyword_note = {"裳"="下衣, 此指战袍", "甲兵"="铠甲与兵器", "偕行"="一同前往"} \ No newline at end of file diff --git a/春江花月夜.toml b/春江花月夜.toml index fc608f1..c1ead65 100644 --- a/春江花月夜.toml +++ b/春江花月夜.toml @@ -15,47 +15,47 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["春江/潮水/连海/平/, 海上/明月/共潮/生/."] note = ["诗歌开篇描绘春江月夜的壮丽画面"] -translation = "春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。" +translation = "春天的江潮水势浩荡, 与大海连成一片, 一轮明月从海上升起, 好像与潮水一起涌出来。" keyword_note = {"春江"="春天的江水", "连海平"="与海平面相连", "共潮生"="与潮水一同升起"} ["滟滟/随波/千万/里/, 何处/春江/无月/明/!"] note = [] -translation = "月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。" +translation = "月光照耀着春江, 随着波浪闪耀千万里, 所有地方的春江都有明亮的月光。" keyword_note = {"滟滟"="波光荡漾的样子", "随波"="随着波浪", "何处"="什么地方"} ["江流/宛转/绕芳/甸/, 月照/花林/皆似/霰/."] note = [] -translation = "江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。" -keyword_note = {"宛转"="曲折蜿蜒", "芳甸"="芳草丰茂的原野", "霰"="白色不透明的小冰粒,形容月光下的花朵"} +translation = "江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌, 月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。" +keyword_note = {"宛转"="曲折蜿蜒", "芳甸"="芳草丰茂的原野", "霰"="白色不透明的小冰粒, 形容月光下的花朵"} ["空里/流霜/不觉/飞/, 汀上/白沙/看不/见/."] note = [] -translation = "月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。" -keyword_note = {"流霜"="飞霜,比喻月光皎洁", "汀"="水边平地,小洲", "看不见"="看不分明"} +translation = "月色如霜, 所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起, 看不分明。" +keyword_note = {"流霜"="飞霜, 比喻月光皎洁", "汀"="水边平地, 小洲", "看不见"="看不分明"} ["江天/一色/无纤/尘/, 皎皎/空中/孤月/轮/."] note = [] -translation = "江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。" +translation = "江水、天空成一色, 没有一点微小灰尘, 明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。" keyword_note = {"江天一色"="江水和天空同一个颜色", "无纤尘"="没有一点灰尘", "皎皎"="明亮洁白", "孤月轮"="孤独的月亮"} ["江畔/何人/初见/月/? 江月/何年/初照/人/?"] -note = ["诗人开始哲学思考,追问月亮与人类的关系"] -translation = "江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?" +note = ["诗人开始哲学思考, 追问月亮与人类的关系"] +translation = "江边上什么人最初看见月亮, 江上的月亮哪一年最初照耀着人?" keyword_note = {"江畔"="江边", "初见月"="第一次看见月亮", "初照人"="第一次照耀人间"} ["人生/代代/无穷/已/, 江月/年年/望相/似/."] note = [] -translation = "人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。" +translation = "人生一代代地无穷无尽, 只有江上的月亮一年年地总是相像。" keyword_note = {"代代"="一代又一代", "无穷已"="没有穷尽", "望相似"="看起来相似"} ["不知/江月/待何/人/, 但见/长江/送流/水/."] note = [] -translation = "不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。" +translation = "不知江上的月亮等待着什么人, 只见长江不断地一直运输着流水。" keyword_note = {"待何人"="等待什么人", "但见"="只见", "送流水"="输送着流水"} ["白云/一片/去悠/悠/, 青枫/浦上/不胜/愁/."] note = ["转入游子思妇的离别相思之情"] -translation = "游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。" +translation = "游子像一片白云缓缓地离去, 只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。" keyword_note = {"去悠悠"="缓缓离去", "青枫浦"="泛指离别的地方", "不胜愁"="承受不住忧愁"} ["谁家/今夜/扁舟/子/? 何处/相思/明月/楼/?"] @@ -65,40 +65,40 @@ keyword_note = {"谁家"="哪一家", "扁舟子"="漂泊江湖的游子", "明 ["可怜/楼上/月徘/徊/, 应照/离人/妆镜/台/."] note = [] -translation = "可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。" -keyword_note = {"可怜"="可爱,令人怜惜", "月徘徊"="月光移动徘徊", "离人"="离别的人,指思妇", "妆镜台"="梳妆台"} +translation = "可怜楼上不停移动的月光, 应该照耀着离人的梳妆台。" +keyword_note = {"可怜"="可爱, 令人怜惜", "月徘徊"="月光移动徘徊", "离人"="离别的人, 指思妇", "妆镜台"="梳妆台"} ["玉户/帘中/卷不/去/, 捣衣/砧上/拂还/来/."] note = [] -translation = "月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。" +translation = "月光照进思妇的门帘, 卷不走, 照在她的捣衣砧上, 拂不掉。" keyword_note = {"玉户"="华美的门户", "卷不去"="卷不走(月光)", "捣衣砧"="捶布石", "拂还来"="拂去了又回来"} ["此时/相望/不相/闻/, 愿逐/月华/流照/君/."] note = [] -translation = "这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。" +translation = "这时互相望着月亮可是互相听不到声音, 我希望随着月光流去照耀着您。" keyword_note = {"相望"="互相望着", "不相闻"="听不到彼此", "愿逐"="愿意追随", "月华"="月光"} ["鸿雁/长飞/光不/度/, 鱼龙/潜跃/水成/文/."] -note = ["暗含鱼雁不能传信之意,写月光之清澈无边"] -translation = "鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。" +note = ["暗含鱼雁不能传信之意, 写月光之清澈无边"] +translation = "鸿雁不停地飞翔, 而不能飞出无边的月光; 月照江面, 鱼龙在水中跳跃, 激起阵阵波纹。" keyword_note = {"鸿雁"="大雁", "长飞"="远飞", "光不度"="飞不出月光", "潜跃"="潜游跳跃", "水成文"="水面形成波纹"} ["昨夜/闲潭/梦落/花/, 可怜/春半/不还/家/."] note = [] -translation = "昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。" +translation = "昨天夜里梦见花落闲潭, 可惜的是春天过了一半自己还不能回家。" keyword_note = {"闲潭"="幽静的水潭", "梦落花"="梦见花落", "春半"="春天过半", "不还家"="不能回家"} ["江水/流春/去欲/尽/, 江潭/落月/复西/斜/."] note = [] -translation = "江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。" +translation = "江水带着春光将要流尽, 水潭上的月亮又要西落。" keyword_note = {"流春"="流淌着春光", "去欲尽"="将要流尽", "复西斜"="又向西倾斜"} ["斜月/沉沉/藏海/雾/, 碣石/潇湘/无限/路/."] -note = ["碣石在北,潇湘在南,极言路途遥远"] -translation = "斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。" -keyword_note = {"沉沉"="深沉,慢慢下沉", "藏海雾"="隐藏在海雾中", "碣石"="山名,在北方", "潇湘"="水名,在南方", "无限路"="极远的道路"} +note = ["碣石在北, 潇湘在南, 极言路途遥远"] +translation = "斜月慢慢下沉, 藏在海雾里, 碣石与潇湘的离人距离无限遥远。" +keyword_note = {"沉沉"="深沉, 慢慢下沉", "藏海雾"="隐藏在海雾中", "碣石"="山名, 在北方", "潇湘"="水名, 在南方", "无限路"="极远的道路"} ["不知/乘月/几人/归/, 落月/摇情/满江/树/."] -note = ["以景结情,余韵悠长"] -translation = "不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。" +note = ["以景结情, 余韵悠长"] +translation = "不知有几人能趁着月光回家, 唯有那西落的月亮摇荡着离情, 洒满了江边的树林。" keyword_note = {"乘月"="趁着月光", "几人归"="有几个人回家", "落月"="西沉的月亮", "摇情"="激荡情思", "满江树"="洒满江边的树林"} diff --git a/望海潮·东南形胜.toml b/望海潮·东南形胜.toml index 0e7fc51..140f14c 100644 --- a/望海潮·东南形胜.toml +++ b/望海潮·东南形胜.toml @@ -15,40 +15,40 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["东南/形胜/, 三吴/都会/, 钱塘/自古/繁华/."] note = ["开篇总写杭州的地理优势和繁华历史"] -translation = "杭州地处东南方,地理形势优越,风景优美,是三吴的都会,这里自古以来就十分繁华。" +translation = "杭州地处东南方, 地理形势优越, 风景优美, 是三吴的都会, 这里自古以来就十分繁华。" keyword_note = {"形胜"="地理形势优越", "三吴"="吴兴、吴郡、会稽三郡的合称", "钱塘"="杭州的古称", "繁华"="繁荣热闹"} ["烟柳/画桥/, 风帘/翠幕/, 参差/十万/人家/."] note = [] -translation = "如烟一般的柳色、装饰华美的桥梁,挡风的帘子、青绿色的帐幕,楼阁高高低低,大约有十万户人家。" +translation = "如烟一般的柳色、装饰华美的桥梁, 挡风的帘子、青绿色的帐幕, 楼阁高高低低, 大约有十万户人家。" keyword_note = {"烟柳"="如烟的柳色", "画桥"="装饰华美的桥", "风帘"="挡风的帘子", "翠幕"="青绿色的帷幕", "参差"="高低不齐的样子"} ["云树/绕/堤沙/, 怒涛/卷/霜雪/, 天堑/无涯/."] note = ["描写钱塘江的壮丽景色"] -translation = "高耸入云的树,环绕着钱塘江沙堤,又高又急的潮头冲过来,浪花像霜雪在滚动,宽广的江面一望无涯。" -keyword_note = {"云树"="高耸入云的树", "堤沙"="江边的沙堤", "怒涛"="汹涌的波涛", "卷霜雪"="卷起霜雪般的浪花", "天堑"="天然的壕沟,指钱塘江", "无涯"="无边无际"} +translation = "高耸入云的树, 环绕着钱塘江沙堤, 又高又急的潮头冲过来, 浪花像霜雪在滚动, 宽广的江面一望无涯。" +keyword_note = {"云树"="高耸入云的树", "堤沙"="江边的沙堤", "怒涛"="汹涌的波涛", "卷霜雪"="卷起霜雪般的浪花", "天堑"="天然的壕沟, 指钱塘江", "无涯"="无边无际"} ["市列/珠玑/, 户盈/罗绮/, 竞/豪奢/."] note = ["表现杭州的富庶和奢华"] -translation = "市场上陈列着琳琅满目的珠玉珍宝,家家户户都存满了绫罗绸缎,争相比奢华。" -keyword_note = {"市列"="市场上陈列", "珠玑"="珍珠和玉玑,泛指珍宝", "户盈"="家家户户充满", "罗绮"="丝织品,绫罗绸缎", "竞"="竞争,比赛", "豪奢"="豪华奢侈"} +translation = "市场上陈列着琳琅满目的珠玉珍宝, 家家户户都存满了绫罗绸缎, 争相比奢华。" +keyword_note = {"市列"="市场上陈列", "珠玑"="珍珠和玉玑, 泛指珍宝", "户盈"="家家户户充满", "罗绮"="丝织品, 绫罗绸缎", "竞"="竞争, 比赛", "豪奢"="豪华奢侈"} ["重湖/叠𪩘/清嘉/, 有/三秋/桂子/, 十里/荷花/."] note = ["描写西湖的秀丽景色和四季美景"] -translation = "里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽。秋天桂花飘香,夏季十里荷花。" -keyword_note = {"重湖"="西湖分里湖和外湖", "叠𪩘"="重叠的山峰", "清嘉"="清秀美丽", "三秋"="秋季,农历九月", "桂子"="桂花", "十里荷花"="绵延十里的荷花"} +translation = "里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽。秋天桂花飘香, 夏季十里荷花。" +keyword_note = {"重湖"="西湖分里湖和外湖", "叠𪩘"="重叠的山峰", "清嘉"="清秀美丽", "三秋"="秋季, 农历九月", "桂子"="桂花", "十里荷花"="绵延十里的荷花"} ["羌管/弄晴/, 菱歌/泛夜/, 嬉嬉/钓叟/莲娃/."] note = ["描绘杭州人民的游乐生活"] -translation = "晴天欢快地吹奏羌笛,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都喜笑颜开。" -keyword_note = {"羌管"="羌笛,泛指乐器", "弄晴"="在晴日吹奏", "菱歌"="采菱时唱的歌", "泛夜"="在夜晚飘荡", "嬉嬉"="喜笑颜开的样子", "钓叟"="钓鱼的老翁", "莲娃"="采莲的姑娘"} +translation = "晴天欢快地吹奏羌笛, 夜晚划船采菱唱歌, 钓鱼的老翁、采莲的姑娘都喜笑颜开。" +keyword_note = {"羌管"="羌笛, 泛指乐器", "弄晴"="在晴日吹奏", "菱歌"="采菱时唱的歌", "泛夜"="在夜晚飘荡", "嬉嬉"="喜笑颜开的样子", "钓叟"="钓鱼的老翁", "莲娃"="采莲的姑娘"} ["千骑/拥/高牙/, 乘醉/听/箫鼓/, 吟赏/烟霞/."] note = ["描写孙何出巡的威仪和雅兴"] -translation = "孙何外出时,成群的马队簇拥着高高的牙旗,缓缓而来,声势煊赫。在微醺中听着箫鼓管弦,吟诗作词,赞赏着美丽的水色山光。" -keyword_note = {"千骑"="众多的骑从", "拥"="簇拥", "高牙"="高大的牙旗", "乘醉"="趁着醉意", "箫鼓"="箫和鼓,泛指音乐", "吟赏"="吟诗歌赏", "烟霞"="山水景色"} +translation = "孙何外出时, 成群的马队簇拥着高高的牙旗, 缓缓而来, 声势煊赫。在微醺中听着箫鼓管弦, 吟诗作词, 赞赏着美丽的水色山光。" +keyword_note = {"千骑"="众多的骑从", "拥"="簇拥", "高牙"="高大的牙旗", "乘醉"="趁着醉意", "箫鼓"="箫和鼓, 泛指音乐", "吟赏"="吟诗歌赏", "烟霞"="山水景色"} ["异日/图将/好景/, 归去/凤池/夸/."] note = ["结尾表达祝愿之词"] -translation = "他日把这美好的景致画出来,回京升官时向人们夸耀。" -keyword_note = {"异日"="他日,日后", "图将"="描绘出来", "好景"="美好景致", "归去"="回去", "凤池"="凤凰池,指中书省,代指朝廷", "夸"="夸耀"} +translation = "他日把这美好的景致画出来, 回京升官时向人们夸耀。" +keyword_note = {"异日"="他日, 日后", "图将"="描绘出来", "好景"="美好景致", "归去"="回去", "凤池"="凤凰池, 指中书省, 代指朝廷", "夸"="夸耀"} diff --git a/朝天子·咏喇叭.toml b/朝天子·咏喇叭.toml index b3f54ca..91b6ff4 100644 --- a/朝天子·咏喇叭.toml +++ b/朝天子·咏喇叭.toml @@ -12,31 +12,31 @@ additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} ["喇叭/, 唢呐/, 曲儿/小/腔儿/大/"] -note = ["用喇叭唢呐比喻宦官,表面写乐器,实则讽刺宦官本事小却官腔十足"] -translation = "喇叭和唢呐,吹的曲子虽短,声音却很响亮" -keyword_note = {"喇叭" = "铜制管乐器,比喻宦官", "唢呐" = "管乐器,同'锁呐'", "曲儿小" = "曲子很短", "腔儿大" = "声音很响,暗指官腔十足"} +note = ["用喇叭唢呐比喻宦官, 表面写乐器, 实则讽刺宦官本事小却官腔十足"] +translation = "喇叭和唢呐, 吹的曲子虽短, 声音却很响亮" +keyword_note = {"喇叭" = "铜制管乐器, 比喻宦官", "唢呐" = "管乐器, 同'锁呐'", "曲儿小" = "曲子很短", "腔儿大" = "声音很响, 暗指官腔十足"} ["官船/来往/乱如麻/, 全仗/你/抬/声价/"] note = ["揭露宦官倚仗皇帝权势作威作福的丑态"] -translation = "官船来往频繁乱如麻,全凭借你抬高名誉地位" -keyword_note = {"官船" = "官府衙门的船只", "乱如麻" = "形容来往频繁", "仗" = "倚仗,凭借", "声价" = "名誉地位,同'身价'"} +translation = "官船来往频繁乱如麻, 全凭借你抬高名誉地位" +keyword_note = {"官船" = "官府衙门的船只", "乱如麻" = "形容来往频繁", "仗" = "倚仗, 凭借", "声价" = "名誉地位, 同'身价'"} ["军/听了/军愁/, 民/听了/民怕/"] -note = ["表现宦官监军扰民,令军民都感到恐惧和忧愁"] -translation = "军队听了军队发愁,百姓听了百姓害怕" +note = ["表现宦官监军扰民, 令军民都感到恐惧和忧愁"] +translation = "军队听了军队发愁, 百姓听了百姓害怕" keyword_note = {"军愁" = "军队因受宦官监军搅扰而发愁", "民怕" = "百姓害怕宦官的欺压"} ["哪里/去辨/甚么/真共假/?/"] -note = ["讽刺世人无法分辨宦官传达的旨意真假,暗指宦官常常假传圣旨"] +note = ["讽刺世人无法分辨宦官传达的旨意真假, 暗指宦官常常假传圣旨"] translation = "哪里会去辨别什么真和假?" keyword_note = {"辨" = "分辨、分别", "甚么" = "同'什么'", "真共假" = "真和假"} ["眼见/的/吹翻了/这家/, 吹伤了/那家/, "] note = ["具体描写宦官欺压百姓造成的严重后果"] -translation = "眼看着使有的人家倾家荡产,有的人家元气大伤" +translation = "眼看着使有的人家倾家荡产, 有的人家元气大伤" keyword_note = {"吹翻了" = "使倾家荡产", "吹伤了" = "使元气大伤"} -["只吹/的/水尽/鹅飞/罢/!/"] +["只吹/的/水尽/鹅飞/罢/! /"] note = ["用比喻手法表现宦官欺压导致民穷财尽、家破人亡的悲惨结局"] -translation = "直吹得江水枯竭鹅飞跑,家破人亡啊!" -keyword_note = {"水尽鹅飞" = "比喻民穷财尽,家破人亡", "罢" = "语气词,表示完结"} \ No newline at end of file +translation = "直吹得江水枯竭鹅飞跑, 家破人亡啊! " +keyword_note = {"水尽鹅飞" = "比喻民穷财尽, 家破人亡", "罢" = "语气词, 表示完结"} \ No newline at end of file diff --git a/李凭箜篌引.toml b/李凭箜篌引.toml index 603adb2..df5fb6c 100644 --- a/李凭箜篌引.toml +++ b/李凭箜篌引.toml @@ -15,35 +15,35 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["吴丝/蜀桐/张/高秋/, 空山/凝云/颓/不流./"] note = [] -translation = "秋夜弹奏起吴丝蜀桐制成的精美箜篌,听到美妙的乐声,山上的白云都凝聚起来不再飘游" -keyword_note = {"吴丝蜀桐"="吴地之丝,蜀地之桐,指制作箜篌的材料", "张"="调好弦,准备调奏", "高秋"="指弹奏时间,深秋天气", "空山"="一作'空白',指山中的行云"} +translation = "秋夜弹奏起吴丝蜀桐制成的精美箜篌, 听到美妙的乐声, 山上的白云都凝聚起来不再飘游" +keyword_note = {"吴丝蜀桐"="吴地之丝, 蜀地之桐, 指制作箜篌的材料", "张"="调好弦, 准备调奏", "高秋"="指弹奏时间, 深秋天气", "空山"="一作'空白', 指山中的行云"} ["江娥/啼竹/素女/愁/, 李凭/中国/弹/箜篌./"] note = [] -translation = "湘娥把点点泪珠洒满斑竹,九天素女也被牵动满腔忧愁;这高妙的乐声从哪儿传出?是乐工李凭在京城弹奏箜篌" -keyword_note = {"江娥"="一作'湘娥',指舜的妃子娥皇、女英", "素女"="传说中的神女", "中国"="即国之中央,意谓在京城"} +translation = "湘娥把点点泪珠洒满斑竹, 九天素女也被牵动满腔忧愁; 这高妙的乐声从哪儿传出?是乐工李凭在京城弹奏箜篌" +keyword_note = {"江娥"="一作'湘娥', 指舜的妃子娥皇、女英", "素女"="传说中的神女", "中国"="即国之中央, 意谓在京城"} ["昆山/玉碎/凤凰/叫/, 芙蓉/泣露/香兰/笑./"] note = [] -translation = "乐声清脆得就像昆仑山的美玉被击碎,凤凰在鸣叫;时而又像芙蓉在露水中饮泣,像兰花迎风开放笑语轻柔" -keyword_note = {"昆山玉碎"="昆仑玉碎,形容乐音清脆", "凤凰叫"="形容乐音和缓", "芙蓉泣露"="形容乐声低回", "香兰笑"="形容乐声轻快"} +translation = "乐声清脆得就像昆仑山的美玉被击碎, 凤凰在鸣叫; 时而又像芙蓉在露水中饮泣, 像兰花迎风开放笑语轻柔" +keyword_note = {"昆山玉碎"="昆仑玉碎, 形容乐音清脆", "凤凰叫"="形容乐音和缓", "芙蓉泣露"="形容乐声低回", "香兰笑"="形容乐声轻快"} ["十二门/前/融/冷光/, 二十三丝/动/紫皇./"] note = [] -translation = "笼罩整个长安城的月光变得温煦;高弹轻拨箜篌,帝王的心弦也被乐声打动" -keyword_note = {"十二门"="长安城东西南北每一面各三门,共十二门", "二十三丝"="竖箜篌有二十三弦", "紫皇"="道教称天上最尊的神,这里用来指皇帝"} +translation = "笼罩整个长安城的月光变得温煦; 高弹轻拨箜篌, 帝王的心弦也被乐声打动" +keyword_note = {"十二门"="长安城东西南北每一面各三门, 共十二门", "二十三丝"="竖箜篌有二十三弦", "紫皇"="道教称天上最尊的神, 这里用来指皇帝"} ["女娲/炼石/补天/处/, 石破/天惊/逗/秋雨./"] note = [] -translation = "高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的天际;好似补天的五彩石被击破,引落了漫天绵绵秋雨" -keyword_note = {"女娲"="中华上古之神,人首蛇身", "石破天惊"="补天的五色石被震破", "逗"="引"} +translation = "高亢的乐声直冲云霄, 冲上女娲炼石补过的天际; 好似补天的五彩石被击破, 引落了漫天绵绵秋雨" +keyword_note = {"女娲"="中华上古之神, 人首蛇身", "石破天惊"="补天的五色石被震破", "逗"="引"} ["梦入/神山/教/神妪/, 老鱼/跳波/瘦蛟/舞./"] note = [] -translation = "幻觉中仿佛看见乐工进入了神山,把技艺向神女传授;湖中老鱼兴奋得在波中跳跃,潭中瘦蛟也翩翩起舞乐悠悠" +translation = "幻觉中仿佛看见乐工进入了神山, 把技艺向神女传授; 湖中老鱼兴奋得在波中跳跃, 潭中瘦蛟也翩翩起舞乐悠悠" keyword_note = {"神妪"="神仙老妇", "老鱼跳波"="鱼随着乐声跳跃"} ["吴质/不眠/倚/桂树/, 露脚/斜飞/湿/寒兔./"] note = [] -translation = "月宫中吴刚被乐声吸引,彻夜不眠在桂树下徘徊逗留;露滴斜斜坠落,打湿了(全神贯注聆听箜篌演奏的)玉兔" -keyword_note = {"吴质"="即吴刚", "露脚"="露珠下滴的形象说法", "寒兔"="指秋月,传说月中有玉兔"} \ No newline at end of file +translation = "月宫中吴刚被乐声吸引, 彻夜不眠在桂树下徘徊逗留; 露滴斜斜坠落, 打湿了(全神贯注聆听箜篌演奏的)玉兔" +keyword_note = {"吴质"="即吴刚", "露脚"="露珠下滴的形象说法", "寒兔"="指秋月, 传说月中有玉兔"} \ No newline at end of file diff --git a/桂枝香·金陵怀古.toml b/桂枝香·金陵怀古.toml index 891b086..ee9ca3f 100644 --- a/桂枝香·金陵怀古.toml +++ b/桂枝香·金陵怀古.toml @@ -14,51 +14,51 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["桂枝香·金陵怀古/王安石/王安石〔宋代〕/"] -note = ["词牌名:桂枝香", "作者:王安石", "朝代:宋代"] +note = ["词牌名: 桂枝香", "作者: 王安石", "朝代: 宋代"] translation = "桂枝香·金陵怀古 王安石 王安石〔宋代〕" keyword_note = {"桂枝香"="词牌名", "金陵"="今南京", "怀古"="怀念古代事迹"} ["登临/送目/, 正/故国/晚秋/, 天气/初肃./"] note = [] -translation = "登山临水,举目望远,故都金陵正是深秋,天气已变得飒爽清凉" -keyword_note = {"登临"="登山临水", "送目"="举目望远", "故国"="旧时的都城,指金陵", "初肃"="开始变得飒爽清凉"} +translation = "登山临水, 举目望远, 故都金陵正是深秋, 天气已变得飒爽清凉" +keyword_note = {"登临"="登山临水", "送目"="举目望远", "故国"="旧时的都城, 指金陵", "初肃"="开始变得飒爽清凉"} ["千里/澄江/似练/, 翠峰/如簇./"] note = [] -translation = "奔腾千里的长江澄澈得像一匹长长的白绢,青翠的山峰俊伟峭拔犹如一束束的箭簇" +translation = "奔腾千里的长江澄澈得像一匹长长的白绢, 青翠的山峰俊伟峭拔犹如一束束的箭簇" keyword_note = {"澄江似练"="清澈的长江像白绢。语出谢朓《晚登三山还望京邑》", "如簇"="像箭簇一样丛聚"} ["归帆/去棹/残阳里/, 背/西风/, 酒旗/斜矗./"] -note = ["归帆 一作:征帆"] -translation = "船只在夕阳下往来穿梭,酒楼外斜插的酒旗随着西风飘扬" +note = ["归帆 一作: 征帆"] +translation = "船只在夕阳下往来穿梭, 酒楼外斜插的酒旗随着西风飘扬" keyword_note = {"归帆去棹"="往来的船只", "酒旗"="酒楼外悬挂的旗帜", "斜矗"="斜插着"} ["彩舟/云淡/, 星河/鹭起/, 画图/难足./"] note = [] -translation = "华丽的画船如同在淡云中浮游,江中洲上的白鹭时而停歇时而飞起,这清丽的景色就是丹青妙笔也难描画" +translation = "华丽的画船如同在淡云中浮游, 江中洲上的白鹭时而停歇时而飞起, 这清丽的景色就是丹青妙笔也难描画" keyword_note = {"彩舟"="华丽的画船", "星河鹭起"="白鹭从水中沙洲上飞起", "画图难足"="用图画也难以完美地表现"} ["念/往昔/, 繁华/竞逐./"] note = [] -translation = "遥想当年,达官贵人争着过豪华的生活" +translation = "遥想当年, 达官贵人争着过豪华的生活" keyword_note = {"繁华竞逐"="争着过豪华的生活"} ["叹/门外/楼头/, 悲恨/相续./"] note = [] -translation = "可叹在朱雀门外结绮阁楼,亡国的悲剧连续发生" +translation = "可叹在朱雀门外结绮阁楼, 亡国的悲剧连续发生" keyword_note = {"门外楼头"="指南朝陈亡国惨剧。语出杜牧《台城曲》", "悲恨相续"="亡国悲剧连续发生"} ["千古/凭高/对此/, 谩嗟/荣辱./"] note = [] -translation = "自古多少人在此登高怀古,无不对历代荣辱喟叹感伤" +translation = "自古多少人在此登高怀古, 无不对历代荣辱喟叹感伤" keyword_note = {"凭高"="登高", "谩嗟荣辱"="空叹什么荣耀耻辱"} ["六朝/旧事/随流水/, 但/寒烟/衰草/凝绿./"] -note = ["衰草 一作:芳草"] -translation = "六朝的风云变化全都随着流水消逝,唯有江上的烟波与草上凝结的露珠常在" +note = ["衰草 一作: 芳草"] +translation = "六朝的风云变化全都随着流水消逝, 唯有江上的烟波与草上凝结的露珠常在" keyword_note = {"六朝"="指三国吴、东晋、南朝宋、齐、梁、陈六个朝代", "寒烟衰草"="江上的烟波与衰败的草"} ["至今/商女/, 时时/犹唱/, 后庭/遗曲./"] note = [] -translation = "如今的商女,还不知亡国的悲恨,时时放声歌唱《玉树后庭花》" -keyword_note = {"商女"="歌女", "后庭遗曲"="指歌曲《玉树后庭花》,传为陈后主所作,被认为是亡国之音"} \ No newline at end of file +translation = "如今的商女, 还不知亡国的悲恨, 时时放声歌唱《玉树后庭花》" +keyword_note = {"商女"="歌女", "后庭遗曲"="指歌曲《玉树后庭花》, 传为陈后主所作, 被认为是亡国之音"} \ No newline at end of file diff --git a/梦游天姥吟留别.toml b/梦游天姥吟留别.toml index b040a29..76d321c 100644 --- a/梦游天姥吟留别.toml +++ b/梦游天姥吟留别.toml @@ -19,105 +19,105 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["海客/谈/瀛洲/, 烟涛/微茫/信/难求/; /越人/语/天姥/, 云霞/明灭/或/可睹./"] note = [] -translation = "听海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有时能看见。" -keyword_note = {"海客"="海外来客", "瀛洲"="古代传说中的东海三座仙山之一", "烟涛"="波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子", "微茫"="景象模糊不清", "信"="确实,实在", "越人"="指浙江一带的人", "天姥"="天姥山,在浙江新昌东面", "明灭"="忽明忽暗", "或"="有时", "睹"="看见"} +translation = "听海外来客们谈起瀛洲, 烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起天姥山, 在云雾忽明忽暗间有时能看见。" +keyword_note = {"海客"="海外来客", "瀛洲"="古代传说中的东海三座仙山之一", "烟涛"="波涛渺茫, 远看像烟雾笼罩的样子", "微茫"="景象模糊不清", "信"="确实, 实在", "越人"="指浙江一带的人", "天姥"="天姥山, 在浙江新昌东面", "明灭"="忽明忽暗", "或"="有时", "睹"="看见"} ["天姥/连天/向天/横/, 势/拔/五岳/掩/赤城./"] note = [] -translation = "天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。" -keyword_note = {"向天横"="遮蔽天空", "拔"="超出", "五岳"="指东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山", "掩"="遮掩", "赤城"="山名,在今浙江天台北部"} +translation = "天姥山仿佛连接着天遮断了天空, 山势高峻超过五岳, 遮掩过赤城山。" +keyword_note = {"向天横"="遮蔽天空", "拔"="超出", "五岳"="指东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山", "掩"="遮掩", "赤城"="山名, 在今浙江天台北部"} ["天台/四万/八千/丈/, 对此/欲倒/东南/倾./"] note = [] -translation = "天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。" -keyword_note = {"天台"="山名,在今浙江天台北部", "四万八千丈"="极言其高", "对此"="对着天姥山", "欲"="好像要", "东南倾"="向东南方向倾斜"} +translation = "天台山虽高四万八千丈, 面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。" +keyword_note = {"天台"="山名, 在今浙江天台北部", "四万八千丈"="极言其高", "对此"="对着天姥山", "欲"="好像要", "东南倾"="向东南方向倾斜"} ["我/欲/因之/梦/吴越/, 一夜/飞度/镜湖/月./"] note = [] -translation = "我想依据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。" -keyword_note = {"因之"="依据越人的话", "梦"="梦游", "吴越"="指越地", "飞度"="飞渡", "镜湖"="又名鉴湖,在浙江绍兴南面"} +translation = "我想依据越人说的话梦游到吴越, 一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。" +keyword_note = {"因之"="依据越人的话", "梦"="梦游", "吴越"="指越地", "飞度"="飞渡", "镜湖"="又名鉴湖, 在浙江绍兴南面"} ["湖月/照/我影/, 送我/至/剡溪./"] note = [] -translation = "镜湖上的月光照着我的身影,一直送我到了剡溪。" -keyword_note = {"湖月"="镜湖上的月光", "照我影"="照着我的身影", "剡溪"="水名,在浙江嵊州南面"} +translation = "镜湖上的月光照着我的身影, 一直送我到了剡溪。" +keyword_note = {"湖月"="镜湖上的月光", "照我影"="照着我的身影", "剡溪"="水名, 在浙江嵊州南面"} ["谢公/宿处/今/尚在/, 渌水/荡漾/清猿/啼./"] note = [] -translation = "谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴凄清啼叫。" +translation = "谢灵运住的地方如今还在, 清澈的湖水荡漾, 猿猴凄清啼叫。" keyword_note = {"谢公"="指南朝诗人谢灵运", "宿处"="住宿的地方", "尚"="还", "渌水"="清澈的水", "荡漾"="水波摇动的样子", "清猿"="叫声凄清的猿猴"} ["脚/著/谢公/屐/, 身/登/青云/梯./"] note = [] -translation = "我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。" +translation = "我脚上穿着谢公当年特制的木鞋, 攀登直上云霄的山路。" keyword_note = {"著"="穿", "谢公屐"="谢灵运特制的木屐", "青云梯"="指直上云霄的山路"} ["半壁/见/海日/, 空中/闻/天鸡./"] note = [] -translation = "上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。" +translation = "上到半山腰就看见了从海上升起的太阳, 空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。" keyword_note = {"半壁"="半山腰", "海日"="从海上升起的太阳", "天鸡"="古代传说中的神鸡"} ["千岩/万转/路/不定/, 迷花/倚石/忽/已暝./"] note = [] -translation = "无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。迷恋着花,依倚着石,不觉天色已晚。" -keyword_note = {"千岩万转"="山岩重叠,道路曲折", "不定"="变化不定", "迷花"="迷恋花草", "倚石"="倚靠石头", "忽"="忽然", "暝"="天黑"} +translation = "无数山岩重叠, 山道曲折, 盘旋变化不定。迷恋着花, 依倚着石, 不觉天色已晚。" +keyword_note = {"千岩万转"="山岩重叠, 道路曲折", "不定"="变化不定", "迷花"="迷恋花草", "倚石"="倚靠石头", "忽"="忽然", "暝"="天黑"} ["熊咆/龙吟/殷/岩泉/, 栗/深林/兮/惊/层巅./"] note = [] -translation = "熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使高耸而重叠的山峰惊颤。" +translation = "熊在怒吼, 龙在长鸣, 岩中的泉水在震响, 使深林战栗, 使高耸而重叠的山峰惊颤。" keyword_note = {"熊咆"="熊的怒吼", "龙吟"="龙的鸣叫", "殷"="震响", "岩泉"="山岩中的泉水", "栗"="使...战栗", "惊"="使...惊颤", "层巅"="重叠的山峰"} ["云/青青/兮/欲雨/, 水/澹澹/兮/生烟./"] note = [] -translation = "云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。" +translation = "云层黑沉沉的, 像是要下雨, 水波动荡生起了薄薄的烟雾。" keyword_note = {"青青"="黑沉沉的样子", "欲雨"="将要下雨", "澹澹"="水波荡漾的样子", "生烟"="产生烟雾"} ["列缺/霹雳/, 丘峦/崩摧./"] note = [] -translation = "电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要崩塌似的。" +translation = "电光闪闪, 雷声轰鸣, 山峰好像要崩塌似的。" keyword_note = {"列缺"="闪电", "霹雳"="雷声", "丘峦"="山峰", "崩摧"="崩塌"} ["洞天/石扉/, 訇然/中开./"] note = [] -translation = "仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。" +translation = "仙府的石门, “訇”的一声从中间打开。" keyword_note = {"洞天"="仙人居住的洞府", "石扉"="石门", "訇然"="巨大的响声", "中开"="从中间打开"} ["青冥/浩荡/不见/底/, 日月/照耀/金银/台./"] note = [] -translation = "洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。" +translation = "洞中蔚蓝的天空广阔无际, 看不到尽头, 日月照耀着金银做的宫阙。" keyword_note = {"青冥"="天空", "浩荡"="广阔无边的样子", "不见底"="看不到尽头", "金银台"="金银铸成的宫阙"} ["霓/为衣/兮/风/为马/, 云之/君兮/纷纷/而来下./"] note = [] -translation = "用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。" +translation = "用彩虹做衣裳, 将风作为马来乘, 云中的神仙们纷纷下来。" keyword_note = {"霓"="彩虹", "为衣"="做衣裳", "为马"="作为马", "云之君"="云中的神仙", "纷纷"="众多的样子", "来下"="下来"} ["虎/鼓瑟/兮/鸾/回车/, 仙之/人兮/列/如麻./"] note = [] -translation = "老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车。仙人们排成列,密密麻麻。" +translation = "老虎弹奏着琴瑟, 鸾鸟驾着车。仙人们排成列, 密密麻麻。" keyword_note = {"鼓瑟"="弹奏琴瑟", "鸾"="传说中的神鸟", "回车"="驾车", "列如麻"="排列得像麻一样密集"} ["忽/魂悸/以/魄动/, 恍/惊起/而/长嗟./"] note = [] -translation = "忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。" +translation = "忽然魂魄惊动, 我猛然惊醒, 不禁长声叹息。" keyword_note = {"魂悸"="魂魄惊动", "魄动"="精神震动", "恍"="恍然", "惊起"="惊醒坐起", "长嗟"="长声叹息"} ["惟/觉时/之/枕席/, 失/向来/之/烟霞./"] note = [] -translation = "醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。" +translation = "醒来时只有身边的枕席, 刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。" keyword_note = {"惟"="只有", "觉时"="醒来时", "向来"="刚才", "烟霞"="指梦中的仙境景象"} ["世间/行乐/亦/如此/, 古来/万事/东流/水./"] note = [] -translation = "人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。" +translation = "人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样, 自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。" keyword_note = {"行乐"="人世欢乐", "如此"="像这样", "古来"="自古以来", "东流水"="向东流去的水"} ["别君/去兮/何时/还? /且/放/白鹿/青崖/间/, 须/行/即骑/访/名山./"] note = [] -translation = "告别诸君,此番远去不知何时才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它寻访名山。" +translation = "告别诸君, 此番远去不知何时才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间, 等到要远行时就骑上它寻访名山。" keyword_note = {"别君"="告别诸君", "去兮"="离去啊", "还"="回来", "且"="暂且", "白鹿"="传说神仙或隐士多骑白鹿", "青崖"="青翠的山崖", "须"="等待", "即"="就", "访"="寻访"} ["安能/摧眉/折腰/事/权贵/, 使我/不得/开心/颜?/"] note = [] -translation = "岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,让自己不能有舒心畅意的笑颜!" -keyword_note = {"安能"="怎么能", "摧眉折腰"="低头弯腰", "事"="侍奉", "权贵"="有权势的贵族", "开心颜"="心情愉快,笑逐颜开"} +translation = "岂能卑躬屈膝去侍奉权贵, 让自己不能有舒心畅意的笑颜! " +keyword_note = {"安能"="怎么能", "摧眉折腰"="低头弯腰", "事"="侍奉", "权贵"="有权势的贵族", "开心颜"="心情愉快, 笑逐颜开"} diff --git a/永遇乐·京口北固亭怀古.toml b/永遇乐·京口北固亭怀古.toml index a3d4311..2286ad4 100644 --- a/永遇乐·京口北固亭怀古.toml +++ b/永遇乐·京口北固亭怀古.toml @@ -14,46 +14,46 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["永遇乐·京口北固亭怀古/辛弃疾〔宋代〕/"] -note = ["词牌名:永遇乐", "标题:京口北固亭怀古", "作者:辛弃疾", "朝代:宋代"] -translation = "千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?" -keyword_note = {"永遇乐"="词牌名", "京口"="古城名,即今江苏镇江", "北固亭"="在京口北固山上", "怀古"="追念古代的事情"} +note = ["词牌名: 永遇乐", "标题: 京口北固亭怀古", "作者: 辛弃疾", "朝代: 宋代"] +translation = "千古江山, 英雄无觅, 孙仲谋处。舞榭歌台, 风流总被, 雨打风吹去。斜阳草树, 寻常巷陌, 人道寄奴曾住。想当年, 金戈铁马, 气吞万里如虎。元嘉草草, 封狼居胥, 赢得仓皇北顾。四十三年, 望中犹记, 烽火扬州路。可堪回首, 佛狸祠下, 一片神鸦社鼓。凭谁问: 廉颇老矣, 尚能饭否?" +keyword_note = {"永遇乐"="词牌名", "京口"="古城名, 即今江苏镇江", "北固亭"="在京口北固山上", "怀古"="追念古代的事情"} ["千古/江山/, 英雄/无觅/, 孙仲谋/处./"] note = [] -translation = "历经千古的江山,再也难以寻觅到像孙权那样的英雄" -keyword_note = {"千古"="年代久远", "无觅"="难以寻找", "孙仲谋"="三国时的吴王孙权,字仲谋"} +translation = "历经千古的江山, 再也难以寻觅到像孙权那样的英雄" +keyword_note = {"千古"="年代久远", "无觅"="难以寻找", "孙仲谋"="三国时的吴王孙权, 字仲谋"} ["舞榭/歌台/, 风流/总被/, 雨打/风吹/去./"] note = [] -translation = "当年的舞榭歌台还在,英雄人物却早已随着岁月的流逝不复存在了" +translation = "当年的舞榭歌台还在, 英雄人物却早已随着岁月的流逝不复存在了" keyword_note = {"舞榭歌台"="歌舞的台榭", "风流"="指英雄的流风余韵"} ["斜阳/草树/, 寻常/巷陌/, 人道/寄奴/曾住./"] note = [] -translation = "斜阳照着长满草树的普通街道,人们说那里是刘裕曾经住过的地方" +translation = "斜阳照着长满草树的普通街道, 人们说那里是刘裕曾经住过的地方" keyword_note = {"寻常"="普通", "巷陌"="街道", "寄奴"="南朝宋武帝刘裕小名"} ["想/当年/, 金戈/铁马/, 气吞/万里/如虎./"] note = [] -translation = "遥想当年,他指挥着强劲精良的兵马,气吞骄虏一如猛虎" +translation = "遥想当年, 他指挥着强劲精良的兵马, 气吞骄虏一如猛虎" keyword_note = {"金戈铁马"="指精锐的部队", "气吞万里"="形容气势磅礴"} ["元嘉/草草/, 封/狼居胥/, 赢得/仓皇/北顾./"] note = [] -translation = "宋文帝兴兵北伐多么轻率鲁莽,想建立不朽战功封狼居胥,却落得仓皇逃命,北望追兵泪下无数的结果" -keyword_note = {"元嘉"="刘裕子刘义隆年号", "草草"="轻率", "封狼居胥"="指立大功", "赢得"="剩得,落得"} +translation = "宋文帝兴兵北伐多么轻率鲁莽, 想建立不朽战功封狼居胥, 却落得仓皇逃命, 北望追兵泪下无数的结果" +keyword_note = {"元嘉"="刘裕子刘义隆年号", "草草"="轻率", "封狼居胥"="指立大功", "赢得"="剩得, 落得"} ["四十/三年/, 望中/犹记/, 烽火/扬州/路./"] note = [] -translation = "四十三年过去了,如今瞭望长江北岸,仍然记得当年扬州地区金兵南侵时烽火连天的情景" -keyword_note = {"四十三年"="作者于1162年南归,到写该词时正好为四十三年", "烽火"="战火", "扬州路"="扬州地区"} +translation = "四十三年过去了, 如今瞭望长江北岸, 仍然记得当年扬州地区金兵南侵时烽火连天的情景" +keyword_note = {"四十三年"="作者于1162年南归, 到写该词时正好为四十三年", "烽火"="战火", "扬州路"="扬州地区"} ["可堪/回首/, 佛狸/祠下/, 一片/神鸦/社鼓./"] note = [] -translation = "不堪回首,拓跋焘的行宫下,神鸦叫声应和着喧闹的社鼓" -keyword_note = {"可堪"="怎能忍受", "佛狸祠"="北魏太武帝拓跋焘小名佛狸,在瓜步山上建立的行宫", "神鸦"="在庙里吃祭品的乌鸦", "社鼓"="祭祀时的鼓声"} +translation = "不堪回首, 拓跋焘的行宫下, 神鸦叫声应和着喧闹的社鼓" +keyword_note = {"可堪"="怎能忍受", "佛狸祠"="北魏太武帝拓跋焘小名佛狸, 在瓜步山上建立的行宫", "神鸦"="在庙里吃祭品的乌鸦", "社鼓"="祭祀时的鼓声"} ["凭谁/问:/ 廉颇/老矣/, 尚能/饭否?/"] note = [] -translation = "还有谁会询问,廉颇将军已老,他的身体是否强健如故" +translation = "还有谁会询问, 廉颇将军已老, 他的身体是否强健如故" keyword_note = {"廉颇"="战国时赵国名将", "尚能饭否"="还能吃饭吗(指身体是否强健)"} \ No newline at end of file diff --git a/江城子·乙卯正月二十日夜记梦.toml b/江城子·乙卯正月二十日夜记梦.toml index 95c58f1..2a7e2af 100644 --- a/江城子·乙卯正月二十日夜记梦.toml +++ b/江城子·乙卯正月二十日夜记梦.toml @@ -14,36 +14,36 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["江城子·乙卯正月二十日夜记梦/苏轼/苏轼〔宋代〕/"] -note = ["词牌名:江城子", "创作时间:乙卯年(1075年)正月二十日夜", "体裁:宋词"] +note = ["词牌名: 江城子", "创作时间: 乙卯年(1075年)正月二十日夜", "体裁: 宋词"] translation = "江城子·乙卯正月二十日夜记梦" -keyword_note = {"江城子"="词牌名", "乙卯"="公元1075年,即北宋熙宁八年", "记梦"="记录梦境"} +keyword_note = {"江城子"="词牌名", "乙卯"="公元1075年, 即北宋熙宁八年", "记梦"="记录梦境"} ["十年/生死/两/茫茫/, /不/思量/, /自/难忘/"] note = [] -translation = "你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难以忘怀" +translation = "你我夫妻诀别已经整整十年, 强忍不去思念可终究难以忘怀" keyword_note = {"十年"="指结发妻子王弗去世已十年", "思量"="想念", "茫茫"="模糊不清的样子"} ["千里/孤坟/, /无处/话/凄凉/"] note = [] -translation = "你的坟墓远在千里之外,没有地方能诉说我心中的悲伤凄凉" -keyword_note = {"千里"="王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远", "孤坟"="其妻王氏之墓", "凄凉"="悲伤寂寞"} +translation = "你的坟墓远在千里之外, 没有地方能诉说我心中的悲伤凄凉" +keyword_note = {"千里"="王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州, 相隔遥远", "孤坟"="其妻王氏之墓", "凄凉"="悲伤寂寞"} ["纵使/相逢/应/不识/, /尘/满面/, /鬓/如霜/"] note = [] -translation = "即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,我四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜" +translation = "即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了, 我四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜" keyword_note = {"纵使"="即使", "尘满面"="形容奔波劳碌", "鬓如霜"="两鬓斑白如霜"} ["夜来/幽梦/忽/还乡/, /小轩窗/, /正/梳妆/"] note = [] -translation = "昨夜在梦中回到了家乡,看见你正在小室的窗前对镜梳妆" -keyword_note = {"幽梦"="梦境隐约,故云幽梦", "小轩窗"="指小室的窗前", "梳妆"="梳洗打扮"} +translation = "昨夜在梦中回到了家乡, 看见你正在小室的窗前对镜梳妆" +keyword_note = {"幽梦"="梦境隐约, 故云幽梦", "小轩窗"="指小室的窗前", "梳妆"="梳洗打扮"} ["相顾/无言/, /惟有/泪/千行/"] note = [] -translation = "你我二人默默相对无言,只有泪落千行" +translation = "你我二人默默相对无言, 只有泪落千行" keyword_note = {"相顾"="互相看着", "无言"="没有说话", "泪千行"="形容泪水极多"} ["料得/年年/肠断/处/, /明月夜/, /短松冈/"] note = [] -translation = "料想你年年都为我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那长满矮松的山冈上" -keyword_note = {"料得"="预料到", "肠断"="形容极度悲痛", "短松冈"="苏轼葬妻之地,矮小的松树山冈"} \ No newline at end of file +translation = "料想你年年都为我柔肠寸断, 在那凄冷的月明之夜, 在那长满矮松的山冈上" +keyword_note = {"料得"="预料到", "肠断"="形容极度悲痛", "短松冈"="苏轼葬妻之地, 矮小的松树山冈"} \ No newline at end of file diff --git a/涉江采芙蓉.toml b/涉江采芙蓉.toml index 7f3d60a..61de587 100644 --- a/涉江采芙蓉.toml +++ b/涉江采芙蓉.toml @@ -15,7 +15,7 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["涉江/采芙蓉/, 兰泽/多芳草./"] note = [] -translation = "我涉过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草" +translation = "我涉过江水去采荷花, 生有兰草的水泽中长满了香草" keyword_note = {"芙蓉"="荷花的别名", "兰泽"="生有兰草的沼泽地"} ["采之/欲遗谁/? 所思/在远道./"] @@ -25,10 +25,10 @@ keyword_note = {"遗"="赠", "远道"="远方"} ["还顾/望旧乡/, 长路/漫浩浩./"] note = [] -translation = "回头看那一起生活过的故乡,路途遥远没有尽头" -keyword_note = {"还顾"="回顾,回头看", "旧乡"="故乡", "漫浩浩"="形容路途的遥远无尽头,形容无边无际"} +translation = "回头看那一起生活过的故乡, 路途遥远没有尽头" +keyword_note = {"还顾"="回顾, 回头看", "旧乡"="故乡", "漫浩浩"="形容路途的遥远无尽头, 形容无边无际"} ["同心/而离居/, 忧伤/以终老./"] note = [] -translation = "两心相爱却要分隔两地不能在一起,愁苦忧伤以至终老异乡" -keyword_note = {"同心"="古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚", "终老"="度过晚年直至去世"} \ No newline at end of file +translation = "两心相爱却要分隔两地不能在一起, 愁苦忧伤以至终老异乡" +keyword_note = {"同心"="古代习用的成语, 多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚", "终老"="度过晚年直至去世"} \ No newline at end of file diff --git a/燕歌行.toml b/燕歌行.toml index 9d73f7a..79dce2f 100644 --- a/燕歌行.toml +++ b/燕歌行.toml @@ -13,77 +13,77 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} -["开元/二十六年/,/客/有/从/元戎/出塞/而还/者/,/作/《燕歌行》/以/示/,/适/感/征戍/之事/,/因而/和/焉/。"] +["开元/二十六年/, /客/有/从/元戎/出塞/而还/者/, /作/《燕歌行》/以/示/, /适/感/征戍/之事/, /因而/和/焉/。"] note = ["序言部分"] -translation = "唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了一首《燕歌行》给我看。我感慨于边疆戍守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。" +translation = "唐玄宗开元二十六年, 有个随从主帅出塞回来的人, 写了一首《燕歌行》给我看。我感慨于边疆戍守的事, 因而写了这首《燕歌行》应和他。" keyword_note = {"元戎"="军事元帅", "征戍"="边疆戍守", "和"="应和"} -["汉家/烟尘/在/东北/,/汉将/辞家/破/残贼/。"] +["汉家/烟尘/在/东北/, /汉将/辞家/破/残贼/。"] note = [] -translation = "汉朝东北边境战事又起,将军离家前去征讨贼寇。" -keyword_note = {"汉家"="汉朝,唐人诗中经常借汉说唐", "烟尘"="代指战争", "残贼"="凶残的敌人"} +translation = "汉朝东北边境战事又起, 将军离家前去征讨贼寇。" +keyword_note = {"汉家"="汉朝, 唐人诗中经常借汉说唐", "烟尘"="代指战争", "残贼"="凶残的敌人"} -["男儿/本自/重/横行/,/天子/非常/赐/颜色/。"] +["男儿/本自/重/横行/, /天子/非常/赐/颜色/。"] note = [] -translation = "男儿本来就看重驰骋沙场,杀敌打仗,皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐。" -keyword_note = {"横行"="任意驰走,无所阻挡", "非常赐颜色"="超过平常的厚赐礼遇"} +translation = "男儿本来就看重驰骋沙场, 杀敌打仗, 皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐。" +keyword_note = {"横行"="任意驰走, 无所阻挡", "非常赐颜色"="超过平常的厚赐礼遇"} -["摐金/伐鼓/下/榆关/,/旌旆/逶迤/碣石/间/。"] +["摐金/伐鼓/下/榆关/, /旌旆/逶迤/碣石/间/。"] note = [] -translation = "擂响金鼓,军队浩浩荡荡开出山海关外,旌旗舒展飘扬在碣石山间。" +translation = "擂响金鼓, 军队浩浩荡荡开出山海关外, 旌旗舒展飘扬在碣石山间。" keyword_note = {"摐金"="撞击金属乐器", "伐鼓"="敲击战鼓", "榆关"="山海关", "旌旆"="各种旗帜", "逶迤"="舒展的样子"} -["校尉/羽书/飞/瀚海/,/单于/猎火/照/狼山/。"] +["校尉/羽书/飞/瀚海/, /单于/猎火/照/狼山/。"] note = [] -translation = "校尉飞奔过浩瀚沙海,紧急传递文书,匈奴单于打猎时点燃的火光已照到我狼山。" +translation = "校尉飞奔过浩瀚沙海, 紧急传递文书, 匈奴单于打猎时点燃的火光已照到我狼山。" keyword_note = {"校尉"="次于将军的武官", "羽书"="插有鸟羽的紧急文书", "瀚海"="沙漠", "单于"="匈奴首领", "猎火"="打猎时点燃的火光"} -["山川/萧条/极/边土/,/胡骑/凭陵/杂/风雨/。"] +["山川/萧条/极/边土/, /胡骑/凭陵/杂/风雨/。"] note = [] -translation = "山河荒芜多萧条,满目凄凉到边土,胡人的骑兵来势凶猛,如风雨交加。" +translation = "山河荒芜多萧条, 满目凄凉到边土, 胡人的骑兵来势凶猛, 如风雨交加。" keyword_note = {"极"="穷尽", "凭陵"="仗势侵凌", "杂风雨"="如风雨交加般凶猛"} -["战士/军前/半/死生/,/美人/帐下/犹/歌舞/!"] +["战士/军前/半/死生/, /美人/帐下/犹/歌舞/! "] note = [] -translation = "战士在前线杀得昏天黑地,不辨死生;将军们依然逍遥自在地在营帐中观赏美人的歌舞!" -keyword_note = {"半死生"="半生半死,伤亡惨重"} +translation = "战士在前线杀得昏天黑地, 不辨死生; 将军们依然逍遥自在地在营帐中观赏美人的歌舞! " +keyword_note = {"半死生"="半生半死, 伤亡惨重"} -["大漠/穷秋/塞草/腓/,/孤城/落日/斗兵/稀/。"] +["大漠/穷秋/塞草/腓/, /孤城/落日/斗兵/稀/。"] note = [] -translation = "深秋季节,塞外沙漠上草木枯萎;日落时分,边城孤危,作战的士兵越打越少。" +translation = "深秋季节, 塞外沙漠上草木枯萎; 日落时分, 边城孤危, 作战的士兵越打越少。" keyword_note = {"穷秋"="深秋", "腓"="枯萎", "斗兵稀"="作战的士兵越打越少"} -["身当/恩遇/常/轻敌/,/力尽/关山/未/解围/。"] -note = ["常轻敌 一作:恒轻敌"] -translation = "身受朝廷恩宠厚遇的主将常常不畏惧强敌,战士筋疲力尽仍难解关山之围。" +["身当/恩遇/常/轻敌/, /力尽/关山/未/解围/。"] +note = ["常轻敌 一作: 恒轻敌"] +translation = "身受朝廷恩宠厚遇的主将常常不畏惧强敌, 战士筋疲力尽仍难解关山之围。" keyword_note = {"身当恩遇"="主将受朝廷的恩宠厚遇"} -["铁衣/远戍/辛勤/久/,/玉箸/应啼/别离/后/。"] +["铁衣/远戍/辛勤/久/, /玉箸/应啼/别离/后/。"] note = [] -translation = "身披铁甲的征夫,不知道守卫边疆多少年了,那家中的思妇自丈夫被征走后,应该一直在悲痛啼哭吧。" -keyword_note = {"铁衣"="铁甲,代指征夫", "玉箸"="玉筷,比喻思妇的泪水如注"} +translation = "身披铁甲的征夫, 不知道守卫边疆多少年了, 那家中的思妇自丈夫被征走后, 应该一直在悲痛啼哭吧。" +keyword_note = {"铁衣"="铁甲, 代指征夫", "玉箸"="玉筷, 比喻思妇的泪水如注"} -["少妇/城南/欲/断肠/,/征人/蓟北/空/回首/。"] +["少妇/城南/欲/断肠/, /征人/蓟北/空/回首/。"] note = [] -translation = "思妇独守故乡,悲苦地牵肠挂肚,征夫在边疆遥望家园空自回头。" +translation = "思妇独守故乡, 悲苦地牵肠挂肚, 征夫在边疆遥望家园空自回头。" keyword_note = {"城南"="京城长安的住宅区", "蓟北"="唐朝东北边地"} -["边庭/飘飖/那/可/度/,/绝域/苍茫/无/所有/。"] -note = ["飘飖 一作:飘摇;无所 一作:更何"] -translation = "边塞战场动荡不安哪里能够轻易归来,更遥远的边陲更加荒凉不毛。" +["边庭/飘飖/那/可/度/, /绝域/苍茫/无/所有/。"] +note = ["飘飖 一作: 飘摇; 无所 一作: 更何"] +translation = "边塞战场动荡不安哪里能够轻易归来, 更遥远的边陲更加荒凉不毛。" keyword_note = {"边庭"="边塞战场", "飘飖"="动荡不安", "绝域"="更遥远的边陲", "无所有"="更加荒凉不毛"} -["杀气/三时/作/阵云/,/寒声/一夜/传/刁斗/。"] +["杀气/三时/作/阵云/, /寒声/一夜/传/刁斗/。"] note = [] -translation = "从早到晚杀气腾腾战云密布,整夜里只听到巡更的刁斗声声悲伤。" -keyword_note = {"三时"="晨、午、晚,从早到夜", "阵云"="战场上象征杀气的云", "刁斗"="军中巡更报时和煮饭的两用铜器"} +translation = "从早到晚杀气腾腾战云密布, 整夜里只听到巡更的刁斗声声悲伤。" +keyword_note = {"三时"="晨、午、晚, 从早到夜", "阵云"="战场上象征杀气的云", "刁斗"="军中巡更报时和煮饭的两用铜器"} -["相看/白刃/血/纷纷/,/死节/从来/岂/顾/勋/!"] -note = ["血 一作:雪"] -translation = "战士们互相对望,雪亮的战刀上染满了斑斑血迹;坚守节操,为国捐躯,岂是为了个人的名利功勋?" +["相看/白刃/血/纷纷/, /死节/从来/岂/顾/勋/! "] +note = ["血 一作: 雪"] +translation = "战士们互相对望, 雪亮的战刀上染满了斑斑血迹; 坚守节操, 为国捐躯, 岂是为了个人的名利功勋?" keyword_note = {"死节"="为国捐躯", "岂顾勋"="难道还顾及自己的功勋"} -["君/不见/沙场/征战/苦/,/至今/犹忆/李将军/。"] +["君/不见/沙场/征战/苦/, /至今/犹忆/李将军/。"] note = [] -translation = "你没看见拼杀在沙场战斗多惨苦,现在还在思念有勇有谋的李将军。" -keyword_note = {"李将军"="指汉朝李广,他能捍御强敌,爱抚士卒"} \ No newline at end of file +translation = "你没看见拼杀在沙场战斗多惨苦, 现在还在思念有勇有谋的李将军。" +keyword_note = {"李将军"="指汉朝李广, 他能捍御强敌, 爱抚士卒"} \ No newline at end of file diff --git a/琵琶行.toml b/琵琶行.toml index 0ebf3c6..3d73450 100644 --- a/琵琶行.toml +++ b/琵琶行.toml @@ -15,22 +15,22 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["浔阳/江头/夜/送客/, 枫叶/荻花/秋/瑟瑟./"] note = [] -translation = "夜晚到浔阳江头送别客人,枫树、芦荻被秋风吹得飒飒作响" +translation = "夜晚到浔阳江头送别客人, 枫树、芦荻被秋风吹得飒飒作响" keyword_note = {"浔阳江"="万里长江流经江西省九江市北的一段", "瑟瑟"="形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音"} ["主人/下马/客/在船/, 举酒/欲饮/无/管弦./"] note = [] -translation = "我和客人下马在船上设宴饯别,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐" +translation = "我和客人下马在船上设宴饯别, 举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐" keyword_note = {"管弦"="指音乐"} ["醉/不成欢/惨/将别/, 别时/茫茫/江/浸月./"] note = [] -translation = "酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月" +translation = "酒喝得不痛快更伤心将要分别, 临别时茫茫江水中浸着一轮冷月" keyword_note = {"不成欢"="不痛快", "江浸月"="月亮倒映在江水中"} ["忽闻/水上/琵琶/声/, 主人/忘归/客/不发./"] note = [] -translation = "忽然听见江面传来阵阵琵琶声,我忘却了回归,客人也不想动身" +translation = "忽然听见江面传来阵阵琵琶声, 我忘却了回归, 客人也不想动身" keyword_note = {"不发"="不动身"} ["寻声/暗问/弹者/谁/, 琵琶/声停/欲语/迟./"] @@ -40,157 +40,157 @@ keyword_note = {"暗问"="轻声询问", "欲语迟"="想说又迟疑"} ["移船/相近/邀/相见/, 添酒/回灯/重/开宴./"] note = [] -translation = "我们移船靠近邀请她出来相见,重新拨亮灯光再添酒摆开宴席" +translation = "我们移船靠近邀请她出来相见, 重新拨亮灯光再添酒摆开宴席" keyword_note = {"回灯"="重新拨亮灯光"} ["千呼/万唤/始/出来/, 犹抱/琵琶/半/遮面./"] note = [] -translation = "千呼万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着面" +translation = "千呼万唤她才缓缓地走出来, 用怀里抱着的琵琶半遮着面" keyword_note = {"始"="才", "犹"="还"} ["转轴/拨弦/三两/声/, 未成/曲调/先/有情./"] note = [] -translation = "她拧转弦轴,拨动弦丝,试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情" +translation = "她拧转弦轴, 拨动弦丝, 试弹了几声, 还没弹成曲调却先有了感情" keyword_note = {"转轴拨弦"="调弦校音"} ["弦弦/掩抑/声声/思/, 似诉/平生/不得/志./"] note = [] -translation = "一弦弦凄楚悲切的声音隐含着深长的情思,似乎在诉说着她一生的不如意" +translation = "一弦弦凄楚悲切的声音隐含着深长的情思, 似乎在诉说着她一生的不如意" keyword_note = {"掩抑"="声音低沉", "思"="深长的情思"} ["低眉/信手/续续/弹/, 说尽/心中/无限/事./"] note = [] -translation = "她低着眉头随手慢慢地连续弹奏,尽情地倾诉心底无限的伤心事" +translation = "她低着眉头随手慢慢地连续弹奏, 尽情地倾诉心底无限的伤心事" keyword_note = {"信手"="随手", "续续"="连续"} ["轻拢/慢捻/抹/复挑/, 初为/《霓裳》/后/《六幺》./"] note = [] -translation = "轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》" +translation = "轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑, 初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》" keyword_note = {"拢"="扣弦", "捻"="揉弦", "抹"="顺手下拨", "挑"="反手回拨", "《霓裳》"="《霓裳羽衣曲》", "《六幺》"="大曲名"} ["大弦/嘈嘈/如/急雨/, 小弦/切切/如/私语./"] note = [] -translation = "大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨,小弦细促轻幽、急切细碎,如人窃窃私语" +translation = "大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨, 小弦细促轻幽、急切细碎, 如人窃窃私语" keyword_note = {"大弦"="最粗的弦", "嘈嘈"="声音沉重抑扬", "小弦"="最细的弦", "切切"="细促轻幽"} ["嘈嘈/切切/错杂/弹/, 大珠/小珠/落/玉盘./"] note = [] -translation = "嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一颗颗掉落玉盘" +translation = "嘈嘈声切切声互为交错地弹奏, 就像大珠小珠一颗颗掉落玉盘" keyword_note = {"错杂"="交错"} ["间关/莺语/花底/滑/, 幽咽/泉流/冰下/难./"] note = [] -translation = "一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利,一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅" +translation = "一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利, 一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅" keyword_note = {"间关"="鸟鸣声", "幽咽"="遏塞不畅状"} ["冰泉/冷涩/弦/凝绝/, 凝绝/不通/声/暂歇./"] note = [] -translation = "好像冰泉冷涩琵琶声开始凝滞,凝滞而不通畅声音渐渐地停歇" +translation = "好像冰泉冷涩琵琶声开始凝滞, 凝滞而不通畅声音渐渐地停歇" keyword_note = {"凝绝"="凝滞"} ["别有/幽愁/暗恨/生/, 此时/无声/胜/有声./"] note = [] -translation = "像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时闷闷无声却比有声更动人" +translation = "像另有一种愁思幽恨暗暗滋生, 此时闷闷无声却比有声更动人" keyword_note = {"幽愁"="深藏的愁思", "暗恨"="隐秘的怨恨"} ["银瓶/乍破/水浆/迸/, 铁骑/突出/刀枪/鸣./"] note = [] -translation = "突然间好像银瓶撞破水浆四溅,又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣" +translation = "突然间好像银瓶撞破水浆四溅, 又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣" keyword_note = {"乍破"="突然破裂", "迸"="溅射"} ["曲终/收拨/当心/画/, 四弦/一声/如/裂帛./"] note = [] -translation = "一曲终了拨子从弦索中间划过四弦,一声轰鸣好像撕裂了布帛" +translation = "一曲终了拨子从弦索中间划过四弦, 一声轰鸣好像撕裂了布帛" keyword_note = {"收拨"="结束弹奏", "当心画"="在琵琶中部划过四弦"} ["东船/西舫/悄/无言/, 唯见/江心/秋月/白./"] note = [] -translation = "东西面的画舫、游船都静悄悄的,只看见江心之中映着的秋月泛着白光" +translation = "东西面的画舫、游船都静悄悄的, 只看见江心之中映着的秋月泛着白光" keyword_note = {"舫"="船"} ["沉吟/放拨/插/弦中/, 整顿/衣裳/起/敛容./"] note = [] -translation = "她沉吟着收起拨片插在琴弦中;然后整理一下衣服起身站立,收敛面部表情" +translation = "她沉吟着收起拨片插在琴弦中; 然后整理一下衣服起身站立, 收敛面部表情" keyword_note = {"敛容"="收敛表情"} ["自言/本是/京城/女/, 家在/虾蟆陵/下/住./"] note = [] -translation = "她说她本是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵" -keyword_note = {"虾蟆陵"="在长安城东南,是当时有名的游乐地区"} +translation = "她说她本是京城负有盛名的歌女, 老家住在长安城东南的虾蟆陵" +keyword_note = {"虾蟆陵"="在长安城东南, 是当时有名的游乐地区"} ["十三/学得/琵琶/成/, 名属/教坊/第一/部./"] note = [] -translation = "十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊乐团的第一部里" +translation = "十三岁就已学会弹奏琵琶技艺, 名字登记在教坊乐团的第一部里" keyword_note = {"教坊"="唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关"} ["曲罢/曾教/善才/服/, 妆成/每被/秋娘/妒./"] note = [] -translation = "每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌伎们嫉妒" +translation = "每曲弹罢都令艺术大师们叹服, 每次妆成都被同行歌伎们嫉妒" keyword_note = {"善才"="对琵琶师或曲师的通称", "秋娘"="唐代歌妓女伶的通称"} ["五陵/年少/争/缠头/, 一曲/红绡/不知/数./"] note = [] -translation = "京城的富贵子弟争着赠送财物,每当一曲弹罢,不知要给多少彩绸" -keyword_note = {"五陵"="在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓", "缠头"="送给歌舞妓女的财物", "红绡"="精细轻美的丝织品"} +translation = "京城的富贵子弟争着赠送财物, 每当一曲弹罢, 不知要给多少彩绸" +keyword_note = {"五陵"="在长安城外, 汉代五个皇帝的陵墓", "缠头"="送给歌舞妓女的财物", "红绡"="精细轻美的丝织品"} ["钿头/银篦/击节/碎/, 血色/罗裙/翻酒/污./"] note = [] -translation = "打拍子敲碎了镶嵌着花钿的篦形发饰,吃美酒染污了红色罗裙" +translation = "打拍子敲碎了镶嵌着花钿的篦形发饰, 吃美酒染污了红色罗裙" keyword_note = {"钿头银篦"="镶嵌着花钿的篦形发饰", "击节"="打拍子"} ["今年/欢笑/复/明年/, 秋月/春风/等闲/度./"] note = [] -translation = "年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨" -keyword_note = {"等闲"="随便,轻易"} +translation = "年复一年都在欢笑打闹中度过, 秋去春来美好的时光白白消磨" +keyword_note = {"等闲"="随便, 轻易"} ["弟走/从军/阿姨/死/, 暮去/朝来/颜色/故./"] note = [] -translation = "教坊的兄弟参军去了,当家的阿姨也死了,暮去朝来我也年老色衰" +translation = "教坊的兄弟参军去了, 当家的阿姨也死了, 暮去朝来我也年老色衰" keyword_note = {"颜色故"="容貌衰老"} ["门前/冷落/鞍马/稀/, 老大/嫁作/商人/妇./"] note = [] -translation = "门前车马减少,光顾者寥寥,年岁大了我只得嫁给商人为妻" +translation = "门前车马减少, 光顾者寥寥, 年岁大了我只得嫁给商人为妻" keyword_note = {"老大"="年纪大了"} ["商人/重利/轻/别离/, 前月/浮梁/买茶/去./"] note = [] -translation = "商人重利不重情常常轻易别离,上个月他到浮梁买茶办货去了" -keyword_note = {"浮梁"="古县名,在今江西省景德镇市,盛产茶叶"} +translation = "商人重利不重情常常轻易别离, 上个月他到浮梁买茶办货去了" +keyword_note = {"浮梁"="古县名, 在今江西省景德镇市, 盛产茶叶"} ["去来/江口/守/空船/, 绕船/月明/江水/寒./"] note = [] -translation = "他去了留下我在江口孤守空船,只有秋月与我作伴,绕船的秋水凄寒" +translation = "他去了留下我在江口孤守空船, 只有秋月与我作伴, 绕船的秋水凄寒" keyword_note = {"去来"="走了以后"} ["夜深/忽梦/少年/事/, 梦啼/妆泪/红/阑干./"] note = [] -translation = "深夜常常梦到少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜" -keyword_note = {"梦啼妆泪"="梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕", "阑干"="纵横散乱的样子"} +translation = "深夜常常梦到少年时作乐狂欢, 梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜" +keyword_note = {"梦啼妆泪"="梦中啼哭, 匀过脂粉的脸上带着泪痕", "阑干"="纵横散乱的样子"} ["我闻/琵琶/已/叹息/, 又闻/此语/重/唧唧./"] note = [] -translation = "我听了琵琶声早已摇头叹息,又听到她这番诉说更加歔欷" +translation = "我听了琵琶声早已摇头叹息, 又听到她这番诉说更加歔欷" keyword_note = {"唧唧"="叹息声"} ["同是/天涯/沦落/人/, 相逢/何必/曾/相识!/"] note = [] -translation = "同样都是天涯沦落的可怜人,今日相逢何必问曾经是否相识" -keyword_note = {"天涯"="指远离家乡的地方", "沦落"="流落,漂泊"} +translation = "同样都是天涯沦落的可怜人, 今日相逢何必问曾经是否相识" +keyword_note = {"天涯"="指远离家乡的地方", "沦落"="流落, 漂泊"} ["我从/去年/辞/帝京/, 谪居/卧病/浔阳/城./"] note = [] -translation = "自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔便一直因病卧床" +translation = "自从去年我离开繁华长安京城, 被贬居住在浔阳江畔便一直因病卧床" keyword_note = {"帝京"="指长安", "谪居"="被贬官后居住"} ["浔阳/地僻/无/音乐/, 终岁/不闻/丝竹/声./"] note = [] -translation = "浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣" +translation = "浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐, 一年到头也听不见管弦奏鸣" keyword_note = {"丝竹"="指音乐"} ["住近/湓江/地/低湿/, 黄芦/苦竹/绕宅/生./"] note = [] -translation = "居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹" +translation = "居住在湓江附近, 低洼潮湿, 院子周围, 尽长些黄芦苦竹" keyword_note = {"湓江"="河流名", "黄芦"="芦苇", "苦竹"="竹的一种"} ["其间/旦暮/闻/何物/? 杜鹃/啼血/猿/哀鸣./"] @@ -200,7 +200,7 @@ keyword_note = {"杜鹃啼血"="杜鹃鸟啼声悲切"} ["春江/花朝/秋月/夜/, 往往/取酒/还/独倾./"] note = [] -translation = "在春天江边花儿开放的早上,或在秋天明月高悬的夜晚,我常常取酒独酌独饮" +translation = "在春天江边花儿开放的早上, 或在秋天明月高悬的夜晚, 我常常取酒独酌独饮" keyword_note = {"花朝"="花开的早晨", "独倾"="独自饮酒"} ["岂无/山歌/与/村笛/, 呕哑/嘲哳/难为/听./"] @@ -210,22 +210,22 @@ keyword_note = {"呕哑嘲哳"="形容声音噪杂"} ["今夜/闻君/琵琶/语/, 如听/仙乐/耳/暂明./"] note = [] -translation = "今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到了天上的仙乐,让我的耳朵暂时得到了清明" -keyword_note = {"琵琶语"="琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲", "暂"="突然"} +translation = "今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情, 就像听到了天上的仙乐, 让我的耳朵暂时得到了清明" +keyword_note = {"琵琶语"="琵琶声, 琵琶所弹奏的乐曲", "暂"="突然"} ["莫辞/更坐/弹/一曲/, 为君/翻作/《琵琶行》./"] note = [] -translation = "请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》" +translation = "请你不要推辞坐下来再弹一曲; 我要为你创作一首新诗《琵琶行》" keyword_note = {"翻作"="创作"} ["感我/此言/良久/立/, 却坐/促弦/弦/转急./"] note = [] -translation = "被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声" +translation = "被我的话所感动她站立了好久; 回身坐下再转紧琴弦拨出急声" keyword_note = {"却坐"="退回原处坐下", "促弦"="把弦拧紧"} ["凄凄/不似/向前/声/, 满座/重闻/皆/掩泣./"] note = [] -translation = "凄凄切切不似刚才奏过的单调,在座的人重听都掩面哭泣不停" +translation = "凄凄切切不似刚才奏过的单调, 在座的人重听都掩面哭泣不停" keyword_note = {"向前声"="刚才奏过的单调", "掩泣"="掩面哭泣"} ["座中/泣下/谁/最多/? 江州/司马/青衫/湿./"] diff --git a/登岳阳楼.toml b/登岳阳楼.toml index 9fe5966..5389546 100644 --- a/登岳阳楼.toml +++ b/登岳阳楼.toml @@ -16,24 +16,24 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["登/岳阳楼/"] note = ["杜甫〔唐代']"] translation = "登岳阳楼" -keyword_note = {"岳阳楼"="即岳阳城西门楼,在湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地"} +keyword_note = {"岳阳楼"="即岳阳城西门楼, 在湖南省岳阳市, 下临洞庭湖, 为游览胜地"} -["昔闻/洞庭水/,/今上/岳阳楼/。"] +["昔闻/洞庭水/, /今上/岳阳楼/。"] note = [] -translation = "以前就听说洞庭湖波澜壮阔,今日终于如愿登上岳阳楼" -keyword_note = {"洞庭水"="即洞庭湖,在今湖南北部,长江南岸,是中国第二淡水湖"} +translation = "以前就听说洞庭湖波澜壮阔, 今日终于如愿登上岳阳楼" +keyword_note = {"洞庭水"="即洞庭湖, 在今湖南北部, 长江南岸, 是中国第二淡水湖"} -["吴楚/东南/坼/,/乾坤/日夜/浮/。"] +["吴楚/东南/坼/, /乾坤/日夜/浮/。"] note = [] -translation = "浩瀚的湖水把吴楚两地分隔开来,整个天地仿似在湖中日夜浮动" -keyword_note = {"坼"="分裂", "乾坤"="天地,或指日月", "浮"="日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上"} +translation = "浩瀚的湖水把吴楚两地分隔开来, 整个天地仿似在湖中日夜浮动" +keyword_note = {"坼"="分裂", "乾坤"="天地, 或指日月", "浮"="日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上"} -["亲朋/无/一字/,/老病/有/孤舟/。"] +["亲朋/无/一字/, /老病/有/孤舟/。"] note = [] -translation = "亲朋好友音信全无,年老多病唯有孤舟一叶飘零无定" -keyword_note = {"一字"="音讯全无,这里指书信", "老病"="杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋", "孤舟"="唯有孤舟一叶飘零无定"} +translation = "亲朋好友音信全无, 年老多病唯有孤舟一叶飘零无定" +keyword_note = {"一字"="音讯全无, 这里指书信", "老病"="杜甫时年五十七岁, 身患肺病, 风痹, 右耳已聋", "孤舟"="唯有孤舟一叶飘零无定"} -["戎马/关山/北/,/凭轩/涕泗/流/。"] +["戎马/关山/北/, /凭轩/涕泗/流/。"] note = [] -translation = "北方边境的战争仍未止息,凭栏遥望,胸怀家国泪水横流" +translation = "北方边境的战争仍未止息, 凭栏遥望, 胸怀家国泪水横流" keyword_note = {"戎马"="指战争", "关山北"="北方边境", "凭轩"="凭栏", "涕泗流"="眼泪禁不住地流淌"} \ No newline at end of file diff --git a/登快阁.toml b/登快阁.toml index d43f88a..2060afc 100644 --- a/登快阁.toml +++ b/登快阁.toml @@ -15,20 +15,20 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["痴儿/了却/公家事/, 快阁/东西/倚/晚晴./"] note = [] -translation = "我办完了公事,登上快阁,在这晚晴的余辉里倚栏远眺" -keyword_note = {"痴儿"="作者自指", "了却"="完成", "东西"="东边和西边,指在阁中四处周览", "倚"="倚靠"} +translation = "我办完了公事, 登上快阁, 在这晚晴的余辉里倚栏远眺" +keyword_note = {"痴儿"="作者自指", "了却"="完成", "东西"="东边和西边, 指在阁中四处周览", "倚"="倚靠"} ["落木/千山/天/远大/, 澄江/一道/月/分明./"] note = [] -translation = "远望秋山无数,落叶飘零,天地更加辽远阔大。朗朗明月下澄江淙淙流过,月光下显得更加空明澄澈" -keyword_note = {"落木"="落叶", "澄江"="指赣江,澄澈清澈"} +translation = "远望秋山无数, 落叶飘零, 天地更加辽远阔大。朗朗明月下澄江淙淙流过, 月光下显得更加空明澄澈" +keyword_note = {"落木"="落叶", "澄江"="指赣江, 澄澈清澈"} ["朱弦/已为/佳人/绝/, 青眼/聊因/美酒/横./"] note = [] -translation = "友人远离,早已没有弄弦吹箫的兴致了,只有见到美酒,眼中才流露出喜色" -keyword_note = {"朱弦"="这里指琴", "佳人"="美人,引申为知己、知音", "青眼"="黑色的眼珠在眼眶中间,表示对人的喜爱或重视", "聊"="姑且"} +translation = "友人远离, 早已没有弄弦吹箫的兴致了, 只有见到美酒, 眼中才流露出喜色" +keyword_note = {"朱弦"="这里指琴", "佳人"="美人, 引申为知己、知音", "青眼"="黑色的眼珠在眼眶中间, 表示对人的喜爱或重视", "聊"="姑且"} ["万里/归船/弄/长笛/, 此心/吾与/白鸥/盟./"] note = [] -translation = "我从万里之外的远地乘船归来,在船上吹起长笛;我的这颗心,将愿与白鸥结为朋友" -keyword_note = {"弄"="演奏", "与白鸥盟"="指无利禄之心,借指归隐"} +translation = "我从万里之外的远地乘船归来, 在船上吹起长笛; 我的这颗心, 将愿与白鸥结为朋友" +keyword_note = {"弄"="演奏", "与白鸥盟"="指无利禄之心, 借指归隐"} diff --git a/登泰山记.toml b/登泰山记.toml index 41504bd..df76393 100644 --- a/登泰山记.toml +++ b/登泰山记.toml @@ -15,38 +15,38 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["泰山/之阳/, 汶水/西流/; /其阴/, 济水/东流./"] note = [] -translation = "泰山的南面,汶水向西流;它的北面,济水向东流" -keyword_note = {"阳"="山的南面", "汶水"="也叫汶河,发源于山东莱芜东北原山", "西流"="向西流(西:名词作状语)", "阴"="山的北面", "济水"="发源于河南省济源市王屋山"} +translation = "泰山的南面, 汶水向西流; 它的北面, 济水向东流" +keyword_note = {"阳"="山的南面", "汶水"="也叫汶河, 发源于山东莱芜东北原山", "西流"="向西流(西: 名词作状语)", "阴"="山的北面", "济水"="发源于河南省济源市王屋山"} ["阳谷/皆入/汶/, 阴谷/皆入/济./"] note = [] -translation = "南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水" +translation = "南面山谷的水都流入汶水, 北面山谷的水都流入济水" keyword_note = {"阳谷"="指山南面谷中的水", "阴谷"="指山北面谷中的水"} ["当其/南北/分者/, 古长城/也./"] note = [] -translation = "在那南北山谷分界的地方,是古长城" +translation = "在那南北山谷分界的地方, 是古长城" keyword_note = {"当其南北分者"="在那(阳谷和阴谷)南北分界处的", "古长城"="指春秋时期齐国所筑长城的遗址"} ["最高/日观峰/, 在/长城/南/十五里./"] note = [] -translation = "最高处的日观峰,在古长城南面十五里" -keyword_note = {"日观峰"="在山顶东岩,是泰山观日出的地方"} +translation = "最高处的日观峰, 在古长城南面十五里" +keyword_note = {"日观峰"="在山顶东岩, 是泰山观日出的地方"} ["余/以/乾隆/三十九年/十二月/, 自/京师/乘/风雪/, 历/齐河/、/长清/, 穿/泰山/西北/谷/, 越/长城/之限/, 至于/泰安./"] note = [] -translation = "我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪启程,经过齐河、长清两县,穿过泰山西北面的山谷,越过长城的城墙,到了泰安" -keyword_note = {"以"="在", "乾隆三十九年"="即1774年", "乘"="趁,这里有'冒着'的意思", "限"="门槛,这里指像一道门槛的城墙", "至于"="到,到达(古今异义)"} +translation = "我在乾隆三十九年十二月, 从京城冒着风雪启程, 经过齐河、长清两县, 穿过泰山西北面的山谷, 越过长城的城墙, 到了泰安" +keyword_note = {"以"="在", "乾隆三十九年"="即1774年", "乘"="趁, 这里有'冒着'的意思", "限"="门槛, 这里指像一道门槛的城墙", "至于"="到, 到达(古今异义)"} ["是月/丁未/, 与/知府/朱孝纯/子颍/由/南麓/登./"] note = [] -translation = "这月丁未日,我同知府朱孝纯从南面的山脚上山" -keyword_note = {"丁未"="丁未日(十二月二十八日)", "朱孝纯子颍"="朱孝纯,字子颖。当时是泰安府的知府"} +translation = "这月丁未日, 我同知府朱孝纯从南面的山脚上山" +keyword_note = {"丁未"="丁未日(十二月二十八日)", "朱孝纯子颍"="朱孝纯, 字子颖。当时是泰安府的知府"} ["四十五里/, 道/皆/砌石/为磴/, 其级/七千/有余./"] note = [] -translation = "四十五里长的路上,都是石头砌的台阶,有七千多级" -keyword_note = {"磴"="石阶", "级"="石级", "有"="通'又',用来连接整数和零数"} +translation = "四十五里长的路上, 都是石头砌的台阶, 有七千多级" +keyword_note = {"磴"="石阶", "级"="石级", "有"="通'又', 用来连接整数和零数"} ["泰山/正南面/有/三谷./"] note = [] @@ -55,48 +55,48 @@ keyword_note = {} ["中谷/绕/泰安/城下/, 郦道元/所谓/环水/也./"] note = [] -translation = "中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水" -keyword_note = {"环水"="即中溪,俗称梳洗河,流出泰山"} +translation = "中谷的水环绕泰安城, 这就是郦道元书中所说的环水" +keyword_note = {"环水"="即中溪, 俗称梳洗河, 流出泰山"} ["余/始/循/以入/, 道/少半/, 越/中岭/, 复/循/西谷/, 遂/至/其巅./"] note = [] -translation = "我起初沿着中间的山谷进山,走了一小半段,越过中岭,又沿着西面的山谷走,就到了山顶" -keyword_note = {"循以入"="顺着(中谷)进去", "道少半"="路不到一半", "中岭"="即黄岘岭,又名中溪山", "复"="再,又(古今异义)"} +translation = "我起初沿着中间的山谷进山, 走了一小半段, 越过中岭, 又沿着西面的山谷走, 就到了山顶" +keyword_note = {"循以入"="顺着(中谷)进去", "道少半"="路不到一半", "中岭"="即黄岘岭, 又名中溪山", "复"="再, 又(古今异义)"} ["古时/登山/, 循/东谷/入/, 道/有/天门./"] note = [] -translation = "古时候登泰山,是沿着东面的山谷进去,路上有个天门" +translation = "古时候登泰山, 是沿着东面的山谷进去, 路上有个天门" keyword_note = {"天门"="泰山峰名"} ["东谷者/, 古/谓之/天门/溪水/, 余/所/不至/也./"] note = [] -translation = "这东边的山谷,古时候称它为'天门溪水',我没有到过那里" +translation = "这东边的山谷, 古时候称它为'天门溪水', 我没有到过那里" keyword_note = {} ["今/所经/中岭/及/山巅/, 崖限/当道者/, 世/皆谓/之/天门/云./"] note = [] -translation = "现在(我)经过的中岭和山顶,有山崖像门槛一样横在路上的,人们都叫它天门" -keyword_note = {"崖限当道者"="挡在路上的像门槛一样的山崖(限:名词作状语)", "云"="语气助词"} +translation = "现在(我)经过的中岭和山顶, 有山崖像门槛一样横在路上的, 人们都叫它天门" +keyword_note = {"崖限当道者"="挡在路上的像门槛一样的山崖(限: 名词作状语)", "云"="语气助词"} ["道中/迷雾/冰滑/, 磴/几/不可/登./"] note = [] -translation = "一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登" +translation = "一路上大雾弥漫、冰冻溜滑, 石阶几乎无法攀登" keyword_note = {"几"="几乎"} ["及/既上/, 苍山/负雪/, 明烛/天南./"] note = [] -translation = "等到已经登上山顶,只见青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空" -keyword_note = {"苍山负雪,明烛天南"="青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。负,背。烛,动词,照"} +translation = "等到已经登上山顶, 只见青山上覆盖着白雪, (雪)光照亮了南面的天空" +keyword_note = {"苍山负雪, 明烛天南"="青山上覆盖着白雪, (雪)光照亮了南面的天空。负, 背。烛, 动词, 照"} ["望/晚日/照/城郭/, 汶水/、/徂徕/如画/, 而/半山/居雾/若带/然./"] note = [] -translation = "远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的" -keyword_note = {"徂徕"="山名,在泰安东南", "居"="停留"} +translation = "远望夕阳映照着泰安城, 汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画, 停留在半山腰处的云雾, 又像是一条舞动的飘带似的" +keyword_note = {"徂徕"="山名, 在泰安东南", "居"="停留"} ["戊申/晦/, 五鼓/, 与/子颍/坐/日观亭/, 待/日出./"] note = [] -translation = "戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颍坐在日观亭里,等待日出" -keyword_note = {"戊申晦"="戊申这一天是月底。晦:农历每月最后一天(古今异义)", "五鼓"="五更", "日观亭"="亭名,在日观峰上"} +translation = "戊申这一天是月底, 五更的时候, 我和子颍坐在日观亭里, 等待日出" +keyword_note = {"戊申晦"="戊申这一天是月底。晦: 农历每月最后一天(古今异义)", "五鼓"="五更", "日观亭"="亭名, 在日观峰上"} ["大风/扬/积雪/击面./"] note = [] @@ -110,32 +110,32 @@ keyword_note = {"漫"="弥漫"} ["稍见/云中/白若/樗蒱/数十/立者/, 山/也./"] note = [] -translation = "依稀可见云中几十个白色的像骰子似的东西,那是山峰" -keyword_note = {"樗蒲"="古代的一种赌博游戏,这里指博戏用的'五木'。五木两头尖,中间广平,立起来很像山峰"} +translation = "依稀可见云中几十个白色的像骰子似的东西, 那是山峰" +keyword_note = {"樗蒲"="古代的一种赌博游戏, 这里指博戏用的'五木'。五木两头尖, 中间广平, 立起来很像山峰"} ["极天/云/一线/异色/, 须臾/成/五采./"] note = [] -translation = "天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色的" +translation = "天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色, 一会儿又变成五颜六色的" keyword_note = {"极天"="天边", "采"="通'彩'"} ["日上/, 正赤/如丹/, 下/有/红光/动摇/承之./"] note = [] -translation = "太阳升上来了,红的像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它" +translation = "太阳升上来了, 红的像朱砂一样, 下面有红光晃动摇荡着托着它" keyword_note = {"丹"="朱砂"} ["或曰/, 此/东海/也./"] note = [] -translation = "有人说,这是东海" -keyword_note = {"东海"="泛指东面的海。这里是想象,实际上在泰山顶上看不见东海"} +translation = "有人说, 这是东海" +keyword_note = {"东海"="泛指东面的海。这里是想象, 实际上在泰山顶上看不见东海"} ["回视/日观/以西/峰/, 或/得日/或否/, 绛皓/驳色/, 而/皆/若偻./"] note = [] -translation = "回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照到,有的没照到,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子" -keyword_note = {"或得日或否"="有的被日光照着,有的没有照着", "绛皓驳色"="或红或白,颜色错杂。绛,大红。皓:白色。驳:杂", "若偻"="像脊背弯曲的样子。引申为鞠躬、致敬的样子"} +translation = "回头看日观峰以西的山峰, 有的被日光照到, 有的没照到, 或红或白, 颜色错杂, 都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子" +keyword_note = {"或得日或否"="有的被日光照着, 有的没有照着", "绛皓驳色"="或红或白, 颜色错杂。绛, 大红。皓: 白色。驳: 杂", "若偻"="像脊背弯曲的样子。引申为鞠躬、致敬的样子"} ["亭西/有/岱祠/, 又/有/碧霞/元君/祠./"] note = [] -translation = "日观亭西面有岱祠,还有碧霞元君祠" +translation = "日观亭西面有岱祠, 还有碧霞元君祠" keyword_note = {"岱祠"="东岳大帝庙", "碧霞元君"="传说是东岳大帝的女儿"} ["皇帝/行宫/在/碧霞/元君/祠/东./"] @@ -145,40 +145,40 @@ keyword_note = {"行宫"="皇帝出外巡行时居住的住所"} ["是日/观/道中/石刻/, 自/唐/显庆/以来/, 其/远古/刻/尽/漫失./"] note = [] -translation = "这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了" -keyword_note = {"显庆"="唐高宗的年号", "漫失"="模糊或缺失。漫:磨灭"} +translation = "这一天, (还)观看了路上的石刻, 都是从唐朝显庆年间以来的, 那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了" +keyword_note = {"显庆"="唐高宗的年号", "漫失"="模糊或缺失。漫: 磨灭"} ["僻/不当/道者/, 皆/不及/往./"] note = [] -translation = "那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了" -keyword_note = {"僻不当道者"="偏僻,不在道路附近的", "不及"="赶不上"} +translation = "那些偏僻不对着道路的石刻, 都赶不上去看了" +keyword_note = {"僻不当道者"="偏僻, 不在道路附近的", "不及"="赶不上"} ["山/多石/, 少土./"] note = [] -translation = "山上石头多,泥土少" +translation = "山上石头多, 泥土少" keyword_note = {} ["石/苍黑色/, 多/平方/, 少/圜./"] note = [] -translation = "山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的" -keyword_note = {"平方"="方方整整的,指山石(古今异义)", "圜"="通'圆'"} +translation = "山石都呈青黑色, 大多是平的、方形的, 很少有圆形的" +keyword_note = {"平方"="方方整整的, 指山石(古今异义)", "圜"="通'圆'"} ["少/杂树/, 多/松/, 生/石罅/, 皆/平顶./"] note = [] -translation = "杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的" +translation = "杂树很少, 多是松树, 松树都生长在石头的缝隙里, 树顶是平的" keyword_note = {"石罅"="石缝"} ["冰雪/, 无/瀑水/, 无/鸟兽/音迹./"] note = [] -translation = "冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪迹" +translation = "冰天雪地, 没有瀑布, 没有飞鸟走兽的声音和踪迹" keyword_note = {"瀑水"="瀑布"} ["至/日观/数里/内/无树/, 而/雪/与/人膝/齐./"] note = [] -translation = "日观峰附近几里以内没有树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐" +translation = "日观峰附近几里以内没有树木, 积雪厚得同人的膝盖一样平齐" keyword_note = {} ["桐城/姚鼐/记./"] note = [] translation = "桐城姚鼐记述" -keyword_note = {"姚鼐"="字姬传,一字梦谷,室名惜抱轩,清代桐城人。桐城派古文家"} \ No newline at end of file +keyword_note = {"姚鼐"="字姬传, 一字梦谷, 室名惜抱轩, 清代桐城人。桐城派古文家"} \ No newline at end of file diff --git a/登高.toml b/登高.toml index 1c3c43f..9996280 100644 --- a/登高.toml +++ b/登高.toml @@ -13,22 +13,22 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} -["风急/天高/猿啸哀/,/渚清/沙白/鸟飞回/。/"] +["风急/天高/猿啸哀/, /渚清/沙白/鸟飞回/。/"] note = ["诗题一作《九日登高》。古代农历九月九日有登高习俗。选自《杜诗详注》。作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。"] -translation = "风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在急风中飞舞盘旋。" -keyword_note = {"猿啸哀"="猿凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云:'巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。'", "渚"="水中的小洲;水中的小块陆地", "鸟飞回"="鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋"} +translation = "风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀, 水清沙白的河洲上有鸟儿在急风中飞舞盘旋。" +keyword_note = {"猿啸哀"="猿凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云: '巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳。'", "渚"="水中的小洲; 水中的小块陆地", "鸟飞回"="鸟在急风中飞舞盘旋。回: 回旋"} -["无边/落木/萧萧下/,/不尽/长江/滚滚来/。/"] +["无边/落木/萧萧下/, /不尽/长江/滚滚来/。/"] note = [] -translation = "无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。" +translation = "无边无际的树木萧萧地飘下落叶, 望不到头的长江水滚滚奔腾而来。" keyword_note = {"落木"="指秋天飘落的树叶", "萧萧"="模拟草木飘落的声音"} -["万里/悲秋/常作客/,/百年/多病/独登台/。/"] +["万里/悲秋/常作客/, /百年/多病/独登台/。/"] note = [] -translation = "悲对秋景感慨远离故乡长期漂泊,晚年疾病缠身今日独上高台。" -keyword_note = {"万里"="指远离故乡", "常作客"="长期漂泊他乡", "百年"="犹言一生,这里借指晚年"} +translation = "悲对秋景感慨远离故乡长期漂泊, 晚年疾病缠身今日独上高台。" +keyword_note = {"万里"="指远离故乡", "常作客"="长期漂泊他乡", "百年"="犹言一生, 这里借指晚年"} -["艰难/苦恨/繁霜鬓/,/潦倒/新停/浊酒杯/。/"] +["艰难/苦恨/繁霜鬓/, /潦倒/新停/浊酒杯/。/"] note = [] -translation = "艰难至极,愁苦繁多,苍白鬓发如霜雪;生活潦倒失意,刚停下手里装着浊酒的酒杯。" -keyword_note = {"艰难"="兼指国运和自身命运", "苦恨"="极恨,极其遗憾。苦,极", "繁霜鬓"="像浓霜一样的鬓发", "潦倒"="衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸", "新停"="刚刚停止。重阳登高,按惯例应当喝酒。可杜甫晚年因肺病戒酒,所以说'新停'"} +translation = "艰难至极, 愁苦繁多, 苍白鬓发如霜雪; 生活潦倒失意, 刚停下手里装着浊酒的酒杯。" +keyword_note = {"艰难"="兼指国运和自身命运", "苦恨"="极恨, 极其遗憾。苦, 极", "繁霜鬓"="像浓霜一样的鬓发", "潦倒"="衰颓, 失意。这里指衰老多病, 志不得伸", "新停"="刚刚停止。重阳登高, 按惯例应当喝酒。可杜甫晚年因肺病戒酒, 所以说'新停'"} diff --git a/短歌行.toml b/短歌行.toml index bb1d278..ee8f65a 100644 --- a/短歌行.toml +++ b/短歌行.toml @@ -13,82 +13,82 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} -["对酒/当歌/, 人生/几何/!"] +["对酒/当歌/, 人生/几何/! "] note = ["开篇抒发人生短暂的感慨"] -translation = "一边喝着酒,一边唱着歌,人生的岁月有多少。" +translation = "一边喝着酒, 一边唱着歌, 人生的岁月有多少。" keyword_note = {"对酒"="面对着酒", "当歌"="应当唱歌", "几何"="多少(指岁月)"} ["譬如/朝露/, 去日/苦多/."] note = [] -translation = "好比晨露转瞬即逝,已经逝去的时光实在太多!" -keyword_note = {"譬如"="比如,好比", "朝露"="早晨的露水", "去日"="逝去的日子", "苦多"="实在太多"} +translation = "好比晨露转瞬即逝, 已经逝去的时光实在太多! " +keyword_note = {"譬如"="比如, 好比", "朝露"="早晨的露水", "去日"="逝去的日子", "苦多"="实在太多"} ["慨当/以慷/, 忧思/难忘/."] note = [] -translation = "宴会上的歌声激昂慷慨,心中的忧愁却难以遗忘。" +translation = "宴会上的歌声激昂慷慨, 心中的忧愁却难以遗忘。" keyword_note = {"慨当以慷"="慷慨激昂", "忧思"="忧愁思绪", "难忘"="难以忘怀"} ["何以/解忧/? 唯有/杜康/."] -note = ["杜康代指酒,用具体代抽象"] +note = ["杜康代指酒, 用具体代抽象"] translation = "靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。" -keyword_note = {"何以"="用什么", "解忧"="解除忧愁", "杜康"="传说中造酒的人,代指酒"} +keyword_note = {"何以"="用什么", "解忧"="解除忧愁", "杜康"="传说中造酒的人, 代指酒"} ["青青/子衿/, 悠悠/我心/."] -note = ["化用《诗经》诗句,表达对贤才的思慕"] -translation = "有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。" +note = ["化用《诗经》诗句, 表达对贤才的思慕"] +translation = "有学识的才子们啊, 你们令我朝夕思慕。" keyword_note = {"子衿"="读书人的衣领", "青青"="青色的", "悠悠"="长久的思念"} ["但为/君故/, 沉吟/至今/."] note = [] -translation = "只是因为你们的缘故,让我沉痛吟诵至今。" -keyword_note = {"但为"="只因为", "君"="您,指贤才", "沉吟"="深沉地吟诵"} +translation = "只是因为你们的缘故, 让我沉痛吟诵至今。" +keyword_note = {"但为"="只因为", "君"="您, 指贤才", "沉吟"="深沉地吟诵"} ["呦呦/鹿鸣/, 食野/之苹/."] -note = ["再次化用《诗经》,表达礼遇贤才的诚意"] -translation = "阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。" +note = ["再次化用《诗经》, 表达礼遇贤才的诚意"] +translation = "阳光下鹿群呦呦欢鸣, 在原野吃着艾蒿。" keyword_note = {"呦呦"="鹿鸣声", "食野"="在野外吃草", "苹"="艾蒿"} ["我有/嘉宾/, 鼓瑟/吹笙/."] note = [] -translation = "一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。" +translation = "一旦四方贤才光临舍下, 我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。" keyword_note = {"嘉宾"="尊贵的客人", "鼓瑟"="弹奏瑟", "吹笙"="吹奏笙"} ["明明/如月/, 何时/可掇/?"] -note = ["以明月喻贤才,表达求贤若渴的心情"] -translation = "高悬夜空的明月哟,什么时候可以摘取呢?" +note = ["以明月喻贤才, 表达求贤若渴的心情"] +translation = "高悬夜空的明月哟, 什么时候可以摘取呢?" keyword_note = {"明明"="明亮", "如月"="像月亮", "可掇"="可以摘取"} ["忧从/中来/, 不可/断绝/."] note = [] -translation = "心中深深的忧思,喷涌而出不能停止。" +translation = "心中深深的忧思, 喷涌而出不能停止。" keyword_note = {"忧"="忧愁", "中"="心中", "断绝"="停止"} ["越陌/度阡/, 枉用/相存/."] note = [] -translation = "远方宾客穿越纵横交错的小路,屈驾前来探望我。" +translation = "远方宾客穿越纵横交错的小路, 屈驾前来探望我。" keyword_note = {"越陌度阡"="穿过纵横小路", "枉用"="屈驾", "相存"="探望我"} ["契阔/谈讌/, 心念/旧恩/."] note = [] -translation = "久别重逢谈心宴饮,重温那往日的恩情。" +translation = "久别重逢谈心宴饮, 重温那往日的恩情。" keyword_note = {"契阔"="久别", "谈讌"="谈心宴饮", "旧恩"="往日的情谊"} ["月明/星稀/, 乌鹊/南飞/."] note = ["以乌鹊南飞喻贤才寻找明主"] -translation = "月光明亮星光稀疏,一群寻巢的喜鹊向南飞去。" +translation = "月光明亮星光稀疏, 一群寻巢的喜鹊向南飞去。" keyword_note = {"月明"="月光明亮", "星稀"="星星稀少", "乌鹊"="乌鸦喜鹊"} ["绕树/三匝/, 何枝/可依/?"] note = [] -translation = "环绕着树反复盘旋,哪里才有它们栖身之处?" +translation = "环绕着树反复盘旋, 哪里才有它们栖身之处?" keyword_note = {"绕树"="绕着树飞", "三匝"="三圈", "何枝"="哪个树枝", "可依"="可以依靠"} ["山不/厌高/, 海不/厌深/."] -note = ["以山海为喻,表达广纳贤才的胸怀"] -translation = "高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。" +note = ["以山海为喻, 表达广纳贤才的胸怀"] +translation = "高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。" keyword_note = {"厌"="满足", "山不厌高"="山不嫌高", "海不厌深"="海不嫌深"} ["周公/吐哺/, 天下/归心/."] -note = ["用周公典故,表明自己礼贤下士的决心"] -translation = "我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰都真心归顺于我。" +note = ["用周公典故, 表明自己礼贤下士的决心"] +translation = "我愿如周公一般礼贤下士, 愿天下的英杰都真心归顺于我。" keyword_note = {"周公"="周文王之子", "吐哺"="吐出食物(接待贤士)", "归心"="真心归顺"} diff --git a/石钟山记.toml b/石钟山记.toml index 7586ef2..0bcf060 100644 --- a/石钟山记.toml +++ b/石钟山记.toml @@ -15,33 +15,33 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ['《水经》/云:/"彭蠡/之口/有/石钟山/焉/"/'] note = [] -translation = "《水经》中说:'鄱阳湖的湖口有一座石钟山在那里。'" -keyword_note = {"彭蠡"="鄱阳湖的又一名称", "焉"="兼词,相当于'于此',在那里"} +translation = "《水经》中说: '鄱阳湖的湖口有一座石钟山在那里。'" +keyword_note = {"彭蠡"="鄱阳湖的又一名称", "焉"="兼词, 相当于'于此', 在那里"} ["郦元/以为/下临/深潭/, 微风/鼓浪/, 水石/相搏/, 声如/洪钟/"] note = [] -translation = "郦道元认为石钟山下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石头互相拍打,发出的声音好像大钟一般。" -keyword_note = {"郦元"="即郦道元,《水经注》的作者", "鼓"="振动", "搏"="击,拍", "洪钟"="大钟"} +translation = "郦道元认为石钟山下面靠近深潭, 微风振动波浪, 水和石头互相拍打, 发出的声音好像大钟一般。" +keyword_note = {"郦元"="即郦道元, 《水经注》的作者", "鼓"="振动", "搏"="击, 拍", "洪钟"="大钟"} ["是/说/也/, 人/常/疑之/"] note = [] -translation = "这个说法,人们常常怀疑它。" +translation = "这个说法, 人们常常怀疑它。" keyword_note = {"是说"="这个说法", "疑之"="怀疑它"} ["今/以/钟磬/置/水中/, 虽/大风浪/不能/鸣/也/, 而况/石乎/"] note = [] -translation = "现在如果把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!" -keyword_note = {"磬"="古代打击乐器,形状像曲尺,用玉或石制成", "鸣"="使...鸣响(使动用法)"} +translation = "现在如果把钟磬放在水中, 即使大风大浪也不能使它发出声响, 何况是石头呢! " +keyword_note = {"磬"="古代打击乐器, 形状像曲尺, 用玉或石制成", "鸣"="使...鸣响(使动用法)"} ["至/唐/李渤/始/访/其/遗踪/, 得/双石/于/潭上/"] note = [] translation = "到了唐代李渤才访求石钟山的旧址。在深潭边找到两块山石。" -keyword_note = {"李渤"="唐朝洛阳人,写过一篇《辨石钟山记》", "遗踪"="旧址,陈迹。这里指所在地"} +keyword_note = {"李渤"="唐朝洛阳人, 写过一篇《辨石钟山记》", "遗踪"="旧址, 陈迹。这里指所在地"} ["扣/而/聆之/, 南声/函胡/, 北音/清越/, 桴止/响腾/, 余韵/徐歇/"] note = [] -translation = "敲击它们,聆听它们的声音,南边那座山石的声音重浊而模糊,北边那座山石的声音清脆而响亮,鼓槌停止了敲击,声音还在传播,余音慢慢地消失。" -keyword_note = {"函胡"="通'含糊',重浊而模糊", "清越"="清脆而响亮", "桴"="鼓槌", "响腾"="声音传播", "余韵"="余音", "徐歇"="慢慢消失"} +translation = "敲击它们, 聆听它们的声音, 南边那座山石的声音重浊而模糊, 北边那座山石的声音清脆而响亮, 鼓槌停止了敲击, 声音还在传播, 余音慢慢地消失。" +keyword_note = {"函胡"="通'含糊', 重浊而模糊", "清越"="清脆而响亮", "桴"="鼓槌", "响腾"="声音传播", "余韵"="余音", "徐歇"="慢慢消失"} ["自以为/得之/矣/"] note = [] @@ -50,27 +50,27 @@ keyword_note = {"得之"="找到了这个(原因)"} ["然/是/说/也/, 余/尤/疑之/"] note = [] -translation = "但是这个说法,我更加怀疑。" +translation = "但是这个说法, 我更加怀疑。" keyword_note = {"尤"="更加"} ["石之/铿然/有声/者/, 所在/皆是/也/"] note = [] -translation = "敲击后能发出声响的石头,到处都是这样。" +translation = "敲击后能发出声响的石头, 到处都是这样。" keyword_note = {"铿然"="敲击金石所发出的响亮的声音", "所在皆是"="到处都(是)这样"} ["而/此/独/以/钟/名/, 何哉/"] note = [] -translation = "可唯独这座山用钟来命名,这是为什么呢?" -keyword_note = {"名"="命名,取名(名词作动词)"} +translation = "可唯独这座山用钟来命名, 这是为什么呢?" +keyword_note = {"名"="命名, 取名(名词作动词)"} ["元丰/七年/六月/丁丑/, 余/自/齐安/舟行/适/临汝/"] note = [] -translation = "元丰七年六月丁丑日,我从齐安坐船到临汝去。" +translation = "元丰七年六月丁丑日, 我从齐安坐船到临汝去。" keyword_note = {"元丰"="宋神宗的年号", "六月丁丑"="农历六月初九", "齐安"="在今湖北黄州", "舟行"="乘船行走(名词作状语)", "适"="往"} ["而/长子/迈/将/赴/饶之/德兴/尉/, 送之/至/湖口/"] note = [] -translation = "大儿子苏迈将要去就任饶州德兴县的县尉,我送他到湖口。" +translation = "大儿子苏迈将要去就任饶州德兴县的县尉, 我送他到湖口。" keyword_note = {"赴"="赴任、就职", "湖口"="今江西湖口"} ["因/得/观/所谓/石钟者/"] @@ -80,37 +80,37 @@ keyword_note = {"因"="因而", "得"="能够"} ["寺僧/使/小童/持斧/, 于/乱石间/择其/一二/扣之/, 硿硿/焉/"] note = [] -translation = "庙里的和尚叫小孩拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地发出的响声。" -keyword_note = {"硿硿焉"="硿硿地(发出响声)。焉,相当于'然'"} +translation = "庙里的和尚叫小孩拿着斧头, 在乱石中间选一两处敲打它, 硿硿地发出的响声。" +keyword_note = {"硿硿焉"="硿硿地(发出响声)。焉, 相当于'然'"} ["余/固/笑/而/不信/也/"] note = [] -translation = "我本来就觉得可笑,并不相信。" +translation = "我本来就觉得可笑, 并不相信。" keyword_note = {"固"="本来"} ["至/暮夜/月明/, 独/与/迈/乘/小舟/, 至/绝壁/下/"] note = [] -translation = "到了晚上,月光明亮,我独自和苏迈坐着小船来到绝壁下面。" +translation = "到了晚上, 月光明亮, 我独自和苏迈坐着小船来到绝壁下面。" keyword_note = {"暮夜"="晚上", "独"="独自"} ["大石/侧立/千尺/, 如/猛兽/奇鬼/, 森然/欲/搏人/"] note = [] -translation = "巨大的山石在旁边耸立着,高达千尺,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪,阴森森地要向人扑过来。" +translation = "巨大的山石在旁边耸立着, 高达千尺, 好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪, 阴森森地要向人扑过来。" keyword_note = {"侧立"="在旁边耸立(名词作状语)", "森然"="阴森森的样子", "搏人"="扑向人"} ["而/山上/栖鹘/, 闻/人声/亦/惊起/, 磔磔/云霄间/"] note = [] -translation = "山上宿巢的老鹰听到人声,也受惊飞起来,在云霄中磔磔地鸣叫。" -keyword_note = {"栖鹘"="宿巢的老鹰。鹘,鹰的一种", "磔磔"="鸟鸣声"} +translation = "山上宿巢的老鹰听到人声, 也受惊飞起来, 在云霄中磔磔地鸣叫。" +keyword_note = {"栖鹘"="宿巢的老鹰。鹘, 鹰的一种", "磔磔"="鸟鸣声"} ["又有/若/老人/咳/且/笑/于/山谷中/者/, 或曰/此/鹳鹤/也/"] note = [] -translation = "又有像老人在山谷中边咳边笑的声音,有人说这是鹳鹤。" -keyword_note = {"鹳鹤"="水鸟名,似鹤而顶不红,颈和嘴都比鹤长"} +translation = "又有像老人在山谷中边咳边笑的声音, 有人说这是鹳鹤。" +keyword_note = {"鹳鹤"="水鸟名, 似鹤而顶不红, 颈和嘴都比鹤长"} ["余/方/心动/欲还/, 而/大声/发/于/水上/"] note = [] -translation = "我正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水上发出。" +translation = "我正心惊想要回去, 忽然巨大的声音从水上发出。" keyword_note = {"方"="正", "心动"="内心惊恐", "欲还"="想要回去"} ["噌吰/如/钟鼓/不绝/"] @@ -125,62 +125,62 @@ keyword_note = {"舟人"="船夫"} ["徐/而/察之/, 则/山下/皆/石穴/罅/"] note = [] -translation = "我慢慢地观察,原来山脚下都是石头的洞穴和裂缝。" +translation = "我慢慢地观察, 原来山脚下都是石头的洞穴和裂缝。" keyword_note = {"徐"="慢慢地", "察"="观察", "罅"="裂缝"} ["不知/其/浅深/, 微波/入焉/, 涵澹/澎湃/而/为此/也/"] note = [] -translation = "不知它们的深浅,微微的水波涌进洞穴和裂缝,激荡撞击便产生这样的声音。" +translation = "不知它们的深浅, 微微的水波涌进洞穴和裂缝, 激荡撞击便产生这样的声音。" keyword_note = {"浅深"="深度(形容词作名词)", "涵澹澎湃"="波浪激荡", "为此"="形成这种声音"} ["舟/回/至/两山间/, 将/入/港口/, 有/大石/当/中流/"] note = [] -translation = "船绕到两山之间,将要进入港口,有块大石头挡在水流的中央。" +translation = "船绕到两山之间, 将要进入港口, 有块大石头挡在水流的中央。" keyword_note = {"中流"="水流的中心"} ["可/坐/百人/, 空中/而/多窍/"] note = [] -translation = "上面可坐百来个人,中间是空的,而且有许多窟窿。" +translation = "上面可坐百来个人, 中间是空的, 而且有许多窟窿。" keyword_note = {"空中"="中间是空的", "窍"="窟窿"} ["与/风水/相/吞吐/, 有/窾坎/镗鞳/之/声/"] note = [] -translation = "把风浪吞进去又吐出来,发出窾坎镗鞳的声音。" +translation = "把风浪吞进去又吐出来, 发出窾坎镗鞳的声音。" keyword_note = {"窾坎镗鞳"="击物声和钟鼓声"} ["与/向之/噌吰者/相应/, 如/乐作/焉/"] note = [] -translation = "同先前噌吰的声音相互应和,好像音乐演奏。" +translation = "同先前噌吰的声音相互应和, 好像音乐演奏。" keyword_note = {"向"="先前", "相应"="相互应和", "乐作"="音乐演奏"} ['因/笑/谓/迈/曰:/"汝/识之/乎/"/'] note = [] -translation = "我于是笑着对苏迈说:'你知道吗?'" +translation = "我于是笑着对苏迈说: '你知道吗?'" keyword_note = {"因"="于是", "识"="知道"} ["噌吰/者/, 周景王/之/无射/也/"] note = [] -translation = "那噌吰的响声,是周景王无射钟的声音。" +translation = "那噌吰的响声, 是周景王无射钟的声音。" keyword_note = {"无射"="周景王所铸钟名"} ["窾坎/镗鞳/者/, 魏庄子/之/歌钟/也/"] note = [] -translation = "窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声音。" +translation = "窾坎镗鞳的响声, 是魏庄子歌钟的声音。" keyword_note = {"歌钟"="古乐器"} ["古之/人/不余欺/也/"] note = [] -translation = "古人没有欺骗我啊!" +translation = "古人没有欺骗我啊! " keyword_note = {"不余欺"="不欺余(宾语前置)"} ["事/不/目见/耳闻/, 而/臆断/其/有无/, 可乎/"] note = [] -translation = "凡事不亲眼看到亲耳听到,却根据主观猜测去来判断它的有或没有,可以吗?" +translation = "凡事不亲眼看到亲耳听到, 却根据主观猜测去来判断它的有或没有, 可以吗?" keyword_note = {"目见"="用眼睛看(名词作状语)", "耳闻"="用耳朵听(名词作状语)", "臆断"="根据主观猜测来判断"} ["郦元/之/所见闻/殆/与/余/同/, 而/言/之/不详/"] note = [] -translation = "郦道元见到和听到的,大概和我一样,但是说得不详细。" +translation = "郦道元见到和听到的, 大概和我一样, 但是说得不详细。" keyword_note = {"殆"="大概"} ["士大夫/终/不肯/以/小舟/夜泊/绝壁/之下/"] @@ -195,7 +195,7 @@ keyword_note = {"莫"="没有人"} ["而/渔工/水师/虽/知/而/不能/言/"] note = [] -translation = "而渔人和船工,虽然知道却又不能用文字表达、记载。" +translation = "而渔人和船工, 虽然知道却又不能用文字表达、记载。" keyword_note = {"渔工水师"="渔人和船工", "言"="用文字表述、记载"} ["此/世/所以/不传/也/"] @@ -216,9 +216,9 @@ keyword_note = {"其实"="那事情的真相"} ["余/是以/记之/"] note = [] translation = "我因此记下以上的经过。" -keyword_note = {"是以"="以是,因此(宾语前置)"} +keyword_note = {"是以"="以是, 因此(宾语前置)"} ["盖/叹/郦元/之/简/, 而/笑/李渤/之/陋/也/"] note = [] -translation = "是因为叹惜郦道元的解释过于简略,也嘲笑李渤的解释太浅陋了。" +translation = "是因为叹惜郦道元的解释过于简略, 也嘲笑李渤的解释太浅陋了。" keyword_note = {"盖"="表原因", "叹"="叹惜", "简"="简略", "笑"="嘲笑", "陋"="浅陋"} \ No newline at end of file diff --git a/离骚.toml b/离骚.toml index 7b29be5..3985794 100644 --- a/离骚.toml +++ b/离骚.toml @@ -15,190 +15,190 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["帝/高阳/之/苗裔/兮/, 朕/皇考/曰/伯庸/./"] note = ["高阳: 传说中的古代帝王颛顼", "朕: 我", "皇考: 对已故父亲的美称"] -translation = "我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸" +translation = "我是古帝高阳氏的子孙, 我已去世的父亲字伯庸" keyword_note = {"高阳"="颛顼帝", "苗裔"="远代子孙", "朕"="我", "皇考"="对已故父亲的美称"} ["摄提/贞/于/孟陬/兮/, 惟/庚寅/吾/以/降/./"] note = ["摄提: 即'摄提格', 寅年的别称", "孟陬: 孟春正月, 是寅月"] -translation = "摄提那年正当孟陬啊,就在庚寅那天我降生" +translation = "摄提那年正当孟陬啊, 就在庚寅那天我降生" keyword_note = {"摄提"="寅年的别称", "贞"="当、正当", "孟陬"="孟春正月", "降"="降生"} ["皇/览/揆/余/初度/兮/, 肇/锡/余/以/嘉名/./"] note = ["皇: '皇考'的简称", "览揆: 观察衡量"] -translation = "父亲仔细揣度我的生辰,于是赐予我贞祥的美名" +translation = "父亲仔细揣度我的生辰, 于是赐予我贞祥的美名" keyword_note = {"皇"="皇考的简称", "览揆"="观察衡量", "初度"="出生时的情况", "肇"="开始", "锡"="赐给", "嘉名"="美名"} ["名/余/曰/正则/兮/, 字/余/曰/灵均/./"] note = [] -translation = "父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均" +translation = "父亲把我的名取为正则, 同时把我的字叫作灵均" keyword_note = {"正则"="屈原的名", "灵均"="屈原的字"} ["纷/吾/既/有/此/内美/兮/, 又/重之/以/修能/./"] -note = ["修能: 美好的容态,一说指优秀的才能"] -translation = "天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养" +note = ["修能: 美好的容态, 一说指优秀的才能"] +translation = "天赋给我很多良好素质, 我不断加强自己的修养" keyword_note = {"纷"="盛多", "内美"="内在的美好品质", "重"="加", "修能"="美好的容态"} ["扈/江离/与/辟芷/兮/, 纫/秋兰/以为/佩/./"] note = ["扈: 楚地方言, 披", "辟芷: 生于幽僻之处的白芷"] -translation = "我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁" +translation = "我把江离芷草披在肩上, 把秋兰结成索佩挂身旁" keyword_note = {"扈"="披", "江离"="一种香草", "辟芷"="幽僻处的白芷", "纫"="连缀", "秋兰"="秋天的兰花"} ["汩/余/若将/不及/兮/, 恐/年岁/之/不吾与/./"] -note = ["汩: 水流很快的样子,比喻时间过得飞快"] -translation = "光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌" +note = ["汩: 水流很快的样子, 比喻时间过得飞快"] +translation = "光阴似箭我好像跟不上, 岁月不等待人令我心慌" keyword_note = {"汩"="水流很快的样子", "不吾与"="不等待我"} ["朝/搴/阰/之/木兰/兮/, 夕/揽/洲/之/宿莽/./"] note = ["搴: 拔取", "宿莽: 一种香草"] -translation = "早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽" +translation = "早晨我在大坡采集木兰, 傍晚在小洲中摘取宿莽" keyword_note = {"朝搴"="早晨采集", "夕揽"="傍晚摘取", "木兰"="一种香木", "宿莽"="一种香草"} ["日月/忽/其/不淹/兮/, 春/与/秋/其/代序/./"] note = [] -translation = "时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常" +translation = "时光迅速逝去不能久留, 四季更相代谢变化有常" keyword_note = {"忽"="迅速", "淹"="久留", "代序"="时序更替"} ["惟/草木/之/零落/兮/, 恐/美人/之/迟暮/./"] note = ["美人: 代指有才德、有作为的人"] -translation = "我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老" +translation = "我想到草木已由盛到衰, 恐怕自己身体逐渐衰老" keyword_note = {"惟"="想到", "零落"="凋零", "美人"="有才德的人", "迟暮"="衰老"} ["不/抚壮/而/弃秽/兮/, 何/不/改/此/度/?"] note = [] -translation = "何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度" +translation = "何不利用盛时扬弃秽政, 为何还不改变这些法度" keyword_note = {"抚壮"="把握壮年", "弃秽"="抛弃污秽", "度"="法度"} ["乘/骐骥/以/驰骋/兮/, 来/吾/道/夫/先路/!"] note = [] -translation = "乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路" +translation = "乘上千里马纵横驰骋吧, 来呀, 我在前引导开路" keyword_note = {"骐骥"="千里马", "道"="同'导', 引导", "先路"="前驱"} ["长/太息/以/掩涕/兮/, 哀/民生/之/多艰/./"] note = ["太息: 叹息", "掩涕: 掩面而泣"] -translation = "长长地叹息而掩面拭泪,哀叹人生道路多么艰难" +translation = "长长地叹息而掩面拭泪, 哀叹人生道路多么艰难" keyword_note = {"太息"="叹息", "掩涕"="掩面拭泪", "民生"="人生", "多艰"="多艰难"} ["余/虽/好/修姱/以/鞿羁/兮/, 謇/朝谇/而/夕替/./"] note = ["修姱: 美好", "鞿羁: 束缚、约束"] -translation = "我虽爱好修洁严于责己,早晨直言进谏晚上就被罢免" +translation = "我虽爱好修洁严于责己, 早晨直言进谏晚上就被罢免" keyword_note = {"修姱"="美好", "鞿羁"="束缚", "謇"="助词无实义", "朝谇"="早上进谏", "夕替"="晚上被罢免"} ["既/替/余/以/蕙纕/兮/, 又/申之/以/揽茝/./"] note = ["蕙纕: 用香蕙作的佩带"] -translation = "他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰" +translation = "他们攻击我佩带蕙草啊, 又指责我爱好采集茝兰" keyword_note = {"替"="贬黜", "蕙纕"="香蕙佩带", "申"="加上", "揽茝"="采摘白芷"} ["亦/余心/之/所善/兮/, 虽/九死/其/犹未悔/./"] note = [] -translation = "我真心爱好修身洁行,即使死多次也不会后悔" +translation = "我真心爱好修身洁行, 即使死多次也不会后悔" keyword_note = {"所善"="所爱好的", "九死"="死多次", "未悔"="不后悔"} ["怨/灵修/之/浩荡/兮/, 终/不察/夫/民心/./"] note = ["灵修: 指楚怀王", "浩荡: 荒唐"] -translation = "怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情" +translation = "怨就怨楚王这样糊涂啊, 他始终不体察别人心情" keyword_note = {"灵修"="楚怀王", "浩荡"="荒唐", "民心"="人心"} ["众女/嫉/余/之/蛾眉/兮/, 谣诼/谓/余/以/善淫/./"] note = ["众女: 喻指小人", "蛾眉: 喻指美好的品德"] -translation = "那些小人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫" +translation = "那些小人妒忌我的丰姿, 造谣诬蔑说我妖艳好淫" keyword_note = {"众女"="小人", "蛾眉"="美好品德", "谣诼"="毁谤", "善淫"="好做淫邪之事"} ["固/时俗/之/工巧/兮/, 偭/规矩/而/改错/./"] note = [] -translation = "庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策" +translation = "庸人本来善于投机取巧, 背弃规矩而又改变政策" keyword_note = {"时俗"="世俗", "工巧"="善于取巧", "偭"="违背", "规矩"="规则", "改错"="改变措施"} ["背/绳墨/以/追曲/兮/, 竞/周容/以/为度/./"] -note = ["绳墨: 木匠画直线用的工具,喻指准绳"] -translation = "违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则" +note = ["绳墨: 木匠画直线用的工具, 喻指准绳"] +translation = "违背是非标准追求邪曲, 争着苟合取悦作为法则" keyword_note = {"绳墨"="准绳", "追曲"="追随邪佞", "周容"="迎合讨好", "度"="法度"} ["忳/郁邑/余/侘傺/兮/, 吾/独/穷困/乎/此时/也/./"] note = ["忳郁邑: 忧愁烦闷", "侘傺: 失意的样子"] -translation = "忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难" +translation = "忧愁烦闷啊我失意不安, 现在孤独穷困多么艰难" keyword_note = {"忳郁邑"="忧愁烦闷", "侘傺"="失意", "穷困"="走投无路"} ["宁/溘死/以/流亡/兮/, 余/不忍/为/此态/也/!"] note = ["溘: 突然", "此态: 指迎合讨好他人的丑态"] -translation = "宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干" +translation = "宁可马上死去魂魄离散, 媚俗取巧啊我坚决不干" keyword_note = {"溘死"="突然死去", "流亡"="随流水消逝", "此态"="丑态"} ["鸷鸟/之/不群/兮/, 自/前世/而/固然/./"] -note = ["鸷鸟: 凶猛的鸟,指鹰、雕等"] -translation = "雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般" +note = ["鸷鸟: 凶猛的鸟, 指鹰、雕等"] +translation = "雄鹰不与那些燕雀同群, 原本自古以来就是这般" keyword_note = {"鸷鸟"="猛禽", "不群"="不与凡鸟同群", "固然"="本来如此"} ["何/方圜/之/能周/兮/, 夫/孰/异道/而/相安/?"] note = ["方圜: 方枘和圆凿"] -translation = "哪有方枘和圆凿能够相合,哪有道不同却能够相互安处的" +translation = "哪有方枘和圆凿能够相合, 哪有道不同却能够相互安处的" keyword_note = {"方圜"="方枘圆凿", "周"="相合", "异道"="不同道路", "相安"="相互安处"} ["屈心/而/抑志/兮/, 忍/尤/而/攘诟/./"] note = ["尤: 责备", "攘: 容忍", "诟: 辱骂"] -translation = "宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担" +translation = "宁愿委曲心志压抑情感, 宁把斥责咒骂统统承担" keyword_note = {"屈心"="委屈心志", "抑志"="压抑情感", "忍尤"="忍受责备", "攘诟"="容忍辱骂"} ["伏/清白/以/死直/兮/, 固/前圣/之/所厚/./"] note = ["伏: 同'服', 保持"] -translation = "保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞" +translation = "保持清白节操死于直道, 这本为古代圣贤所称赞" keyword_note = {"伏"="保持", "死直"="死于直道", "前圣"="古代圣贤", "所厚"="所推崇"} ["悔/相道/之/不察/兮/, 延伫/乎/吾/将反/./"] note = ["相: 观察", "延伫: 久立"] -translation = "后悔选择道路时没有看清,我久久伫立而想返回" +translation = "后悔选择道路时没有看清, 我久久伫立而想返回" keyword_note = {"相道"="观察道路", "不察"="没有看清", "延伫"="久立", "将反"="想返回"} ["回/朕车/以/复路/兮/, 及/行迷/之/未远/./"] note = [] -translation = "掉转我的车子返回原路,趁着迷路还不算远的时候" +translation = "掉转我的车子返回原路, 趁着迷路还不算远的时候" keyword_note = {"回"="掉转", "复路"="回原路", "及"="趁着", "行迷"="走入迷途"} ["步/余马/于/兰皋/兮/, 驰/椒丘/且/焉/止息/./"] note = ["步: 缓行", "皋: 水边地"] -translation = "让我的马缓缓走在长着兰草的水边,驱马疾行到长着椒树的山冈暂且在那里休息" +translation = "让我的马缓缓走在长着兰草的水边, 驱马疾行到长着椒树的山冈暂且在那里休息" keyword_note = {"步"="缓行", "兰皋"="长兰草的水边", "驰"="疾行", "椒丘"="长椒树的山冈", "止息"="休息"} ["进/不入/以/离尤/兮/, 退/将/复修/吾/初服/./"] -note = ["不入: 不被容纳", "初服: 出仕前的服饰,比喻原先的志向"] -translation = "到朝廷做官不被接纳而又遭受指责,退下来重新整理我当初的衣服" +note = ["不入: 不被容纳", "初服: 出仕前的服饰, 比喻原先的志向"] +translation = "到朝廷做官不被接纳而又遭受指责, 退下来重新整理我当初的衣服" keyword_note = {"不入"="不被容纳", "离尤"="遭受指责", "复修"="重新整理", "初服"="原先的志向"} ["制/芰荷/以/为衣/兮/, 集/芙蓉/以/为裳/./"] note = ["芰荷: 菱叶与荷叶"] -translation = "我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就" +translation = "我要把菱叶裁剪成上衣, 我并用荷花把下裳织就" keyword_note = {"制"="裁剪", "芰荷"="菱叶荷叶", "集"="收集", "芙蓉"="荷花"} ["不/吾知/其/亦已/兮/, 苟/余情/其/信芳/./"] note = [] -translation = "没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔" +translation = "没有人了解我也就罢了, 只要内心真正馥郁芳柔" keyword_note = {"不吾知"="不了解我", "亦已"="也就算了", "苟"="只要", "信芳"="确实美好"} ["高/余冠/之/岌岌/兮/, 长/余佩/之/陆离/./"] note = ["岌岌: 高耸的样子", "陆离: 修长的样子"] -translation = "把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠" +translation = "把我的帽子加得高高的, 把我的佩带增得长悠悠" keyword_note = {"高"="加高", "岌岌"="高耸", "长"="加长", "陆离"="修长"} ["芳/与/泽/其/杂糅/兮/, 唯/昭质/其/犹亏/./"] note = ["昭质: 光明纯洁的本质"] -translation = "虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽" +translation = "虽然芳洁污垢混杂一起, 只有纯洁品质不会腐朽" keyword_note = {"芳"="芳香", "泽"="润泽", "杂糅"="混杂", "昭质"="光明纯洁的本质", "亏"="减损"} ["忽/反顾/以/游目/兮/, 将/往观/乎/四荒/./"] note = ["游目: 放眼观看"] -translation = "我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方" +translation = "我忽然回头啊纵目远望, 我将游观四面遥远地方" keyword_note = {"反顾"="回头", "游目"="纵目远望", "往观"="去观看", "四荒"="四方遥远之地"} ["佩/缤纷/其/繁饰/兮/, 芳/菲菲/其/弥章/./"] note = ["菲菲: 香气浓烈", "章: 同'彰'"] -translation = "佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香" +translation = "佩着五彩缤纷华丽装饰, 散发出一阵阵浓郁清香" keyword_note = {"缤纷"="五彩缤纷", "繁饰"="华丽装饰", "菲菲"="香气浓烈", "弥章"="更加显著"} ["民生/各/有/所乐/兮/, 余/独/好修/以/为常/./"] note = [] -translation = "人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常" +translation = "人们各有自己的爱好啊, 我独爱好修饰习以为常" keyword_note = {"民生"="人生", "所乐"="所爱好的", "好修"="爱好修饰", "为常"="习以为常"} ["虽/体解/吾/犹未变/兮/, 岂/余心/之/可惩/?"] note = ["惩: 因受创而戒止"] -translation = "即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨" +translation = "即使粉身碎骨也不改变, 难道我能受警戒而彷徨" keyword_note = {"体解"="肢解", "未变"="不改变", "余心"="我的心", "可惩"="会因惩罚而停止"} \ No newline at end of file diff --git a/种树郭橐驼传.toml b/种树郭橐驼传.toml index ba6274f..eedde1a 100644 --- a/种树郭橐驼传.toml +++ b/种树郭橐驼传.toml @@ -1,11 +1,11 @@ # 散列表的键翻译 -["keydata"] +['keydata'] note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" # 测试项目元数据 -["testdata"] +['testdata'] # 记忆时显示的额外信息 additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] # 填空测试, content 指代键名 @@ -13,53 +13,142 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} -["郭橐驼/, 不知/始/何名./病瘘/, 隆然/伏行/, 有类/橐驼者/, 故/乡人/号之/\"驼\"./驼/闻之/, 曰:/\"甚善./名我/固当.\"/因/舍其名/, 亦/自谓/橐驼/云./"] +["郭橐驼/, 不知/始/何名./"] note = [] -translation = "郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫\"橐驼\"。橐驼听说后,说:\"这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。\"于是他舍弃了他原来的名字,也自称起\"橐驼\"来。" -keyword_note = {"橐驼"="骆驼", "病瘘"="患了脊背弯曲的病", "隆然"="脊背突起的样子", "伏行"="弯腰行走", "固当"="确实恰当"} +translation = "郭橐驼, 不知道他起初叫什么名字。" +keyword_note = {} -["其乡/曰/丰乐乡/, 在/长安西./驼/业种树/, 凡/长安/豪富人/为观游/及/卖果者/, 皆/争迎取养./视/驼/所种树/, 或/移徙/, 无不活/, 且/硕茂/, 早实/以蕃./他植者/虽/窥伺效慕/, 莫能/如也./"] +["病瘘/, 隆然/伏行/, 有类/橐驼者/, 故/乡人/号之/'驼'./"] note = [] -translation = "他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里的富豪人家,从事园林游览和做水果买卖的人,都争着迎接他,雇佣他。观察橐驼种的树,即使是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察,羡慕效仿,也没有谁能比得上。" -keyword_note = {"业种树"="以种树为职业", "观游"="园林游览", "争迎取养"="争着迎接雇佣", "硕茂"="高大茂盛", "早实以蕃"="结果实早而且多", "窥伺效慕"="暗中观察羡慕效仿"} +translation = "他患了脊背弯曲的病, 脊背突起而弯腰行走, 就像骆驼一样, 所以乡里人称呼他叫'橐驼'。" +keyword_note = {"病瘘"="患了脊背弯曲的病", "隆然"="脊背突起的样子", "伏行"="弯腰行走", "橐驼"="骆驼"} -["有问之/, 对曰:/\"橐驼/非能/使木/寿且孳也/, 能/顺木之天/, 以/致其性/焉尔./凡/植木之性/, 其本/欲舒/, 其培/欲平/, 其土/欲故/, 其筑/欲密./既然已/, 勿动/勿虑/, 去/不复顾./"] +["驼/闻之/, 曰:/'甚善./名我/固当.'/"] note = [] -translation = "有人问他种树种得好的原因,他回答说:\"橐驼我不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平匀,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。\"" -keyword_note = {"寿且孳"="活得长久而且长得很快", "顺木之天"="顺应树木的天性", "致其性"="实现其习性", "本欲舒"="树根要舒展", "培欲平"="培土要平匀", "土欲故"="用原来的土", "筑欲密"="捣土要结实"} +translation = "橐驼听说后, 说: '这个名字很好啊, 这样称呼我确实恰当。'" +keyword_note = {"固当"="确实恰当"} -["其莳也/若子/, 其置也/若弃/, 则/其天者全/而/其性得矣./故/吾/不害其长/而已/, 非有能/硕茂之也/; 不抑耗/其实/而已/, 非有能/早而蕃之也./他植者/则不然/, 根拳/而/土易/, 其培之也/, 若/不过焉/则不及./"] +["因/舍其名/, 亦/自谓/橐驼/云./"] note = [] -translation = "栽种时要像对待孩子一样细心,栽好后置于一旁要像抛弃了它们一样,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。所以我只不过不妨害它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过紧就是太松。" -keyword_note = {"莳"="栽种", "若子"="像对待孩子一样", "若弃"="像抛弃了一样", "不害其长"="不妨害它的生长", "抑耗"="抑制减少", "根拳"="树根拳曲", "土易"="换了生土"} +translation = "于是他舍弃了他原来的名字, 也自称起'橐驼'来。" +keyword_note = {} -["苟/有能/反是者/, 则又/爱之太恩/, 忧之太勤/, 旦视/而/暮抚/, 已去/而/复顾/, 甚者/爪其肤/以验/其生枯/, 摇其本/以观/其疏密/, 而/木之性/日以离矣./虽曰/爱之/, 其实/害之/; 虽曰/忧之/, 其实/仇之/, 故/不我若也./吾/又何能为哉!/"] +["其乡/曰/丰乐乡/, 在/长安西./"] note = [] -translation = "如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更严重的,甚至掐破树皮来观察它是死是活着,摇晃树干来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇恨它。所以他们都不如我。我又能做什么呢?\"" -keyword_note = {"反是者"="和这种做法相反的人", "爱之太恩"="太过于吝惜它们", "忧之太勤"="担心得太勤", "爪其肤"="掐破树皮", "验其生枯"="观察它是死是活", "摇其本"="摇晃树干", "日以离"="一天天远去", "不我若"="不如我"} +translation = "他的家乡叫丰乐乡, 在长安城西边。" +keyword_note = {} -["问者曰:/\"以子之道/, 移之/官理/, 可乎?/\"驼曰:/\"我知/种树/而已/, 官理/, 非吾业也./然/吾居乡/, 见/长人者/好烦其令/, 若/甚怜焉/, 而/卒以祸./"] +["驼/业种树/, 凡/长安/豪富人/为观游/及/卖果者/, 皆/争迎取养./"] note = [] -translation = "问的人说:\"把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?\"橐驼说:\"我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。\"" -keyword_note = {"官理"="做官治民", "长人者"="官吏", "好烦其令"="喜欢不断地发号施令", "甚怜"="很怜爱", "卒以祸"="最终受到祸害"} +translation = "郭橐驼以种树为职业, 凡是长安城里的富豪人家, 从事园林游览和做水果买卖的人, 都争着迎接他, 雇佣他。" +keyword_note = {"业种树"="以种树为职业", "观游"="园林游览", "争迎取养"="争着迎接雇佣"} -["旦暮/吏来/而呼曰:/'官命/促尔耕/, 勖尔植/, 督尔获/, 早缫/而绪/, 早织/而缕/, 字/而幼孩/, 遂/而鸡豚.'/鸣鼓/而聚之/, 击木/而召之./"] +["视/驼/所种树/, 或/移徙/, 无不活/, 且/硕茂/, 早实/以蕃./"] note = [] -translation = "在早上在晚上那些小吏跑来大喊:'长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。'一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家," +translation = "观察橐驼种的树, 即使是移植来的, 也没有不成活的; 而且长得高大茂盛, 结果实早而且多。" +keyword_note = {"硕茂"="高大茂盛", "早实以蕃"="结果实早而且多"} + +["他植者/虽/窥伺效慕/, 莫能/如也./"] +note = [] +translation = "其他种树的人即使暗中观察, 羡慕效仿, 也没有谁能比得上。" +keyword_note = {"窥伺效慕"="暗中观察羡慕效仿"} + +["有问之/, 对曰:/'橐驼/非能/使木/寿且孳也/, 能/顺木之天/, 以/致其性/焉尔./'"] +note = [] +translation = "有人问他种树种得好的原因, 他回答说: '橐驼我不是能够使树木活得长久而且长得很快, 只不过能够顺应树木的天性, 来实现其自身的习性罢了。'" +keyword_note = {"寿且孳"="活得长久而且长得很快", "顺木之天"="顺应树木的天性", "致其性"="实现其习性"} + +["凡/植木之性/, 其本/欲舒/, 其培/欲平/, 其土/欲故/, 其筑/欲密./"] +note = [] +translation = "但凡种树的方法, 它的树根要舒展, 它的培土要平匀, 它根下的土要用原来培育树苗的土, 它捣土要结实。" +keyword_note = {"本欲舒"="树根要舒展", "培欲平"="培土要平匀", "土欲故"="用原来的土", "筑欲密"="捣土要结实"} + +["既然已/, 勿动/勿虑/, 去/不复顾./"] +note = [] +translation = "已经这样做了, 就不要再动, 不要再忧虑它, 离开它不再回顾。" +keyword_note = {} + +["其莳也/若子/, 其置也/若弃/, 则/其天者全/而/其性得矣./"] +note = [] +translation = "栽种时要像对待孩子一样细心, 栽好后置于一旁要像抛弃了它们一样, 那么树木的天性就得以保全, 它的习性就得以实现。" +keyword_note = {"莳"="栽种", "若子"="像对待孩子一样", "若弃"="像抛弃了一样"} + +["故/吾/不害其长/而已/, 非有能/硕茂之也/; 不抑耗/其实/而已/, 非有能/早而蕃之也./"] +note = [] +translation = "所以我只不过不妨害它的生长罢了, 并不是有能使它长得高大茂盛的办法; 只不过不抑制、减少它的结果罢了, 也并不是有能使它果实结得早又多的办法。" +keyword_note = {"不害其长"="不妨害它的生长", "抑耗"="抑制减少"} + +["他植者/则不然/, 根拳/而/土易/, 其培之也/, 若/不过焉/则不及./"] +note = [] +translation = "别的种树人却不是这样, 树根拳曲又换了生土; 他培土的时候, 不是过紧就是太松。" +keyword_note = {"根拳"="树根拳曲", "土易"="换了生土"} + +["苟/有能/反是者/, 则又/爱之太恩/, 忧之太勤/, 旦视/而/暮抚/, 已去/而/复顾/, "] +note = [] +translation = "如果有能够和这种做法相反的人, 就又太过于吝惜它们了, 在早晨去看了, 在晚上又去摸摸, 已经离开了, 又回头去看看。" +keyword_note = {"反是者"="和这种做法相反的人", "爱之太恩"="太过于吝惜它们", "忧之太勤"="担心得太勤"} + +["甚者/爪其肤/以验/其生枯/, 摇其本/以观/其疏密/, 而/木之性/日以离矣./"] +note = [] +translation = "更严重的, 甚至掐破树皮来观察它是死是活着, 摇晃树干来看它是否栽结实了, 这样树木的天性就一天天远去了。" +keyword_note = {"爪其肤"="掐破树皮", "验其生枯"="观察它是死是活", "摇其本"="摇晃树干", "日以离"="一天天远去"} + +["虽曰/爱之/, 其实/害之/; 虽曰/忧之/, 其实/仇之/, 故/不我若也./"] +note = [] +translation = "虽然说是喜爱它, 这实际上是害了它, 虽说是担心它, 这实际上是仇恨它。所以他们都不如我。" +keyword_note = {"不我若"="不如我"} + +["吾/又何能为哉!/"] +note = [] +translation = "我又能做什么呢?'" +keyword_note = {} + +["问者曰:/'以子之道/, 移之/官理/, 可乎?/'"] +note = [] +translation = "问的人说: '把你种树的方法, 转用到做官治民上, 可行吗?'" +keyword_note = {"官理"="做官治民"} + +["驼曰:/'我知/种树/而已/, 官理/, 非吾业也./"] +note = [] +translation = "橐驼说: '我只知道种树罢了, 做官治民,不是我的职业。" +keyword_note = {} + +["然/吾居乡/, 见/长人者/好烦其令/, 若/甚怜焉/, 而/卒以祸./'"] +note = [] +translation = "但是我住在乡里, 看见那些官吏喜欢不断地发号施令, 好像是很怜爱(百姓)啊, 但百姓最终反因此受到祸害。'" +keyword_note = {"长人者"="官吏", "好烦其令"="喜欢不断地发号施令", "甚怜"="很怜爱", "卒以祸"="最终受到祸害"} + +["旦暮/吏来/而呼曰:/'官命/促尔耕/, 勖尔植/, 督尔获/, 早缫/而绪/, 早织/而缕/, 字/而幼孩/, 遂/而鸡豚./'"] +note = [] +translation = "在早上在晚上那些小吏跑来大喊: '长官命令: 催促你们耕地, 勉励你们种植, 督促你们收获, 早些煮茧抽丝, 早些织你们的布, 养育你们的小孩, 喂大你们的鸡和猪。'" keyword_note = {"促尔耕"="催促你们耕地", "勖尔植"="勉励你们种植", "督尔获"="督促你们收获", "早缫而绪"="早些煮茧抽丝", "早织而缕"="早些织布", "字而幼孩"="养育你们的小孩", "遂而鸡豚"="喂大你们的鸡和猪"} -["吾/小人/辍/飧饔/以劳吏者/, 且/不得暇/, 又/何以/蕃吾生/而/安吾性/耶?/故/病且怠./若是/, 则/与吾业者/其/亦有类乎?/"] +["'鸣鼓/而聚之/, 击木/而召之./'"] note = [] -translation = "我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,民心安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?\"" -keyword_note = {"小人"="小百姓", "辍飧饔"="停止吃早晚饭", "劳吏"="慰劳官吏", "蕃吾生"="使我们繁衍生息", "安吾性"="使民心安定", "病且怠"="困苦又疲乏"} +translation = "'一会儿打鼓招聚大家, 一会儿鼓梆召集大家, '" +keyword_note = {} -["问者曰:/\"嘻/, 不亦/善夫!/吾/问养树/, 得/养人术./\"传其事/以为/官戒./"] +["吾/小人/辍/飧饔/以劳吏者/, 且/不得暇/, 又/何以/蕃吾生/而/安吾性/耶?/"] note = [] -translation = "问的人说:\"不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。\"我记录这件事把它作为官吏们的警戒。" -keyword_note = {"养人术"="治民的方法", "官戒"="官吏们的警戒"} +translation = "我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇, 又怎能使我们繁衍生息, 民心安定呢?" +keyword_note = {"小人"="小百姓", "辍飧饔"="停止吃早晚饭", "劳吏"="慰劳官吏", "蕃吾生"="使我们繁衍生息", "安吾性"="使民心安定"} -# 作者信息 -["柳宗元/(773年—819年11月28日)/, 字/子厚/, 汉族/, 祖籍/河东郡/(今山西省运城市永济、芮城一带)/人/, 世称/柳河东/、/河东先生./"] +["故/病且怠./"] note = [] -translation = "柳宗元(773年—819年11月28日),字子厚,汉族,祖籍河东郡(今山西省运城市永济、芮城一带)人,世称柳河东、河东先生。" -keyword_note = {"柳宗元"="唐代文学家、哲学家、散文家和思想家", "子厚"="柳宗元的字", "柳河东"="因祖籍河东而得名", "河东先生"="对柳宗元的尊称"} \ No newline at end of file +translation = "所以我们既困苦又疲乏," +keyword_note = {"病且怠"="困苦又疲乏"} + +["若是/, 则/与吾业者/其/亦有类乎?/'"] +note = [] +translation = "像这样(治民反而扰民), 它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?'" +keyword_note = {} + +["问者曰:/'嘻/, 不亦/善夫!/吾/问养树/, 得/养人术./'"] +note = [] +translation = "问的人说: '不也是很好吗! 我问种树的方法, 得到了治民的方法。'" +keyword_note = {"养人术"="治民的方法"} + +["传其事/以为/官戒./"] +note = [] +translation = "我记录这件事把它作为官吏们的警戒。" +keyword_note = {"官戒"="官吏们的警戒"} \ No newline at end of file diff --git a/答司马谏议书.toml b/答司马谏议书.toml index b8c7547..fd7f9c6 100644 --- a/答司马谏议书.toml +++ b/答司马谏议书.toml @@ -14,66 +14,76 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["某/启: /昨日/蒙教/, /窃/以为/与/君实/游处/相好/之/日/久/, /而/议事/每/不合/, /所操之术/多异/故也./"] -note = ["某:自称", "启:写信说明事情", "君实:司马光的字"] -translation = "鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊" -keyword_note = {"蒙教"="承蒙指教", "窃"="私下,谦词", "游处"="同游共处,即同事交往", "所操之术"="所持的政治主张和方法"} +note = ["某: 自称", "启: 写信说明事情", "君实: 司马光的字"] +translation = "鄙人王安石请启: 昨天承蒙(您来信)指教, 我私下认为与君实您交往相好的日子很久了, 但是议论起政事来(意见)常常不一致, (这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊" +keyword_note = {"蒙教"="承蒙指教", "窃"="私下, 谦词", "游处"="同游共处, 即同事交往", "所操之术"="所持的政治主张和方法"} ["虽/欲/强聒/, /终/必/不蒙/见察/, /故/略/上报/, /不复/一一/自辨./"] -note = ["辨通'辩',辩解"] -translation = "虽然想要勉强劝说几句,最终也必定不被您所谅解,所以只简单地给您回信,不再逐一替自己辩护" -keyword_note = {"强聒"="硬在耳边啰嗦,强作解说", "见察"="被谅解", "上报"="写回信", "自辨"="自我辩护"} +note = ["辨通'辩', 辩解"] +translation = "虽然想要勉强劝说几句, 最终也必定不被您所谅解, 所以只简单地给您回信, 不再逐一替自己辩护" +keyword_note = {"强聒"="硬在耳边啰嗦, 强作解说", "见察"="被谅解", "上报"="写回信", "自辨"="自我辩护"} ["重念/蒙/君实/视遇/厚/, /于/反覆/不宜/卤莽/, /故/今/具道/所以/, /冀/君实/或/见恕/也./"] -note = ["卤通'鲁',粗鲁", "具通'俱',详细"] -translation = "后来又考虑到蒙您一向看重和厚待我,在书信往来上不宜马虎草率,所以我现在详细地说出我这样做的原因,希望您看后或许能谅解我吧" +note = ["卤通'鲁', 粗鲁", "具通'俱', 详细"] +translation = "后来又考虑到蒙您一向看重和厚待我, 在书信往来上不宜马虎草率, 所以我现在详细地说出我这样做的原因, 希望您看后或许能谅解我吧" keyword_note = {"重念"="再三想想", "视遇厚"="看重", "反覆"="书信往来", "具道"="详细说明", "所以"="原因", "冀"="希望", "见恕"="原谅我"} ["盖/儒者/所争/, /尤/在/于/名实/, /名实/已明/, /而/天下/之/理/得/矣./"] -translation = "读书人所争辩的,尤其在于名气是否符合(实际),名气符合实际后,天下之间的道理就清晰了" +note = [] +translation = "读书人所争辩的, 尤其在于名气是否符合(实际), 名气符合实际后, 天下之间的道理就清晰了" keyword_note = {"儒者"="读书人", "名实"="名义和实际"} ["今/君实/所以/见教/者/, /以为/侵官/、/生事/、/征利/、/拒谏/, /以/致/天下/怨谤/也./"] -translation = "如今您来指教我的,是认为我的做法侵犯了官吏们的职权,惹是生非制造事端,聚敛钱财与民争利,拒不接受意见,因此招致天下人的怨恨和指责" +note = [] +translation = "如今您来指教我的, 是认为我的做法侵犯了官吏们的职权, 惹是生非制造事端, 聚敛钱财与民争利, 拒不接受意见, 因此招致天下人的怨恨和指责" keyword_note = {"见教"="指教我", "侵官"="侵犯官权", "生事"="惹是生非", "征利"="聚敛钱财", "拒谏"="拒不接受意见", "怨谤"="怨恨和指责"} ["某/则/以谓/受命/于/人主/, /议/法度/而/修之/于/朝廷/, /以/授之/于/有司/, /不为/侵官/;"] -translation = "我却认为从皇帝那里接受命令,在朝堂上公开议订法令制度并在朝廷上修改,把它交给有关部门官吏去执行,这不属侵犯官权" +note = [] +translation = "我却认为从皇帝那里接受命令, 在朝堂上公开议订法令制度并在朝廷上修改, 把它交给有关部门官吏去执行, 这不属侵犯官权" keyword_note = {"人主"="皇帝", "法度"="法令制度", "有司"="有关部门官吏"} ["举/先王/之政/, /以/兴利/除弊/, /不为/生事/; /为/天下/理财/, /不为/征利/;"] -translation = "效法先皇的贤明政治,用来兴办好事,革除弊端,这不是惹是生非;替国家理财政,这不是搜刮钱财" -keyword_note = {"举"="效法", "兴利除弊"="兴办好事,革除弊端", "理财"="管理财政"} +note = [] +translation = "效法先皇的贤明政治, 用来兴办好事, 革除弊端, 这不是惹是生非; 替国家理财政, 这不是搜刮钱财" +keyword_note = {"举"="效法", "兴利除弊"="兴办好事, 革除弊端", "理财"="管理财政"} ["辟/邪说/, /难/壬人/, /不为/拒谏/."] -translation = "驳斥错误言论,责难奸佞小人,这不是拒听意见" +note = [] +translation = "驳斥错误言论, 责难奸佞小人, 这不是拒听意见" keyword_note = {"辟邪说"="批驳不正确的言论", "难壬人"="排斥巧辩的佞人"} ["至于/怨诽/之/多/, /则/固/前知/其/如此/也./"] -translation = "至于那么多的怨恨和诽谤,那本来预料到它会这样的" +note = [] +translation = "至于那么多的怨恨和诽谤, 那本来预料到它会这样的" keyword_note = {"怨诽"="怨恨和诽谤", "固"="本来", "前知"="预料"} ["人/习于/苟且/非/一日/, /士大夫/多/以/不恤/国事/、/同俗/自媚/于众/为/善/, /上/乃/欲/变此/, /而/某/不量/敌之/众寡/, /欲/出力/助上/以/抗之/, /则/众/何为/而/不/汹汹/然/?"] -translation = "人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而)陛下才要改变这种(不良)风气,那么我不去估量反对者的多少,想拿出(自己的)力量帮助陛下来抵制这股势力,(这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢" -keyword_note = {"苟且"="苟且偷安", "不恤国事"="不顾国家大事", "同俗自媚于众"="附和世俗,向众人献媚", "上"="陛下", "汹汹"="大吵大闹"} +note = [] +translation = "人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解), 向众人献媚讨好当做好事, (因而)陛下才要改变这种(不良)风气, 那么我不去估量反对者的多少, 想拿出(自己的)力量帮助陛下来抵制这股势力, (这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢" +keyword_note = {"苟且"="苟且偷安", "不恤国事"="不顾国家大事", "同俗自媚于众"="附和世俗, 向众人献媚", "上"="陛下", "汹汹"="大吵大闹"} ["盘庚/之/迁/, /胥怨/者/民/也/, /非特/朝廷/士大夫/而已/;"] -translation = "盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对)" -keyword_note = {"盘庚之迁"="盘庚迁都", "胥怨"="相怨,指百姓抱怨", "非特"="不只是"} +note = [] +translation = "盘庚迁都(的时候), 连老百姓都抱怨啊, (并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对)" +keyword_note = {"盘庚之迁"="盘庚迁都", "胥怨"="相怨, 指百姓抱怨", "非特"="不只是"} ["盘庚/不/为/怨者/故/改/其/度/, /度义/而/后/动/, /是/而/不见/可悔/故/也./"] -translation = "盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划;(这是他)考虑到(迁都)合理,然后坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊" +note = [] +translation = "盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划; (这是他)考虑到(迁都)合理, 然后坚决行动; 认为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊" keyword_note = {"度"="计划", "度义"="考虑是否合理", "是"="认为正确"} ["如/君实/责我/以/在位/久/, /未能/助上/大有为/, /以/膏泽/斯民/, /则/某/知罪/矣/;"] -note = ["膏泽:名词作动词,施加恩惠"] -translation = "如果君实您责备我因为(我)在位任职很久,没能帮助陛下干一番大事业,使这些老百姓得到好处,那么我承认(自己是)有罪的" +note = ["膏泽: 名词作动词, 施加恩惠"] +translation = "如果君实您责备我因为(我)在位任职很久, 没能帮助陛下干一番大事业, 使这些老百姓得到好处, 那么我承认(自己是)有罪的" keyword_note = {"大有为"="干大事业", "膏泽斯民"="给百姓施加恩惠"} ["如曰/今日/当/一切/不/事事/, /守前/所为/而已/, /则/非/某之/所敢知/."] -note = ["事事:前一'事'字是动词,后一'事'字是名词"] -translation = "如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了" +note = ["事事: 前一'事'字是动词, 后一'事'字是名词"] +translation = "如果说现在应该什么事都不去做, 墨守前人的陈规旧法就是了, 那就不是我敢领教的了" keyword_note = {"事事"="做事", "守前所为"="墨守前人的作法", "所敢知"="敢领教的"} ["无由/会晤/, /不任/区区/向往/之至/!"] -translation = "没有机会(与您)见面,内心不胜仰慕至极" +note = [] +translation = "没有机会(与您)见面, 内心不胜仰慕至极" keyword_note = {"无由"="没有机会", "不任"="不胜", "区区"="谦称自己", "向往之至"="仰慕到极点"} \ No newline at end of file diff --git a/苏幕遮·燎沉香.toml b/苏幕遮·燎沉香.toml index d75dcb5..c2a8801 100644 --- a/苏幕遮·燎沉香.toml +++ b/苏幕遮·燎沉香.toml @@ -13,35 +13,35 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} ["燎/沉香/, 消/溽暑/"] note = ["描写夏日焚香消暑的雅致生活场景"] -translation = "焚烧沉香,来消除夏日潮湿的暑气" -keyword_note = {"燎" = "烧", "沉香" = "一种名贵香料,置水中则下沉", "溽暑" = "潮湿的暑气"} +translation = "焚烧沉香, 来消除夏日潮湿的暑气" +keyword_note = {"燎" = "烧", "沉香" = "一种名贵香料, 置水中则下沉", "溽暑" = "潮湿的暑气"} ["鸟雀/呼晴/, 侵晓/窥檐/语/"] note = ["通过鸟雀欢鸣表现雨后初晴的喜悦气氛"] -translation = "快天亮的时候,鸟雀都在屋檐下叫个不停,欢呼天已放晴" -keyword_note = {"呼晴" = "唤晴,鸟鸣可占晴雨", "侵晓" = "快天亮的时候", "窥檐语" = "在屋檐下窥视鸣叫"} +translation = "快天亮的时候, 鸟雀都在屋檐下叫个不停, 欢呼天已放晴" +keyword_note = {"呼晴" = "唤晴, 鸟鸣可占晴雨", "侵晓" = "快天亮的时候", "窥檐语" = "在屋檐下窥视鸣叫"} ["叶上/初阳/干/宿雨/, 水面/清圆/, 一一/风荷/举/"] -note = ["描绘晨光中荷叶挺立的生动画面,'举'字用得极妙"] -translation = "初出的阳光晒干了荷叶上昨夜的雨滴,水面上的荷叶清润圆正,迎着晨风,每一片都挺出水面" +note = ["描绘晨光中荷叶挺立的生动画面, '举'字用得极妙"] +translation = "初出的阳光晒干了荷叶上昨夜的雨滴, 水面上的荷叶清润圆正, 迎着晨风, 每一片都挺出水面" keyword_note = {"初阳" = "初出的阳光", "宿雨" = "昨夜下的雨", "清圆" = "清润圆正", "风荷举" = "荷叶迎着晨风挺出水面"} ["故乡/遥/, 何日/去/?/"] -note = ["由景生情,转入思乡之情的抒发"] -translation = "想到那遥远的故乡,什么时候才能回去啊?" +note = ["由景生情, 转入思乡之情的抒发"] +translation = "想到那遥远的故乡, 什么时候才能回去啊?" keyword_note = {"故乡遥" = "故乡遥远", "何日去" = "何时能够回去"} ["家住/吴门/, 久作/长安/旅/"] note = ["点明作者江南人的身份和长期客居京城的境遇"] -translation = "我家本在江南一带,却长久地客居汴京" -keyword_note = {"吴门" = "泛指江南一带,今江苏苏州", "长安" = "借指北宋都城汴京", "旅" = "客居"} +translation = "我家本在江南一带, 却长久地客居汴京" +keyword_note = {"吴门" = "泛指江南一带, 今江苏苏州", "长安" = "借指北宋都城汴京", "旅" = "客居"} ["五月/渔郎/相忆/否/?/"] note = ["用反问句式表达对故乡亲友的深切思念"] -translation = "又到五月,不知家乡的朋友是否也在思念我?" +translation = "又到五月, 不知家乡的朋友是否也在思念我?" keyword_note = {"渔郎" = "指故乡的钓鱼朋友", "相忆" = "相互思念"} ["小楫/轻舟/, 梦入/芙蓉/浦/"] -note = ["以梦境作结,表现归乡不得只能在梦中重返故地的惆怅"] -translation = "在梦中,我划着一叶小舟,又闯入那西湖的荷花塘中" -keyword_note = {"小楫" = "短桨,指划船用具", "轻舟" = "轻快的小船", "芙蓉浦" = "有荷花的水边,指杭州西湖"} \ No newline at end of file +note = ["以梦境作结, 表现归乡不得只能在梦中重返故地的惆怅"] +translation = "在梦中, 我划着一叶小舟, 又闯入那西湖的荷花塘中" +keyword_note = {"小楫" = "短桨, 指划船用具", "轻舟" = "轻快的小船", "芙蓉浦" = "有荷花的水边, 指杭州西湖"} \ No newline at end of file diff --git a/菩萨蛮·书江西造口壁.toml b/菩萨蛮·书江西造口壁.toml new file mode 100644 index 0000000..42786e7 --- /dev/null +++ b/菩萨蛮·书江西造口壁.toml @@ -0,0 +1,34 @@ +# 散列表的键翻译 +["keydata"] +note = "笔记" +keyword_note = "关键词翻译" +translation = "语句翻译" + +# 测试项目元数据 +["testdata"] +# 记忆时显示的额外信息 +additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] +# 填空测试, content 指代键名 +fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} +# 选择题测试 +draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} + +["郁孤台下/清江水/, /中间/多少/行人泪/。/"] +note = [] +translation = "郁孤台下这赣江的流水, 水中有多少苦难之人的眼泪" +keyword_note = {"郁孤台"="今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶, 又称望阙台", "清江"="赣江与袁江合流处旧称清江", "行人泪"="指逃难民众的泪水"} + +["西北/望/长安/, /可怜/无数山/。/"] +note = [] +translation = "我举头眺望西北的长安, 可惜只看到无数青山" +keyword_note = {"长安"="今陕西省西安市, 为汉唐故都。此处代指宋都汴京", "可怜"="可惜", "无数山"="很多座山"} + +["青山/遮不住/, /毕竟/东流去/。/"] +note = [] +translation = "但青山怎能把江水挡住?浩浩江水终于还是向东流去" +keyword_note = {"遮不住"="阻挡不了", "东流去"="向东流去"} + +["江晚/正/愁余/, /山深/闻/鹧鸪/。/"] +note = ["愁余 一作: 愁予"] +translation = "江边日晚我正满怀愁绪, 听到深山传来声声鹧鸪悲鸣" +keyword_note = {"愁余"="使我发愁", "鹧鸪"="鸟名。传说其叫声如云'行不得也哥哥', 啼声凄苦"} \ No newline at end of file diff --git a/菩萨蛮·小山重叠金明灭.toml b/菩萨蛮·小山重叠金明灭.toml index c19c066..5d3050e 100644 --- a/菩萨蛮·小山重叠金明灭.toml +++ b/菩萨蛮·小山重叠金明灭.toml @@ -15,25 +15,25 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["菩萨蛮·/小山/重叠/金/明灭/"] note = ["温庭筠〔唐代〕"] -translation = "画屏上重叠的小山风景,闪露出时明时暗的晨光" -keyword_note = {"菩萨蛮"="词牌名,又名'子夜歌''重叠金'", "小山"="指屏风上的图案,一说指小山眉", "金明灭"="形容阳光照在屏风上金光闪闪的样子"} +translation = "画屏上重叠的小山风景, 闪露出时明时暗的晨光" +keyword_note = {"菩萨蛮"="词牌名, 又名'子夜歌''重叠金'", "小山"="指屏风上的图案, 一说指小山眉", "金明灭"="形容阳光照在屏风上金光闪闪的样子"} ["鬓云/欲度/香腮/雪/"] note = [] -translation = "她那散乱如云的鬓发,在如雪的面庞上轻拂" +translation = "她那散乱如云的鬓发, 在如雪的面庞上轻拂" keyword_note = {"鬓云"="像云朵似的鬓发", "欲度"="将掩未掩的样子", "香腮雪"="雪白的面颊"} ["懒起/画/蛾眉/, 弄妆/梳洗/迟/"] note = [] -translation = "懒懒地起身描画蛾眉,慢慢地梳妆打扮,修饰仪容" -keyword_note = {"蛾眉"="女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须", "弄妆"="梳妆打扮,修饰仪容"} +translation = "懒懒地起身描画蛾眉, 慢慢地梳妆打扮, 修饰仪容" +keyword_note = {"蛾眉"="女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须", "弄妆"="梳妆打扮, 修饰仪容"} ["照花/前后/镜/, 花面/交相/映/"] note = [] -translation = "簪花时置放前后双镜,花容和人的娇颜交相辉映" +translation = "簪花时置放前后双镜, 花容和人的娇颜交相辉映" keyword_note = {"照花"="对镜簪花", "花面"="花容和人的娇颜"} ["新帖/绣/罗襦/, 双双/金/鹧鸪/"] -note = ["帖 一作:贴"] -translation = "身穿崭新的丝绸短袄,衣上贴绣的鹧鸪似欲飞动;那金线绣成的鹧鸪成双,又撩起她相思的柔情" +note = ["帖 一作: 贴"] +translation = "身穿崭新的丝绸短袄, 衣上贴绣的鹧鸪似欲飞动; 那金线绣成的鹧鸪成双, 又撩起她相思的柔情" keyword_note = {"帖绣"="苏绣中的一种工艺", "罗襦"="丝绸短袄", "金鹧鸪"="用金线绣的鹧鸪图案"} \ No newline at end of file diff --git a/虞美人.toml b/虞美人.toml index 5a55af8..9f9a477 100644 --- a/虞美人.toml +++ b/虞美人.toml @@ -14,31 +14,31 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["虞美人/"] # 词牌名 -note = ["此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。"] +note = ["此调原为唐教坊曲, 初咏项羽宠姬虞美人, 因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调, 五十六字, 上下片各四句, 皆为两仄韵转两平韵。"] translation = "" keyword_note = {} -["作者:/李煜/"] -note = ["李煜,五代十国时南唐国君,史称李后主,精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。"] +["作者: /李煜/"] +note = ["李煜, 五代十国时南唐国君, 史称李后主, 精书法, 善绘画, 通音律, 诗和文均有一定造诣, 尤以词的成就最高。"] translation = "" keyword_note = {} -["春花/秋月/何时/了/,/往事/知/多少/。/"] +["春花/秋月/何时/了/, /往事/知/多少/。/"] note = [] -translation = "春天的花,秋天的月,什么时候才能了结?往事又能知道有多少!" -keyword_note = {"了"="了结,完结", "往事"="过去的事情"} +translation = "春天的花, 秋天的月, 什么时候才能了结?往事又能知道有多少! " +keyword_note = {"了"="了结, 完结", "往事"="过去的事情"} -["小楼/昨夜/又/东风/,/故国/不堪/回首/月明/中/。/"] +["小楼/昨夜/又/东风/, /故国/不堪/回首/月明/中/。/"] note = [] -translation = "昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。" +translation = "昨夜小楼上又吹来了春风, 在这皓月当空的夜晚, 怎承受得了回忆故国的伤痛。" keyword_note = {"东风"="春风", "故国"="指南唐故都金陵", "不堪"="不能忍受", "回首"="回忆"} -["雕阑/玉砌/应/犹在/,/只是/朱颜/改/。/"] +["雕阑/玉砌/应/犹在/, /只是/朱颜/改/。/"] note = [] -translation = "精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。" +translation = "精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在, 只是所怀念的人已衰老。" keyword_note = {"雕阑玉砌"="指远在金陵的南唐故宫", "应犹"="应该还", "朱颜改"="指所怀念的人已衰老"} -["问君/能/有/几多/愁/,/恰是/一江/春水/向/东流/。/"] +["问君/能/有/几多/愁/, /恰是/一江/春水/向/东流/。/"] note = [] -translation = "要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。" +translation = "要问我心中有多少哀愁, 就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。" keyword_note = {"君"="作者自称", "能"="或作'都'、'那'、'还'、'却'", "几多"="多少", "恰是"="正像是"} diff --git a/蜀相.toml b/蜀相.toml index 4ff7764..5c75995 100644 --- a/蜀相.toml +++ b/蜀相.toml @@ -16,24 +16,24 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["蜀相/"] note = ["杜甫〔唐代〕"] translation = "蜀相" -keyword_note = {"蜀相"="三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)"} +keyword_note = {"蜀相"="三国蜀汉丞相, 指诸葛亮(孔明)"} ["丞相/祠堂/何处/寻?/锦官/城外/柏/森森。/"] note = [] translation = "去哪里寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。" -keyword_note = {"丞相祠堂"="即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建", "锦官城"="成都的别名", "柏森森"="柏树茂盛繁密的样子"} +keyword_note = {"丞相祠堂"="即诸葛武侯祠, 在现在成都, 晋李雄初建", "锦官城"="成都的别名", "柏森森"="柏树茂盛繁密的样子"} ["映阶/碧草/自/春色/, 隔叶/黄鹂/空/好音。/"] note = [] -translation = "碧草映照石阶,不过自为春色;隔着树叶的黄鹂,亦不过空作好音。" -keyword_note = {"自"="白白的,徒然", "空"="白白的,徒然", "好音"="美妙的声音"} +translation = "碧草映照石阶, 不过自为春色; 隔着树叶的黄鹂, 亦不过空作好音。" +keyword_note = {"自"="白白的, 徒然", "空"="白白的, 徒然", "好音"="美妙的声音"} ["三顾/频烦/天下/计/, 两朝/开济/老臣/心。/"] note = [] -translation = "刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮,辅佐两代君主的老臣忠心耿耿。" -keyword_note = {"三顾"="刘备三顾茅庐", "频烦"="频繁,多次", "两朝"="刘备、刘禅父子两朝", "开济"="开创帝业,扶助朝政"} +translation = "刘备为统一天下而三顾茅庐, 问计于诸葛亮, 辅佐两代君主的老臣忠心耿耿。" +keyword_note = {"三顾"="刘备三顾茅庐", "频烦"="频繁, 多次", "两朝"="刘备、刘禅父子两朝", "开济"="开创帝业, 扶助朝政"} ["出师/未捷/身/先死/, 长使/英雄/泪/满襟。/"] note = [] -translation = "可惜出师伐魏还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后代英雄感慨泪湿衣襟!" +translation = "可惜出师伐魏还没有取得最后的胜利就先去世了, 常使后代英雄感慨泪湿衣襟! " keyword_note = {"出师"="出兵", "未捷"="没有取得胜利", "长使"="常使", "泪满襟"="泪湿衣襟"} \ No newline at end of file diff --git a/蜀道难.toml b/蜀道难.toml index 5f30ddb..b53e0c8 100644 --- a/蜀道难.toml +++ b/蜀道难.toml @@ -13,112 +13,112 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} -["噫吁嚱/,/危乎/高哉/!/"] -note = ["惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音"] -translation = "唉呀呀!多么高峻伟岸!" -keyword_note = {"噫吁嚱"="惊叹声,蜀方言"} +["噫吁嚱/, /危乎/高哉/! /"] +note = ["惊叹声, 蜀方言, 表示惊讶的声音"] +translation = "唉呀呀! 多么高峻伟岸! " +keyword_note = {"噫吁嚱"="惊叹声, 蜀方言"} -["蜀道/之难/,/难于/上青天/!/"] +["蜀道/之难/, /难于/上青天/! /"] note = [] -translation = "蜀道难以攀越,简直难于上青天。" +translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天。" keyword_note = {} -["蚕丛/及/鱼凫/,/开国/何/茫然/!/"] -note = ["蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字"] -translation = "传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。" +["蚕丛/及/鱼凫/, /开国/何/茫然/! /"] +note = ["蚕丛、鱼凫: 传说中古蜀国两位国王的名字"] +translation = "传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国, 开国的年代实在久远无法详谈。" keyword_note = {"蚕丛"="古蜀国国王", "鱼凫"="古蜀国国王", "茫然"="渺茫遥远的样子"} -["尔来/四万八千岁/,/不与/秦塞/通人烟/。/"] +["尔来/四万八千岁/, /不与/秦塞/通人烟/。/"] note = [] -translation = "从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。" -keyword_note = {"尔来"="从那时以来", "秦塞"="秦的关塞,指秦地", "通人烟"="人员往来"} +translation = "从那时至今约有四万八千年了吧, 秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。" +keyword_note = {"尔来"="从那时以来", "秦塞"="秦的关塞, 指秦地", "通人烟"="人员往来"} -["西当/太白/有/鸟道/,/可以/横绝/峨眉巅/。/"] +["西当/太白/有/鸟道/, /可以/横绝/峨眉巅/。/"] note = [] -translation = "西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。" +translation = "西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行, 此山可以直通峨眉山巅。" keyword_note = {"西当"="西对", "太白"="太白山", "鸟道"="只有鸟能飞过的山路", "横绝"="横越", "峨眉巅"="峨眉顶峰"} -["地崩/山摧/壮士死/,/然后/天梯/石栈/相钩连/。/"] +["地崩/山摧/壮士死/, /然后/天梯/石栈/相钩连/。/"] note = [] -translation = "山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。" +translation = "山崩地裂, 埋葬了五位开山英雄壮士, 这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。" keyword_note = {"天梯"="陡峭的山路", "石栈"="栈道"} -["上有/六龙/回日/之/高标/,/下有/冲波/逆折/之/回川/。/"] +["上有/六龙/回日/之/高标/, /下有/冲波/逆折/之/回川/。/"] note = [] -translation = "蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。" +translation = "蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅, 下有激浪排空迂回曲折的大川。" keyword_note = {"高标"="最高峰", "冲波"="激流", "逆折"="水流回旋", "回川"="有漩涡的河流"} -["黄鹤/之飞/尚/不得过/,/猿猱/欲度/愁/攀援/。/"] +["黄鹤/之飞/尚/不得过/, /猿猱/欲度/愁/攀援/。/"] note = [] -translation = "善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。" +translation = "善于高飞的黄鹤尚且无法飞过, 即使猢狲要想翻过也愁于攀援。" keyword_note = {"黄鹤"="善飞的大鸟", "尚"="尚且", "猿猱"="善攀援的猴类"} -["青泥/何/盘盘/,/百步/九折/萦/岩峦/。/"] -note = ["青泥:青泥岭"] -translation = "青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。" +["青泥/何/盘盘/, /百步/九折/萦/岩峦/。/"] +note = ["青泥: 青泥岭"] +translation = "青泥岭的泥路曲曲弯弯, 百步九折萦绕着山峦。" keyword_note = {"青泥"="青泥岭", "盘盘"="曲折回旋", "百步九折"="百步内拐九道弯", "萦"="盘绕", "岩峦"="山峰"} -["扪参/历井/仰/胁息/,/以手/抚膺/坐/长叹/。/"] -note = ["参、井:星宿名,参星为蜀之分野,井星为秦之分野"] -translation = "屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。" -keyword_note = {"扪参历井"="触摸参星经过井星", "胁息"="屏气不敢呼吸", "膺"="胸", "坐"="徒,空"} +["扪参/历井/仰/胁息/, /以手/抚膺/坐/长叹/。/"] +note = ["参、井: 星宿名, 参星为蜀之分野, 井星为秦之分野"] +translation = "屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星, 紧张得透不过气来, 用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。" +keyword_note = {"扪参历井"="触摸参星经过井星", "胁息"="屏气不敢呼吸", "膺"="胸", "坐"="徒, 空"} ["问君/西游/何时/还/?/畏途/巉岩/不可/攀/。/"] note = [] -translation = "好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!" +translation = "好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀! " keyword_note = {"畏途"="可怕的路途", "巉岩"="险恶陡峭的山壁"} -["但见/悲鸟/号/古木/,/雄飞/雌从/绕/林间/。/"] +["但见/悲鸟/号/古木/, /雄飞/雌从/绕/林间/。/"] note = [] -translation = "只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。" +translation = "只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫; 雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。" keyword_note = {"但见"="只听见", "号古木"="在古树木中大声啼鸣", "从"="跟随"} -["又闻/子规/啼/夜月/,/愁/空山/。/"] +["又闻/子规/啼/夜月/, /愁/空山/。/"] note = [] -translation = "月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!" +translation = "月夜又听到杜鹃凄凉悲啼, 在空山中传响回荡, 令人愁思绵绵无穷尽! " keyword_note = {"子规"="杜鹃鸟"} -["蜀道/之难/,/难于/上青天/,/使人/听此/凋/朱颜/!/"] +["蜀道/之难/, /难于/上青天/, /使人/听此/凋/朱颜/! /"] note = [] -translation = "蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?" -keyword_note = {"凋朱颜"="红颜带忧色,如花凋谢"} +translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天, 使人听到这些怎么不脸色突变?" +keyword_note = {"凋朱颜"="红颜带忧色, 如花凋谢"} -["连峰/去天/不盈尺/,/枯松/倒挂/倚/绝壁/。/"] +["连峰/去天/不盈尺/, /枯松/倒挂/倚/绝壁/。/"] note = [] -translation = "山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。" +translation = "山峰座座相连离天还不到一尺, 枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。" keyword_note = {"去"="距离", "盈"="满"} -["飞湍/瀑流/争/喧豗/,/砯崖/转石/万壑/雷/。/"] +["飞湍/瀑流/争/喧豗/, /砯崖/转石/万壑/雷/。/"] note = [] -translation = "漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着,飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般。" +translation = "漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着, 飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般。" keyword_note = {"飞湍"="飞奔而下的急流", "喧豗"="喧闹声", "砯崖"="水冲击石壁", "壑"="山谷"} -["其险/也/如此/,/嗟/尔/远道/之人/胡为乎/来哉/!/"] +["其险/也/如此/, /嗟/尔/远道/之人/胡为乎/来哉/! /"] note = [] -translation = "这样危险的地方,唉呀呀你这个远方而来的客人,为什么非要来这里不可呀?" +translation = "这样危险的地方, 唉呀呀你这个远方而来的客人, 为什么非要来这里不可呀?" keyword_note = {"嗟"="感叹声", "尔"="你", "胡为"="为什么"} -["剑阁/峥嵘/而/崔嵬/,/一夫/当关/,/万夫/莫开/。/"] -note = ["剑阁:剑门关"] -translation = "剑阁所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。" +["剑阁/峥嵘/而/崔嵬/, /一夫/当关/, /万夫/莫开/。/"] +note = ["剑阁: 剑门关"] +translation = "剑阁所在崇峻巍峨高入云端, 只要一人把守千军万马难攻占。" keyword_note = {"剑阁"="剑门关", "峥嵘崔嵬"="山势高大雄峻", "一夫当关"="一人守关", "万夫莫开"="万人不能打开"} -["所守/或/匪亲/,/化为/狼/与/豺/。/"] +["所守/或/匪亲/, /化为/狼/与/豺/。/"] note = [] -translation = "驻守的官员倘若不是可信赖的人,难免要变为豺狼,据险作乱。" +translation = "驻守的官员倘若不是可信赖的人, 难免要变为豺狼, 据险作乱。" keyword_note = {"所守"="把守关口的人", "或匪亲"="倘若不是可信赖的人"} -["朝/避/猛虎/,/夕/避/长蛇/,/磨牙/吮血/,/杀人/如麻/。/"] +["朝/避/猛虎/, /夕/避/长蛇/, /磨牙/吮血/, /杀人/如麻/。/"] note = [] -translation = "每日每夜都要躲避猛虎和长蛇,它们磨牙吮血,杀人如麻。" +translation = "每日每夜都要躲避猛虎和长蛇, 它们磨牙吮血, 杀人如麻。" keyword_note = {"朝"="早上", "吮"="吸"} -["锦城/虽/云/乐/,/不如/早/还家/。/"] -note = ["锦城:成都"] -translation = "锦官城虽然说是个快乐的所在,如此险恶还不如早早地把家还。" +["锦城/虽/云/乐/, /不如/早/还家/。/"] +note = ["锦城: 成都"] +translation = "锦官城虽然说是个快乐的所在, 如此险恶还不如早早地把家还。" keyword_note = {"锦城"="成都"} -["蜀道/之难/,/难于/上青天/,/侧身/西望/长/咨嗟/!/"] +["蜀道/之难/, /难于/上青天/, /侧身/西望/长/咨嗟/! /"] note = [] -translation = "蜀道难以攀越,简直难于上青天,侧身西望令人不免感慨与长叹!" +translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天, 侧身西望令人不免感慨与长叹! " keyword_note = {"咨嗟"="叹息"} diff --git a/论语·侍坐.toml b/论语·侍坐.toml index a297da8..aecf152 100644 --- a/论语·侍坐.toml +++ b/论语·侍坐.toml @@ -16,92 +16,92 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["子路/、/曾皙/、/冉有/、/公西华/侍坐/"] # 键名应该使用"/"基于意思断句(填空生成需要, 避免分离单个标点), 句末应该有断句, 不要断得太碎 note = ["选自《论语》"] translation = "子路、曾皙、冉有、公西华侍奉(孔子)而坐" -keyword_note = {"侍坐"="执弟子之礼,侍奉老师而坐"} +keyword_note = {"侍坐"="执弟子之礼, 侍奉老师而坐"} -["子曰/:/以吾一日长乎尔/,/毋吾以也/。/居则曰/:/不吾知也/。/如或知尔/,/则何以哉/?/"] +["子曰/: /以吾一日长乎尔/, /毋吾以也/。/居则曰/: /不吾知也/。/如或知尔/, /则何以哉/?/"] note = [] -translation = "孔子说:因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了。(你们)平日在家的时候常说:没有人了解我呀!如果有人了解你们,那(你们)打算怎么做呢?" -keyword_note = {"以吾一日长乎尔"="因为我年纪比你们大一点", "毋吾以也"="宾语前置,正常的语序是'毋以吾也'", "居则曰"="平日在家的时候说", "不吾知也"="宾语前置,即'不知吾也'", "如或"="如果有人", "何以"="用什么(去实现自己的抱负)"} +translation = "孔子说: 因为我年纪比你们大一点, 你们不要凭这个原因就不敢说话了。(你们)平日在家的时候常说: 没有人了解我呀! 如果有人了解你们, 那(你们)打算怎么做呢?" +keyword_note = {"以吾一日长乎尔"="因为我年纪比你们大一点", "毋吾以也"="宾语前置, 正常的语序是'毋以吾也'", "居则曰"="平日在家的时候说", "不吾知也"="宾语前置, 即'不知吾也'", "如或"="如果有人", "何以"="用什么(去实现自己的抱负)"} -["子路率尔而对曰/:/千乘之国/,/摄乎大国之间/,/加之以师旅/,/因之以饥馑/;/由也为之/,/比及三年/,/可使有勇/,/且知方也/"] +["子路率尔而对曰/: /千乘之国/, /摄乎大国之间/, /加之以师旅/, /因之以饥馑/; /由也为之/, /比及三年/, /可使有勇/, /且知方也/"] note = [] -translation = "子路不假思索地回答道:一个拥有千辆兵车的诸侯国,夹在大国之间,有(别国)军队来侵略它,接着(国内)又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到第三年,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得道理" -keyword_note = {"率尔"="不假思索的样子", "千乘之国"="有一千辆兵车的诸侯国", "摄乎大国之间"="夹在大国之间", "加之以师旅"="有军队来攻打它", "因之以饥馑"="接连下来(国内)又有饥荒", "比及"="等到", "方"="道,合乎礼义的行事准则"} +translation = "子路不假思索地回答道: 一个拥有千辆兵车的诸侯国, 夹在大国之间, 有(别国)军队来侵略它, 接着(国内)又遇上饥荒; 如果让我治理这个国家, 等到第三年, 就可以使人人勇敢善战, 而且还懂得道理" +keyword_note = {"率尔"="不假思索的样子", "千乘之国"="有一千辆兵车的诸侯国", "摄乎大国之间"="夹在大国之间", "加之以师旅"="有军队来攻打它", "因之以饥馑"="接连下来(国内)又有饥荒", "比及"="等到", "方"="道, 合乎礼义的行事准则"} ["夫子哂之/"] note = [] translation = "孔子听了微微一笑" -keyword_note = {"哂"="微笑,这里略带讥讽"} +keyword_note = {"哂"="微笑, 这里略带讥讽"} -["求/!/尔何如/?/"] +["求/! /尔何如/?/"] note = [] -translation = "冉有,你怎么样?" +translation = "冉有, 你怎么样?" keyword_note = {"尔何如"="你怎么样"} -["对曰/:/方六七十/,/如五六十/,/求也为之/,/比及三年/,/可使足民/。/如其礼乐/,/以俟君子/"] +["对曰/: /方六七十/, /如五六十/, /求也为之/, /比及三年/, /可使足民/。/如其礼乐/, /以俟君子/"] note = [] -translation = "冉有回答说:一个纵横六七十里、或者五六十里的地方,如果让我去治理,等到三年,就可以使百姓富足。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了" -keyword_note = {"方"="见方,纵横", "如"="或者", "足民"="使百姓富足", "如其礼乐"="至于修明礼乐", "俟"="等待"} +translation = "冉有回答说: 一个纵横六七十里、或者五六十里的地方, 如果让我去治理, 等到三年, 就可以使百姓富足。至于修明礼乐, 那就只有等待贤人君子了" +keyword_note = {"方"="见方, 纵横", "如"="或者", "足民"="使百姓富足", "如其礼乐"="至于修明礼乐", "俟"="等待"} -["赤/!/尔何如/?/"] +["赤/! /尔何如/?/"] note = [] -translation = "公西华,你怎么样?" +translation = "公西华, 你怎么样?" keyword_note = {} -["对曰/:/非曰能之/,/愿学焉/。/宗庙之事/,/如会同/,/端章甫/,/愿为小相焉/"] +["对曰/: /非曰能之/, /愿学焉/。/宗庙之事/, /如会同/, /端章甫/, /愿为小相焉/"] note = [] -translation = "公西华回答说:我不敢说胜任什么,但愿意学习做这些。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小相" -keyword_note = {"能"="胜任", "焉"="这里作指示代词兼语气词,指代下文'小相'这种工作", "宗庙之事"="宗庙祭祀的工作", "会同"="诸侯会盟及朝见天子", "端章甫"="穿着礼服,戴着礼帽", "相"="在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人"} +translation = "公西华回答说: 我不敢说胜任什么, 但愿意学习做这些。宗庙祭祀的工作, 或者是诸侯会盟及朝见天子的时候, 我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小相" +keyword_note = {"能"="胜任", "焉"="这里作指示代词兼语气词, 指代下文'小相'这种工作", "宗庙之事"="宗庙祭祀的工作", "会同"="诸侯会盟及朝见天子", "端章甫"="穿着礼服, 戴着礼帽", "相"="在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人"} -["点/!/尔何如/?/"] +["点/! /尔何如/?/"] note = [] -translation = "曾皙,你怎么样?" +translation = "曾皙, 你怎么样?" keyword_note = {} -["鼓瑟希/,/铿尔/,/舍瑟而作/,/对曰/:/异乎三子者之撰/"] +["鼓瑟希/, /铿尔/, /舍瑟而作/, /对曰/: /异乎三子者之撰/"] note = [] -translation = "(曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,他放下瑟直起身子回答说:我和他们三人的才能不一样" -keyword_note = {"鼓瑟希"="弹瑟的声音逐渐稀疏了,希同'稀'", "铿尔"="铿的一声", "舍瑟而作"="放下瑟直起身子", "撰"="才具,才能"} +translation = "(曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了, 接着铿的一声, 他放下瑟直起身子回答说: 我和他们三人的才能不一样" +keyword_note = {"鼓瑟希"="弹瑟的声音逐渐稀疏了, 希同'稀'", "铿尔"="铿的一声", "舍瑟而作"="放下瑟直起身子", "撰"="才具, 才能"} -["子曰/:/何伤乎/?/亦各言其志也/"] -note = ["何伤 一作:何妨"] -translation = "孔子说:有什么妨害呢?不过是各自谈谈自己的志向" -keyword_note = {"何伤"="何妨", "亦"="不过是,只不过"} +["子曰/: /何伤乎/?/亦各言其志也/"] +note = ["何伤 一作: 何妨"] +translation = "孔子说: 有什么妨害呢?不过是各自谈谈自己的志向" +keyword_note = {"何伤"="何妨", "亦"="不过是, 只不过"} -["曰/:/莫春者/,/春服既成/,/冠者五六人/,/童子六七人/,/浴乎沂/,/风乎舞雩/,/咏而归/"] -note = ["莫 通:暮"] -translation = "曾皙说:暮春时节,春天的衣服已经穿上了。和几个成年人、几个孩童到沂水里沐浴,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来" -keyword_note = {"莫春"="暮春,指农历三月,莫同'暮'", "春服既成"="春天的衣服已经穿上了", "冠者"="成年人", "浴乎沂"="在沂水里沐浴", "风乎舞雩"="在舞雩台上吹风", "咏"="唱歌"} +["曰/: /莫春者/, /春服既成/, /冠者五六人/, /童子六七人/, /浴乎沂/, /风乎舞雩/, /咏而归/"] +note = ["莫 通: 暮"] +translation = "曾皙说: 暮春时节, 春天的衣服已经穿上了。和几个成年人、几个孩童到沂水里沐浴, 在舞雩台上吹吹风, 一路唱着歌儿回来" +keyword_note = {"莫春"="暮春, 指农历三月, 莫同'暮'", "春服既成"="春天的衣服已经穿上了", "冠者"="成年人", "浴乎沂"="在沂水里沐浴", "风乎舞雩"="在舞雩台上吹风", "咏"="唱歌"} -["夫子喟然叹曰/:/吾与点也/!/"] +["夫子喟然叹曰/: /吾与点也/! /"] note = [] -translation = "孔子长叹一声说:我赞同曾皙的想法呀!" +translation = "孔子长叹一声说: 我赞同曾皙的想法呀! " keyword_note = {"喟然"="叹息的样子", "与"="赞成"} -["三子者出/,/曾皙后/。/曾皙曰/:/夫三子者之言何如/?/"] +["三子者出/, /曾皙后/。/曾皙曰/: /夫三子者之言何如/?/"] note = [] -translation = "子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。曾皙问孔子:他们三个人的话怎么样?" -keyword_note = {"后"="动词,后出", "夫三子者之言何如"="那三个人的话怎么样"} +translation = "子路、冉有、公西华都出去了, 曾皙最后走。曾皙问孔子: 他们三个人的话怎么样?" +keyword_note = {"后"="动词, 后出", "夫三子者之言何如"="那三个人的话怎么样"} -["子曰/:/亦各言其志也已矣/"] +["子曰/: /亦各言其志也已矣/"] note = [] -translation = "孔子说:也不过是各自谈谈自己的志向罢了!" -keyword_note = {"也已矣"="罢了,语气词连用"} +translation = "孔子说: 也不过是各自谈谈自己的志向罢了! " +keyword_note = {"也已矣"="罢了, 语气词连用"} -["曰/:/夫子何哂由也/?/"] +["曰/: /夫子何哂由也/?/"] note = [] -translation = "曾皙说:您为什么笑仲由呢?" +translation = "曾皙说: 您为什么笑仲由呢?" keyword_note = {"何"="为什么"} -["曰/:/为国以礼/,/其言不让/,/是故哂之/"] +["曰/: /为国以礼/, /其言不让/, /是故哂之/"] note = [] -translation = "(孔子)说:治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊,所以我笑他" -keyword_note = {"为国以礼"="治国要用礼", "让"="礼让,谦逊", "是故"="所以"} +translation = "(孔子)说: 治国要用礼, 可是他(子路)的话毫不谦逊, 所以我笑他" +keyword_note = {"为国以礼"="治国要用礼", "让"="礼让, 谦逊", "是故"="所以"} ["唯求则非邦也与/?/"] note = [] translation = "难道冉有讲的不是国家大事吗?" -keyword_note = {"唯"="用于句首,表示语气", "邦"="国家,指国家大事", "与"="同'欤',疑问语气词"} +keyword_note = {"唯"="用于句首, 表示语气", "邦"="国家, 指国家大事", "与"="同'欤', 疑问语气词"} ["安见方六七十如五六十而非邦也者/?/"] note = [] @@ -113,7 +113,7 @@ note = [] translation = "难道公西华讲的不是诸侯的大事吗?" keyword_note = {} -["宗庙会同/,/非诸侯而何/?/赤也为之小/,/孰能为之大/?/"] +["宗庙会同/, /非诸侯而何/?/赤也为之小/, /孰能为之大/?/"] note = [] -translation = "宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大相呢?" -keyword_note = {"宗庙会同"="宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子", "非诸侯而何"="不是诸侯的大事又是什么呢", "为之小"="做小相", "为之大"="做大相"} \ No newline at end of file +translation = "宗庙祭祀, 诸侯会盟和朝见天子, 不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相, 那么谁能做大相呢?" +keyword_note = {"宗庙会同"="宗庙祭祀, 诸侯会盟和朝见天子", "非诸侯而何"="不是诸侯的大事又是什么呢", "为之小"="做小相", "为之大"="做大相"} \ No newline at end of file diff --git a/论语·学而八佾.toml b/论语·学而八佾.toml index 1084e37..f5adbe1 100644 --- a/论语·学而八佾.toml +++ b/论语·学而八佾.toml @@ -15,57 +15,57 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["君子/食/无/求/饱/, 居/无/求/安/, 敏/于/事/而/慎/于/言/, 就/有/道/而/正/焉/, 可/谓/好/学/也/已./"] note = ["学而篇"] -translation = "君子吃食不追求饱足;居住不追求安逸;做事勤奋敏捷,说话谨慎;到有道德的人那里去匡正自己,就可以称得上是好学了" +translation = "君子吃食不追求饱足; 居住不追求安逸; 做事勤奋敏捷, 说话谨慎; 到有道德的人那里去匡正自己, 就可以称得上是好学了" keyword_note = {"敏"="勤勉", "就有道而正焉"="到有道的人那里去匡正自己"} ["人/而/不/仁/, 如/礼/何/? 人/而/不/仁/, 如/乐/何?/"] note = ["八佾篇"] -translation = "人如果没有仁爱之心,那他怎样遵守礼仪制度呢?人如果没有仁爱之心,礼乐有什么用呢?" +translation = "人如果没有仁爱之心, 那他怎样遵守礼仪制度呢?人如果没有仁爱之心, 礼乐有什么用呢?" keyword_note = {"而"="如果", "如礼何"="怎样对待礼呢"} ["朝/闻/道/, 夕/死/可/矣./"] note = ["里仁篇"] -translation = "早晨能够得知真理,即使当晚死去,也没有遗憾" +translation = "早晨能够得知真理, 即使当晚死去, 也没有遗憾" keyword_note = {} ["君子/喻/于/义/, 小人/喻/于/利./"] note = ["里仁篇"] -translation = "君子通晓的是道义,小人只通晓利益" -keyword_note = {"喻"="知晓,明白"} +translation = "君子通晓的是道义, 小人只通晓利益" +keyword_note = {"喻"="知晓, 明白"} ["见/贤/思/齐/焉/, 见/不/贤/而/内/自/省/也./"] note = ["里仁篇"] -translation = "看见德才兼备的人就向他学习,希望能向他看齐;看见不贤的人,就反省自己有没有和他一样的缺点,有要改正" +translation = "看见德才兼备的人就向他学习, 希望能向他看齐; 看见不贤的人, 就反省自己有没有和他一样的缺点, 有要改正" keyword_note = {} ["质/胜/文/则/野/, 文/胜/质/则/史/. 文/质/彬/彬/, 然后/君子./"] note = ["雍也篇"] -translation = "质朴胜过了文饰就会粗野,文饰胜过了质朴就会虚浮不实,质朴和文饰相杂适中,然后才可以成为君子" -keyword_note = {"质"="质朴、朴实", "文"="华美、文采", "野"="粗野、鄙俗", "史"="虚饰,浮夸", "文质彬彬"="文质兼备、配合适当的样子"} +translation = "质朴胜过了文饰就会粗野, 文饰胜过了质朴就会虚浮不实, 质朴和文饰相杂适中, 然后才可以成为君子" +keyword_note = {"质"="质朴、朴实", "文"="华美、文采", "野"="粗野、鄙俗", "史"="虚饰, 浮夸", "文质彬彬"="文质兼备、配合适当的样子"} ["士/不可/以/不/弘毅/, 任/重/而/道/远/. 仁/以/为/己/任/, 不/亦/重/乎/? 死/而/后/已/, 不/亦/远/乎?/"] note = ["泰伯篇"] -translation = "有抱负的人不可不志向远大,意志坚强,因为他肩负重大责任,路途漫长遥远。以实行仁道为己任,不是很重大的责任吗?直到身死才能结束,不是很漫长遥远的吗?" -keyword_note = {"弘毅"="志向远大,意志坚强", "弘"="广、大,这里指志向远大"} +translation = "有抱负的人不可不志向远大, 意志坚强, 因为他肩负重大责任, 路途漫长遥远。以实行仁道为己任, 不是很重大的责任吗?直到身死才能结束, 不是很漫长遥远的吗?" +keyword_note = {"弘毅"="志向远大, 意志坚强", "弘"="广、大, 这里指志向远大"} ["譬如/为/山/, 未/成/一/篑/, 止/, 吾/止/也/. 譬如/平/地/, 虽/覆/一/篑/, 进/, 吾/往/也./"] note = ["子罕篇"] -translation = "比如用土堆山,只差一筐土就完成了,这时停止,那是我自己要停下来;比如填平洼地,虽然只倒下一筐,但我也在前进" +translation = "比如用土堆山, 只差一筐土就完成了, 这时停止, 那是我自己要停下来; 比如填平洼地, 虽然只倒下一筐, 但我也在前进" keyword_note = {"未成一篑"="只差一筐土没有成功", "篑"="盛土的竹筐", "平地"="填平洼地"} ["知/者/不/惑/, 仁/者/不/忧/, 勇/者/不/惧./"] note = ["子罕篇"] -translation = "有智慧的人不会迷惑,有仁德的人不会忧愁,勇敢的人不会害怕" +translation = "有智慧的人不会迷惑, 有仁德的人不会忧愁, 勇敢的人不会害怕" keyword_note = {"知"="同'智'"} ["克/己/复/礼/为/仁/. 一/日/克/己/复/礼/, 天下/归/仁/焉/. 为/仁/由/己/, 而/由/人/乎/哉?/"] note = ["颜渊篇"] -translation = "约束自己,使自己的行为归到礼的方面去就是仁。一旦约束自己,使自己的行为归到礼的方面去,天下人就会称赞你是个仁人了。实行仁德,完全在于自己,难道还在于别人吗?" -keyword_note = {"克己复礼"="约束自我,使言行归复于先王之礼", "一日"="一旦", "归"="称赞,称许"} +translation = "约束自己, 使自己的行为归到礼的方面去就是仁。一旦约束自己, 使自己的行为归到礼的方面去, 天下人就会称赞你是个仁人了。实行仁德, 完全在于自己, 难道还在于别人吗?" +keyword_note = {"克己复礼"="约束自我, 使言行归复于先王之礼", "一日"="一旦", "归"="称赞, 称许"} ["非/礼/勿/视/, 非/礼/勿/听/, 非/礼/勿/言/, 非/礼/勿/动./"] note = ["颜渊篇"] -translation = "不合于礼的不要看,不合于礼的不要听,不合于礼的不要说,不合于礼的不要做" +translation = "不合于礼的不要看, 不合于礼的不要听, 不合于礼的不要说, 不合于礼的不要做" keyword_note = {} ["有/一/言/而/可/以/终身/行/之/者/乎?/"] @@ -75,10 +75,10 @@ keyword_note = {"一言"="一个字"} ["其/'恕'/乎! 己/所/不/欲/, 勿/施/于/人./"] note = ["卫灵公篇"] -translation = "那大概就是'恕'吧!自己不喜欢的事物,不要强加于别人身上" +translation = "那大概就是'恕'吧! 自己不喜欢的事物, 不要强加于别人身上" keyword_note = {} ["小子/何/莫/学/夫/《诗》/? 《诗》/可/以/兴/, 可/以/观/, 可/以/群/, 可/以/怨/. 迩/之/事/父/, 远/之/事/君/. 多/识/于/鸟/兽/草/木/之/名./"] note = ["阳货篇"] -translation = "学生们为什么没有人学《诗经》呢?《诗经》可以使人受到感染,得到启发和鼓舞;可以观察人情风俗的盛衰,认识社会现实;可以通过情感交流,彼此感染,和谐相处;可以抒发心中不平,讽刺不良政治。近则可以用其中的道理来侍奉父母;远可以用来侍奉君主,还可以多认识鸟兽草木的名称" +translation = "学生们为什么没有人学《诗经》呢?《诗经》可以使人受到感染, 得到启发和鼓舞; 可以观察人情风俗的盛衰, 认识社会现实; 可以通过情感交流, 彼此感染,和谐相处; 可以抒发心中不平, 讽刺不良政治。近则可以用其中的道理来侍奉父母; 远可以用来侍奉君主, 还可以多认识鸟兽草木的名称" keyword_note = {"小子"="老师对学生的称呼", "夫"="那", "兴"="指激发人的感情", "观"="指观察政治的得失、风俗的盛衰", "群"="指提高人际交往能力", "怨"="指讽刺时政", "迩"="近"} diff --git a/谏太宗十思疏.toml b/谏太宗十思疏.toml index 4583579..5a371d3 100644 --- a/谏太宗十思疏.toml +++ b/谏太宗十思疏.toml @@ -19,75 +19,75 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["臣闻/求木之/长者/, 必固/其根本/; /欲流之/远者/, 必浚/其泉源/; /思国之/安者/, 必积/其德义./"] note = [] -translation = "我听说想要树木长得好,一定要使它的根牢固;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义" -keyword_note = {"长(zhǎng)"="生长,这里指长得好", "固"="使……牢固", "根本"="树根", "浚(jùn)"="疏通,挖深", "德义"="道德仁义"} +translation = "我听说想要树木长得好, 一定要使它的根牢固; 想要泉水流得远, 一定要疏通它的源泉; 想要国家安定, 一定要厚积道德仁义" +keyword_note = {"长(zhǎng)"="生长, 这里指长得好", "固"="使……牢固", "根本"="树根", "浚(jùn)"="疏通, 挖深", "德义"="道德仁义"} ["源不深/而望/流之远/, 根不固/而求/木之长/, 德不厚/而思/国之理/, 臣虽/下愚/, 知其/不可/, 而况于/明哲乎!/"] -note = ["思国之理 一作:思国之治"] -translation = "源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长得高,道德不深厚却想要国家安定,微臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!" -keyword_note = {"下愚"="处于地位低见识浅的人", "明哲"="聪明睿智的人", "国之理"="国家治理,太平"} +note = ["思国之理 一作: 思国之治"] +translation = "源泉不深却希望泉水流得远, 根系不牢固却想要树木生长得高, 道德不深厚却想要国家安定, 微臣虽然愚笨, (也)知道这是不可能的, 更何况(您这)聪明睿智(的人)呢! " +keyword_note = {"下愚"="处于地位低见识浅的人", "明哲"="聪明睿智的人", "国之理"="国家治理, 太平"} ["人君/当/神器之重/, 居/域中之大/, 将崇/极天之峻/, 永保/无疆之休./"] note = [] -translation = "国君掌握帝位的重权,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永保永无止境的美善" -keyword_note = {"神器"="帝位", "域中"="天地之间", "休"="美,这里指政权的平和美好"} +translation = "国君掌握帝位的重权, 在天地间尊大, 就要推崇皇权的高峻, 永保永无止境的美善" +keyword_note = {"神器"="帝位", "域中"="天地之间", "休"="美, 这里指政权的平和美好"} ["不念/居安思危/, 戒奢/以俭/, 德不处/其厚/, 情不胜/其欲/, 斯亦/伐根/以求/木茂/, 塞源/而欲/流长者也./"] -note = ["塞源而欲流长者也 一作:塞源而欲流长也"] -translation = "如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈而行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也如同挖断树根却想要树木长得茂盛,堵塞源泉却想要泉水流得远一样啊!" +note = ["塞源而欲流长者也 一作: 塞源而欲流长也"] +translation = "如果不在安逸的环境中想着危难, 戒奢侈而行节俭, 道德不能保持宽厚, 性情不能克服欲望, 这也如同挖断树根却想要树木长得茂盛, 堵塞源泉却想要泉水流得远一样啊! " keyword_note = {"居安思危"="在安逸时想到危难", "戒奢以俭"="戒除奢侈而行节俭", "伐"="砍伐", "塞"="堵塞"} ["凡百/元首/, 承天/景命/, 莫不/殷忧/而道著/, 功成/而德衰./"] -note = ["凡百 一作:凡昔"] -translation = "(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但一旦功业建成就德性衰减" -keyword_note = {"凡百"="所有的", "元首"="帝王", "景命"="大命,重大使命", "殷忧"="深忧"} +note = ["凡百 一作: 凡昔"] +translation = "(古代)所有的帝王, 承受了上天赋予的重大使命, 他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的, 但一旦功业建成就德性衰减" +keyword_note = {"凡百"="所有的", "元首"="帝王", "景命"="大命, 重大使命", "殷忧"="深忧"} ["有/善始者/实繁/, 能/克终者/盖寡./"] note = [] -translation = "国君开头做得好的实在很多,能够坚持到底的大概很少" -keyword_note = {"善始"="开头做得好", "克终"="能够坚持到底", "盖"="大概,表推测语气"} +translation = "国君开头做得好的实在很多, 能够坚持到底的大概很少" +keyword_note = {"善始"="开头做得好", "克终"="能够坚持到底", "盖"="大概, 表推测语气"} ["岂/取之易/而守之难乎/? /昔/取之/而有余/, 今/守之/而不足/, 何也/?/"] note = [] -translation = "难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去夺取天下时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?" +translation = "难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去夺取天下时力量有余, 现在守卫天下却力量不足, 这是为什么呢?" keyword_note = {"取"="取得天下", "守"="守卫天下"} ["夫/在殷忧/, 必/竭诚/以待下/; /既得志/, 则/纵情/以傲物./"] note = [] -translation = "因为处在深重的忧虑之中,一定能竭尽诚心来对待臣民。成功之后,就放纵自己的性情来傲视别人" +translation = "因为处在深重的忧虑之中, 一定能竭尽诚心来对待臣民。成功之后, 就放纵自己的性情来傲视别人" keyword_note = {"竭诚"="竭尽诚心", "待下"="对待臣下", "纵情"="放纵情感", "傲物"="傲视别人"} ["竭诚/则/胡越/为一体/, 傲物/则/骨肉/为行路./"] -note = ["胡越 一作:吴越"] -translation = "竭尽诚心,胡越之人也将同心同德;傲视别人,至亲骨肉也会成为不相干的路人" -keyword_note = {"胡越"="胡地在北,越地在南,比喻相隔遥远", "骨肉"="指父母兄弟子女", "行路"="路人,比喻毫无关系的人"} +note = ["胡越 一作: 吴越"] +translation = "竭尽诚心, 胡越之人也将同心同德; 傲视别人, 至亲骨肉也会成为不相干的路人" +keyword_note = {"胡越"="胡地在北, 越地在南, 比喻相隔遥远", "骨肉"="指父母兄弟子女", "行路"="路人, 比喻毫无关系的人"} ["虽/董之/以严刑/, 振之/以威怒/, 终/苟免/而不怀仁/, 貌恭/而不心服./"] note = [] -translation = "即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),人们最终只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬但在心里不服气" -keyword_note = {"董"="督责", "振"="通'震',震慑", "苟免"="苟且免于刑罚", "怀仁"="怀念仁德"} +translation = "即使用严酷的刑罚来督责(人们), 用威风怒气来吓唬(人们), 人们最终只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德, 表面上恭敬但在心里不服气" +keyword_note = {"董"="督责", "振"="通'震', 震慑", "苟免"="苟且免于刑罚", "怀仁"="怀念仁德"} ["怨/不在大/, 可畏/惟人/; /载舟/覆舟/, 所宜/深慎/; /奔车/朽索/, 其可/忽乎!/"] note = [] -translation = "(臣民)对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓的力量;(他们像水一样)能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切戒慎的。用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车,这样可以忽视不理吗?" -keyword_note = {"惟人"="只是百姓(因避讳写作'人')", "载舟覆舟"="比喻百姓能拥戴皇帝,也能推翻他的统治", "奔车朽索"="用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车"} +translation = "(臣民)对国君的怨恨不在大小, 可怕的只是百姓的力量; (他们像水一样)能够负载船只, 也能颠覆船只, 这是应当深切戒慎的。用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车, 这样可以忽视不理吗?" +keyword_note = {"惟人"="只是百姓(因避讳写作'人')", "载舟覆舟"="比喻百姓能拥戴皇帝, 也能推翻他的统治", "奔车朽索"="用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车"} ["君人者/, 诚能/见可欲/则思/知足/以自戒/, 将有作/则思/知止/以安人/, 念高危/则思/谦冲/而自牧/, 惧满溢/则思/江海/下百川/, 乐盘游/则思/三驱/以为度/, 忧懈怠/则思/慎始/而敬终/, 虑壅蔽/则思/虚心/以纳下/, 想谗邪/则思/正身/以黜恶/, 恩所加/则思/无因喜/以谬赏/, 罚所及/则思/无因怒/而滥刑./"] -note = ["想谗邪 一作:惧谗邪"] -translation = "统治天下的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到(君位)高而险,就要不忘谦虚,加强自身的道德修养。害怕骄傲自满,就要像江海居于百川之下(而能容纳百川),喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终,担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪,施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚" +note = ["想谗邪 一作: 惧谗邪"] +translation = "统治天下的人, 如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制, 将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定, 想到(君位)高而险, 就要不忘谦虚, 加强自身的道德修养。害怕骄傲自满, 就要像江海居于百川之下(而能容纳百川), 喜爱狩猎就想到网三面留一面, 担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终, 担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见, 考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪, 施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当, 动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚" keyword_note = {"见可欲"="见到能引起喜好的东西", "有作"="兴建建筑物", "知止"="知道适可而止", "谦冲"="谦虚", "自牧"="自我修养", "下百川"="居于百川之下", "三驱"="一年打猎三次为度", "慎始敬终"="谨慎开始谨慎结束", "壅蔽"="堵塞蒙蔽", "谗邪"="谗佞奸邪", "黜恶"="罢黜奸恶", "谬赏"="错误奖赏", "滥刑"="滥用刑罚"} ["总/此十思/, 弘兹/九德/, 简能/而任之/, 择善/而从之/, 则/智者/尽其谋/, 勇者/竭其力/, 仁者/播其惠/, 信者/效其忠./"] -note = ["弘兹 一作:宏兹"] -translation = "全面做到这十件应该深思的事,弘扬这九种美德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它。那么有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚" +note = ["弘兹 一作: 宏兹"] +translation = "全面做到这十件应该深思的事, 弘扬这九种美德, 选拔有才能的人而任用他, 挑选好的意见而听从它。那么有智慧的人就能充分献出他的谋略, 勇敢的人就能完全使出他的力量, 仁爱的人就能散播他的恩惠, 诚信的人就能献出他的忠诚" keyword_note = {"弘兹"="弘扬这", "九德"="九种美德", "简能"="选拔有才能的人", "择善"="挑选好的意见", "效"="献出"} ["文武/争驰/, 在君/无事/, 可以/尽/豫游之乐/, 可以/养/松乔之寿/, 鸣琴/垂拱/, 不言/而化./"] -note = ["在君 一作:君臣"] -translation = "文臣武将争先恐后前来效力,国君没有大事烦扰,可以尽情享受出游的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿,皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了" -keyword_note = {"争驰"="争先效力", "豫游"="出游", "松乔"="赤松子和王子乔,古代传说中的仙人", "垂拱"="垂衣拱手,比喻轻易治理天下", "化"="教化"} +note = ["在君 一作: 君臣"] +translation = "文臣武将争先恐后前来效力, 国君没有大事烦扰, 可以尽情享受出游的快乐, 可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿, 皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下, 不用再说什么, 天下人就已经都有教化了" +keyword_note = {"争驰"="争先效力", "豫游"="出游", "松乔"="赤松子和王子乔, 古代传说中的仙人", "垂拱"="垂衣拱手, 比喻轻易治理天下", "化"="教化"} ["何必/劳神/苦思/, 代下/司职/, 役/聪明/之耳目/, 亏/无为/之大道哉!/"] note = [] -translation = "为什么一定要(自己)劳神费思,代替臣下管理职事,役使自己灵敏、明亮的耳、眼,减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢!" -keyword_note = {"代下司职"="代替臣下管理职事", "役"="役使", "亏"="减损", "无为"="道家主张清静虚无,顺其自然"} +translation = "为什么一定要(自己)劳神费思, 代替臣下管理职事, 役使自己灵敏、明亮的耳、眼, 减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢! " +keyword_note = {"代下司职"="代替臣下管理职事", "役"="役使", "亏"="减损", "无为"="道家主张清静虚无, 顺其自然"} diff --git a/贺新郎·国脉微如缕.toml b/贺新郎·国脉微如缕.toml index 95bba71..b97d3e3 100644 --- a/贺新郎·国脉微如缕.toml +++ b/贺新郎·国脉微如缕.toml @@ -12,61 +12,61 @@ additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} ["国脉/微/如缕/"] -note = ["词人以'如缕'比喻国家命脉衰微脆弱,形势危急"] +note = ["词人以'如缕'比喻国家命脉衰微脆弱, 形势危急"] translation = "国家的命脉已经衰微得像一根细丝" -keyword_note = {"国脉" = "国家的命脉", "微" = "衰微", "如缕" = "像丝线一样,形容脆弱"} +keyword_note = {"国脉" = "国家的命脉", "微" = "衰微", "如缕" = "像丝线一样, 形容脆弱"} ["问/长缨/何时/入手/, 缚将/戎主/?/"] note = ["表达作者渴望投身军旅、为国擒敌的迫切心情"] -translation = "试问,捆敌的长绳何时才能到我手中,将敌酋捆绑擒来?" -keyword_note = {"长缨" = "长带子,喻指擒敌的武器", "缚将" = "捆绑", "戎主" = "敌人的首领"} +translation = "试问, 捆敌的长绳何时才能到我手中, 将敌酋捆绑擒来?" +keyword_note = {"长缨" = "长带子, 喻指擒敌的武器", "缚将" = "捆绑", "戎主" = "敌人的首领"} ["未必/人间/无/好汉/, 谁与/宽些/尺度/?/"] -note = ["批判当时用人制度僵化,呼吁不拘一格降人才"] -translation = "人世间未必没有英雄好汉,只是谁能放宽用人的标准呢?" -keyword_note = {"好汉" = "英雄豪杰", "尺度" = "标准,这里指用人标准"} +note = ["批判当时用人制度僵化, 呼吁不拘一格降人才"] +translation = "人世间未必没有英雄好汉, 只是谁能放宽用人的标准呢?" +keyword_note = {"好汉" = "英雄豪杰", "尺度" = "标准, 这里指用人标准"} ["试看取/当年/韩五/"] -note = ["韩世忠虽出身行伍却成为抗金名将,说明人才不一定需要名师传授"] +note = ["韩世忠虽出身行伍却成为抗金名将, 说明人才不一定需要名师传授"] translation = "试看当年的韩世忠将军" -keyword_note = {"韩五" = "南宋抗金名将韩世忠,排行第五"} +keyword_note = {"韩五" = "南宋抗金名将韩世忠, 排行第五"} ["岂有/谷城公/付授/, 也不干/曾遇/骊山母/"] note = ["用典说明韩世忠的成功并非依靠神仙指点或名师传授"] -translation = "他既没有得到谷城公的传授,也不曾遇见骊山老母" -keyword_note = {"谷城公" = "即黄石公,传说曾向张良传授兵书", "骊山母" = "道教女仙,传说曾向李筌讲解《阴符》"} +translation = "他既没有得到谷城公的传授, 也不曾遇见骊山老母" +keyword_note = {"谷城公" = "即黄石公, 传说曾向张良传授兵书", "骊山母" = "道教女仙, 传说曾向李筌讲解《阴符》"} ["谈笑起/, 两河路/"] -note = ["形容韩世忠指挥若定,在河北地区大败金兵"] -translation = "却在谈笑间指挥大军,收复河北失地" -keyword_note = {"两河路" = "指宋代河北东路和河北西路,即今河北、山西、河南部分地区"} +note = ["形容韩世忠指挥若定, 在河北地区大败金兵"] +translation = "却在谈笑间指挥大军, 收复河北失地" +keyword_note = {"两河路" = "指宋代河北东路和河北西路, 即今河北、山西、河南部分地区"} ["少时/棋柝/曾/联句/"] note = ["回忆作者年轻时在军中的生活经历"] translation = "年轻时曾在军营中一边下棋一边联句作诗" -keyword_note = {"棋柝" = "下棋和打更", "联句" = "多人合作写诗,每人一句或几句"} +keyword_note = {"棋柝" = "下棋和打更", "联句" = "多人合作写诗, 每人一句或几句"} ["叹/而今/登楼/揽镜/, 事机/频误/"] note = ["抒发作者年老力衰、壮志未酬的感慨"] -translation = "可叹如今登楼远望、揽镜自照,已力不从心,多次错过了报国机会" -keyword_note = {"登楼揽镜" = "上楼照镜,慨叹功业未建人已衰老", "事机" = "机会,指从军报国的机会"} +translation = "可叹如今登楼远望、揽镜自照, 已力不从心, 多次错过了报国机会" +keyword_note = {"登楼揽镜" = "上楼照镜, 慨叹功业未建人已衰老", "事机" = "机会, 指从军报国的机会"} ["闻说/北风/吹面/急/, 边上/冲梯/屡舞/"] -note = ["描绘边境危急,蒙古军攻势凶猛"] -translation = "听说北风凛冽(暗示蒙古军南侵),边境上敌军攻城的冲车云梯不断飞舞" -keyword_note = {"北风" = "暗指北来的蒙古兵", "冲梯" = "冲车和云梯,古代攻城器具"} +note = ["描绘边境危急, 蒙古军攻势凶猛"] +translation = "听说北风凛冽(暗示蒙古军南侵), 边境上敌军攻城的冲车云梯不断飞舞" +keyword_note = {"北风" = "暗指北来的蒙古兵", "冲梯" = "冲车和云梯, 古代攻城器具"} ["君/莫道/投鞭/虚语/"] -note = ["警告不要轻视敌军实力,用苻坚投鞭断流的典故"] +note = ["警告不要轻视敌军实力, 用苻坚投鞭断流的典故"] translation = "你不要认为'投鞭断流'只是空话(喻敌军强大)" -keyword_note = {"投鞭" = "前秦苻坚曾说投鞭长江可断流,形容兵多将广"} +keyword_note = {"投鞭" = "前秦苻坚曾说投鞭长江可断流, 形容兵多将广"} ["自古/一贤/能/制难/, 有/金汤/便可/无/张许/?/"] note = ["反问强调贤才比坚固城池更重要"] -translation = "自古以来,一位贤才就能解除危难,难道有了坚固城池就可以没有张巡、许远这样的良将吗?" -keyword_note = {"制难" = "解除危难", "金汤" = "金城汤池,比喻坚固的防御工事", "张许" = "张巡和许远,唐代安史之乱中死守睢阳的名将"} +translation = "自古以来, 一位贤才就能解除危难, 难道有了坚固城池就可以没有张巡、许远这样的良将吗?" +keyword_note = {"制难" = "解除危难", "金汤" = "金城汤池, 比喻坚固的防御工事", "张许" = "张巡和许远, 唐代安史之乱中死守睢阳的名将"} ["快/投笔/, 莫/题柱/"] -note = ["呼吁文人弃文从武,为国效力"] -translation = "赶快像班超那样投笔从戎,不要像司马相如那样只追求功名利禄" -keyword_note = {"投笔" = "投笔从戎,用汉代班超典故", "题柱" = "用司马相如题桥柱追求功名的典故"} \ No newline at end of file +note = ["呼吁文人弃文从武, 为国效力"] +translation = "赶快像班超那样投笔从戎, 不要像司马相如那样只追求功名利禄" +keyword_note = {"投笔" = "投笔从戎, 用汉代班超典故", "题柱" = "用司马相如题桥柱追求功名的典故"} \ No newline at end of file diff --git a/赤壁赋.toml b/赤壁赋.toml index f92be07..d34532f 100644 --- a/赤壁赋.toml +++ b/赤壁赋.toml @@ -19,83 +19,83 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["壬戌/之秋/, 七月/既望/, 苏子/与客/泛舟/游于/赤壁/之下/"] note = [] -translation = "壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩" +translation = "壬戌年秋天, 七月十六日, 我与友人在赤壁下泛舟游玩" keyword_note = {"壬戌" = "宋神宗元丰五年(1082)", "既望" = "农历十六日(望指十五日)"} ["清风/徐来/, 水波/不兴/"] note = [] -translation = "清风阵阵拂来,水面波澜不起" -keyword_note = {"徐" = "舒缓地", "兴" = "起,作"} +translation = "清风阵阵拂来, 水面波澜不起" +keyword_note = {"徐" = "舒缓地", "兴" = "起, 作"} ["举酒/属客/, 诵/明月/之诗/, 歌/窈窕/之章/"] note = [] -translation = "举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中'窈窕'这一章" -keyword_note = {"属" = "通'嘱',劝请", "窈窕之章" = "指《诗经·陈风·月出》篇"} +translation = "举起酒杯向同伴劝酒, 吟诵《明月》中'窈窕'这一章" +keyword_note = {"属" = "通'嘱', 劝请", "窈窕之章" = "指《诗经·陈风·月出》篇"} ["少焉/, 月出/于/东山/之上/, 徘徊/于/斗牛/之间/"] note = [] -translation = "不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动" -keyword_note = {"少焉" = "一会儿", "斗牛" = "斗宿和牛宿,星宿名"} +translation = "不一会儿, 明月从东山后升起, 在斗宿与牛宿之间来回移动" +keyword_note = {"少焉" = "一会儿", "斗牛" = "斗宿和牛宿, 星宿名"} ["白露/横江/, 水光/接天/"] note = [] -translation = "月光下,白茫茫的雾气笼罩江面,天光、水色连成一片" -keyword_note = {"白露" = "白茫茫的水汽", "横" = "笼罩,横贯"} +translation = "月光下, 白茫茫的雾气笼罩江面, 天光、水色连成一片" +keyword_note = {"白露" = "白茫茫的水汽", "横" = "笼罩, 横贯"} ["纵/一苇/之所如/, 凌/万顷/之茫然/"] note = [] -translation = "任凭一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的江面" +translation = "任凭一片苇叶似的小船随意漂浮, 越过浩瀚无垠的江面" keyword_note = {"一苇" = "像一片苇叶的小船", "凌" = "越过", "万顷" = "形容江面宽广"} ["浩浩乎/如/冯虚/御风/, 而/不知/其所止/"] note = [] -translation = "浩浩淼淼(像长出羽翼一样)驾风凌空飞行,并不知道到哪里才会停栖" -keyword_note = {"冯虚" = "同'凭虚',凌空", "御风" = "驾风"} +translation = "浩浩淼淼(像长出羽翼一样)驾风凌空飞行, 并不知道到哪里才会停栖" +keyword_note = {"冯虚" = "同'凭虚', 凌空", "御风" = "驾风"} ["飘飘乎/如/遗世/独立/, 羽化/而/登仙/"] note = [] -translation = "飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境" +translation = "飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起, 羽化成仙进入仙境" keyword_note = {"遗世" = "超脱尘世", "羽化" = "道教称成仙为羽化"} ["于是/饮酒/乐甚/, 扣舷/而歌之/"] note = [] -translation = "在这时喝酒喝得非常高兴,打着节拍唱起歌来" -keyword_note = {"扣舷" = "敲打船边,打节拍"} +translation = "在这时喝酒喝得非常高兴, 打着节拍唱起歌来" +keyword_note = {"扣舷" = "敲打船边, 打节拍"} ["歌曰/: '桂棹/兮/兰桨/, 击/空明/兮/溯/流光/'"] note = [] -translation = "歌中唱到:'桂木船棹啊香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上'" +translation = "歌中唱到: '桂木船棹啊香兰船桨, 击打着月光下的清波, 在泛着月光的水面逆流而上'" keyword_note = {"空明" = "月光下的清澈江水", "溯" = "逆流而上", "流光" = "月光浮动的水面"} ["渺渺兮/予怀/, 望/美人/兮/天一方/"] note = [] -translation = "我的情思啊悠远茫茫,眺望美人(君主)啊,却在天的另一方" -keyword_note = {"渺渺" = "悠远的样子", "美人" = "指内心思慕的人,常喻君主"} +translation = "我的情思啊悠远茫茫, 眺望美人(君主)啊, 却在天的另一方" +keyword_note = {"渺渺" = "悠远的样子", "美人" = "指内心思慕的人, 常喻君主"} ["客有/吹洞箫/者/, 倚歌/而和之/"] note = [] -translation = "有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和" +translation = "有会吹洞箫的客人, 配着节奏为歌声伴和" keyword_note = {"倚歌" = "随着歌声", "和" = "应和"} ["其声/呜呜然/, 如怨/如慕/, 如泣/如诉/"] note = [] -translation = "洞箫的声音呜呜咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉" -keyword_note = {"慕" = "思慕,眷恋"} +translation = "洞箫的声音呜呜咽咽: 有如哀怨有如思慕, 既像啜泣也像倾诉" +keyword_note = {"慕" = "思慕, 眷恋"} ["余音/袅袅/, 不绝/如缕/"] note = [] -translation = "余音在江上回荡,像细丝一样连续不断" +translation = "余音在江上回荡, 像细丝一样连续不断" keyword_note = {"袅袅" = "声音婉转悠长", "缕" = "细丝"} ["舞/幽壑/之潜蛟/, 泣/孤舟/之嫠妇/"] note = [] -translation = "能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣" +translation = "能使深谷中的蛟龙为之起舞, 能使孤舟上的寡妇为之饮泣" keyword_note = {"幽壑" = "深谷", "嫠妇" = "寡妇"} ["苏子/愀然/, 正襟/危坐/而问/客曰/"] note = [] -translation = "我的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向客人问道" -keyword_note = {"愀然" = "容色改变的样子", "正襟危坐" = "整理衣襟,端正坐着"} +translation = "我的神色也愁惨起来, 整好衣襟坐端正, 向客人问道" +keyword_note = {"愀然" = "容色改变的样子", "正襟危坐" = "整理衣襟, 端正坐着"} ["何为/其然也?/"] note = [] @@ -104,12 +104,12 @@ keyword_note = {"然" = "这样"} ["客曰/: '月明/星稀/, 乌鹊/南飞/', 此非/曹孟德/之诗乎?/"] note = [] -translation = "客人回答:'月明星稀,乌鹊南飞,这不是曹公孟德的诗么?'" -keyword_note = {"曹孟德" = "曹操,字孟德"} +translation = "客人回答: '月明星稀, 乌鹊南飞, 这不是曹公孟德的诗么?'" +keyword_note = {"曹孟德" = "曹操, 字孟德"} ["西望/夏口/, 东望/武昌/, 山川/相缪/, 郁乎/苍苍/"] note = [] -translation = "这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍" +translation = "这里向西可以望到夏口, 向东可以望到武昌, 山河接壤连绵不绝, 目力所及, 一片郁郁苍苍" keyword_note = {"相缪" = "相互盘绕", "郁乎苍苍" = "树木茂密苍翠"} ["此非/孟德/之困于/周郎/者乎?/"] @@ -119,125 +119,125 @@ keyword_note = {"周郎" = "周瑜"} ["方其/破/荆州/, 下/江陵/, 顺流/而东也/"] note = [] -translation = "当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下" +translation = "当初他攻陷荆州, 夺得江陵, 沿长江顺流东下" keyword_note = {"破" = "攻破", "下" = "攻下"} ["舳舻/千里/, 旌旗/蔽空/"] note = [] -translation = "麾下的战船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住" +translation = "麾下的战船首尾相连延绵千里, 旗子将天空全都蔽住" keyword_note = {"舳舻" = "战船首尾相接"} ["酾酒/临江/, 横槊/赋诗/"] note = [] -translation = "面对大江斟酒,横执长矛吟诗" +translation = "面对大江斟酒, 横执长矛吟诗" keyword_note = {"酾酒" = "斟酒", "横槊" = "横执长矛"} ["固/一世/之雄也/, 而今/安在哉?/"] note = [] -translation = "本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?" +translation = "本来是当世的一位英雄人物, 然而现在又在哪里呢?" keyword_note = {"固" = "本来", "安在" = "在哪里"} ["况/吾与子/渔樵/于/江渚/之上/, 侣/鱼虾/而友/麋鹿/"] note = [] -translation = "何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友" +translation = "何况我与你在江中的小洲打渔砍柴, 以鱼虾为侣, 以麋鹿为友" keyword_note = {"渔樵" = "打渔砍柴", "侣" = "以...为伴侣", "友" = "以...为朋友"} ["驾/一叶/之扁舟/, 举/匏樽/以相属/"] note = [] -translation = "在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒" +translation = "在江上驾着这一叶小舟, 举起杯盏相互敬酒" keyword_note = {"扁舟" = "小舟", "匏樽" = "用葫芦做的酒器"} ["寄/蜉蝣/于天地/, 渺/沧海/之一粟/"] note = [] -translation = "如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小" +translation = "如同蜉蝣置身于广阔的天地中, 像沧海中的一粒粟米那样渺小" keyword_note = {"蜉蝣" = "一种生命短暂的昆虫", "粟" = "米粒"} ["哀/吾生/之须臾/, 羡/长江/之无穷/"] note = [] -translation = "哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江的没有穷尽" +translation = "哀叹我们的一生只是短暂的片刻, 不由羡慕长江的没有穷尽" keyword_note = {"须臾" = "片刻", "无穷" = "没有穷尽"} ["挟/飞仙/以遨游/, 抱/明月/而长终/"] note = [] -translation = "想要携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间" +translation = "想要携同仙人携手遨游各地, 与明月相拥而永存世间" keyword_note = {"挟" = "携同", "长终" = "永远存在"} ["知/不可乎/骤得/, 托/遗响/于悲风/"] note = [] -translation = "知道上面这些想法不能一下子实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了" -keyword_note = {"骤得" = "一下子得到", "遗响" = "余音,指箫声"} +translation = "知道上面这些想法不能一下子实现, 只得将憾恨化为箫音, 托寄在悲凉的秋风中罢了" +keyword_note = {"骤得" = "一下子得到", "遗响" = "余音, 指箫声"} ["苏子/曰/: '客/亦知/夫/水与月/乎?/"] note = [] -translation = "我问道:'你可也知道这水与月?'" +translation = "我问道: '你可也知道这水与月?'" keyword_note = {"夫" = "那"} ["逝者/如斯/, 而/未尝/往也/"] note = [] -translation = "江水总是不停的流逝,但它们并没有流走" -keyword_note = {"逝者如斯" = "语出《论语》,流逝的就像这样", "往" = "流失"} +translation = "江水总是不停的流逝, 但它们并没有流走" +keyword_note = {"逝者如斯" = "语出《论语》, 流逝的就像这样", "往" = "流失"} ["盈虚者/如彼/, 而/卒莫/消长也/"] note = [] -translation = "月亮总是那样有圆有缺,但它终究也没有增减" +translation = "月亮总是那样有圆有缺, 但它终究也没有增减" keyword_note = {"盈虚" = "圆缺", "卒" = "最终", "消长" = "增减"} ["盖将/自其/变者/而观之/, 则/天地/曾不能/以一瞬/"] note = [] -translation = "可见,从事物易变的一面看来,天地间万事万物时刻在变动,连一眨眼的工夫都不停止" +translation = "可见, 从事物易变的一面看来, 天地间万事万物时刻在变动, 连一眨眼的工夫都不停止" keyword_note = {"曾" = "甚至", "一瞬" = "一眨眼"} ["自其/不变者/而观之/, 则/物与我/皆无尽也/"] note = [] -translation = "而从事物不变的一面看来,万物同我们来说都是永恒的" +translation = "而从事物不变的一面看来, 万物同我们来说都是永恒的" keyword_note = {"无尽" = "没有穷尽"} -["而又/何羡乎/!"] +["而又/何羡乎/! "] note = [] translation = "又有什么可羡慕的呢?" keyword_note = {"何羡" = "羡慕什么"} ["且夫/天地/之间/, 物/各有主/"] note = [] -translation = "何况天地之间,万物各有主宰者" +translation = "何况天地之间, 万物各有主宰者" keyword_note = {"且夫" = "况且", "各有主" = "各有主宰"} ["苟/非吾之/所有/, 虽/一毫/而莫取/"] note = [] -translation = "若不是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取" +translation = "若不是自己应该拥有的, 即使一分一毫也不能求取" keyword_note = {"苟" = "如果", "一毫" = "一丝一毫"} ["惟/江上/之清风/, 与/山间/之明月/"] note = [] -translation = "只有江上的清风,以及山间的明月" +translation = "只有江上的清风, 以及山间的明月" keyword_note = {"惟" = "只有"} ["耳得之/而为声/, 目遇之/而成色/"] note = [] -translation = "听到便成了声音,进入眼帘便绘出形色" +translation = "听到便成了声音, 进入眼帘便绘出形色" keyword_note = {"得" = "听到", "遇" = "看到"} ["取之/无禁/, 用之/不竭/"] note = [] -translation = "取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑" +translation = "取得这些不会有人禁止, 感受这些也不会有竭尽的忧虑" keyword_note = {"无禁" = "没有禁止", "不竭" = "不会枯竭"} ["是/造物者/之无尽藏也/, 而/吾与子/之所共适/"] note = [] -translation = "这是大自然恩赐的没有穷尽的宝藏,我和你可以共同享受" +translation = "这是大自然恩赐的没有穷尽的宝藏, 我和你可以共同享受" keyword_note = {"造物者" = "大自然", "无尽藏" = "无穷无尽的宝藏", "共适" = "共同享受"} ["客/喜而笑/, 洗盏/更酌/"] note = [] -translation = "客人高兴地笑了,洗净酒杯重新饮酒" +translation = "客人高兴地笑了, 洗净酒杯重新饮酒" keyword_note = {"更酌" = "重新斟酒"} ["肴核/既尽/, 杯盘/狼籍/"] note = [] -translation = "菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片" +translation = "菜肴果品都已吃完, 杯子盘子杂乱一片" keyword_note = {"肴核" = "菜肴和果品", "狼籍" = "凌乱的样子"} ["相与/枕藉/乎/舟中/, 不知/东方/之既白/"] note = [] -translation = "大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光" +translation = "大家互相枕着垫着睡在船上, 不知不觉东方已经露出白色的曙光" keyword_note = {"枕藉" = "相互枕着躺着", "既白" = "已经天亮"} diff --git a/过秦论.toml b/过秦论.toml index aa0011f..3ab340d 100644 --- a/过秦论.toml +++ b/过秦论.toml @@ -19,153 +19,153 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["秦孝公/据/崤函/之固/, 拥/雍州/之地/, 君臣/固守/以窥/周室/, 有/席卷/天下/, 包举/宇内/, 囊括/四海/之意/, 并吞/八荒/之心./"] note = [] -translation = "秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地守卫着,借以窥视周王室(的权力),有席卷天下,包办天宇之间,囊括四海的意图,并统天下的雄心" +translation = "秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势, 拥有雍州的土地, 君臣牢固地守卫着, 借以窥视周王室(的权力), 有席卷天下, 包办天宇之间, 囊括四海的意图, 并统天下的雄心" keyword_note = {"据"="占据", "崤函"="崤山和函谷关", "雍州"="古代九州之一", "窥"="窥视", "席卷"="像卷席子一样全部卷进去", "包举"="像打包一样全部拿走", "囊括"="像装口袋一样全部装进去", "八荒"="八方荒远之地"} ["当是时也/, 商君/佐之/, 内/立法度/, 务/耕织/, 修/守战/之具/, 外/连衡/而斗/诸侯./"] note = [] -translation = "正当这时,商鞅辅佐他,对内建立法规制度,从事耕作纺织,修造防守和进攻的器械;对外实行连衡策略,使诸侯自相争斗" +translation = "正当这时, 商鞅辅佐他, 对内建立法规制度, 从事耕作纺织, 修造防守和进攻的器械; 对外实行连衡策略, 使诸侯自相争斗" keyword_note = {"商君"="商鞅", "法度"="法规制度", "务"="从事", "耕织"="耕作纺织", "守战之具"="防守和进攻的器械", "连衡"="连横策略", "斗"="使...相斗"} ["于是/秦人/拱手/而取/西河/之外./"] note = [] -translation = "因此,秦人轻而易举地夺取了黄河以西的土地" -keyword_note = {"拱手"="两手相合,形容毫不费力", "西河"="黄河以西地区"} +translation = "因此, 秦人轻而易举地夺取了黄河以西的土地" +keyword_note = {"拱手"="两手相合, 形容毫不费力", "西河"="黄河以西地区"} ["孝公/既没/, 惠文/、/武/、/昭襄/蒙/故业/, 因/遗策/, 南取/汉中/, 西举/巴/、/蜀/, 东割/膏腴/之地/, 北收/要害/之郡./"] note = [] -translation = "秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王承继先前的基业,沿袭前代的策略,向南夺取汉中,向西攻取巴、蜀,向东割取肥沃的地区,向北占领非常重要的地区" +translation = "秦孝公死了以后, 惠文王、武王、昭襄王承继先前的基业, 沿袭前代的策略, 向南夺取汉中, 向西攻取巴、蜀, 向东割取肥沃的地区, 向北占领非常重要的地区" keyword_note = {"既没"="死后", "蒙"="承继", "故业"="先前的基业", "因"="沿袭", "遗策"="前代的策略", "膏腴"="肥沃", "要害"="非常重要"} ["诸侯/恐惧/, 会盟/而谋/弱秦/, 不爱/珍器/重宝/肥饶/之地/, 以致/天下/之士/, 合从/缔交/, 相与/为一./"] note = [] -translation = "诸侯恐慌害怕,集会结盟,商议削弱秦国。不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招纳天下的优秀人才,采用合纵的策略缔结盟约,互相援助,成为一体" +translation = "诸侯恐慌害怕, 集会结盟, 商议削弱秦国。不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地, 用来招纳天下的优秀人才, 采用合纵的策略缔结盟约, 互相援助, 成为一体" keyword_note = {"会盟"="集会结盟", "弱秦"="削弱秦国", "不爱"="不吝惜", "珍器重宝"="奇珍贵重的器物", "以致"="用来招纳", "合从"="合纵策略", "缔交"="缔结盟约"} ["当此/之时/, 齐有/孟尝/, 赵有/平原/, 楚有/春申/, 魏有/信陵./"] note = [] -translation = "在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君" +translation = "在这个时候, 齐国有孟尝君, 赵国有平原君, 楚国有春申君, 魏国有信陵君" keyword_note = {"孟尝"="孟尝君田文", "平原"="平原君赵胜", "春申"="春申君黄歇", "信陵"="信陵君魏无忌"} ["此/四君/者/, 皆/明智/而/忠信/, 宽厚/而/爱人/, 尊贤/而/重士/, 约从/离衡/, 兼/韩/、/魏/、/燕/、/楚/、/齐/、/赵/、/宋/、/卫/、/中山/之众./"] note = [] -translation = "这四位封君,都见识英明有智谋,心地诚而讲信义,待人宽宏厚道而爱惜人民,尊重贤才而重用士人,以合纵之约击破秦的连横之策,联合韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的部队" +translation = "这四位封君, 都见识英明有智谋, 心地诚而讲信义, 待人宽宏厚道而爱惜人民, 尊重贤才而重用士人, 以合纵之约击破秦的连横之策, 联合韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的部队" keyword_note = {"明智"="见识英明有智谋", "忠信"="心地诚而讲信义", "爱人"="爱惜人民", "尊贤"="尊重贤才", "重士"="重用士人", "约从"="采用合纵策略", "离衡"="破坏连横策略", "兼"="联合"} ["于是/六国/之士/, 有/甯越/、/徐尚/、/苏秦/、/杜赫/之属/为之/谋/, 齐明/、/周最/、/陈轸/、/召滑/、/楼缓/、/翟景/、/苏厉/、/乐毅/之徒/通其/意/, 吴起/、/孙膑/、/带佗/、/倪良/、/王廖/、/田忌/、/廉颇/、/赵奢/之伦/制其/兵./"] note = [] -translation = "在这时,六国的士人,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们出谋划策,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人沟通他们的意见,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队" +translation = "在这时, 六国的士人, 有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们出谋划策, 齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人沟通他们的意见, 吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队" keyword_note = {"之属"="等人", "为之谋"="为他们出谋划策", "之徒"="等人", "通其意"="沟通他们的意见", "之伦"="等人", "制其兵"="统率他们的军队"} ["尝以/十倍/之地/, 百万/之众/, 叩关/而攻/秦./"] note = [] -translation = "他们曾经用十倍于秦的土地,上百万的军队,攻打函谷关来攻打秦国" +translation = "他们曾经用十倍于秦的土地, 上百万的军队, 攻打函谷关来攻打秦国" keyword_note = {"尝"="曾经", "以"="用", "叩关"="攻打函谷关"} ["秦人/开关/延敌/, 九国/之师/, 逡巡/而不敢/进./"] note = [] -translation = "秦人打开函谷关口迎战敌人,九国的军队有所顾虑徘徊不敢入关" +translation = "秦人打开函谷关口迎战敌人, 九国的军队有所顾虑徘徊不敢入关" keyword_note = {"开关"="打开函谷关", "延敌"="迎战敌人", "九国"="九个国家", "逡巡"="有所顾虑徘徊"} ["秦/无/亡矢/遗镞/之费/, 而/天下/诸侯/已困/矣./"] note = [] -translation = "秦人没有一兵一卒的耗费,然而天下的诸侯就已窘迫不堪了" +translation = "秦人没有一兵一卒的耗费, 然而天下的诸侯就已窘迫不堪了" keyword_note = {"亡矢"="丢失箭矢", "遗镞"="遗失箭头", "费"="耗费", "困"="窘迫不堪"} ["于是/从散/约败/, 争/割地/而赂/秦./"] note = [] -translation = "因此,纵约失败了,各诸侯国争着割地来贿赂秦国" +translation = "因此, 纵约失败了, 各诸侯国争着割地来贿赂秦国" keyword_note = {"从散"="纵约失败", "约败"="盟约破坏", "赂"="贿赂"} ["秦/有余力/而制/其弊/, 追亡/逐北/, 伏尸/百万/, 流血/漂橹/; /因利/乘便/, 宰割/天下/, 分裂/山河./"] note = [] -translation = "秦有剩余的力量趁他们困乏而制服他们,追赶逃走的败兵,百万败兵横尸道路,流淌的血液可以漂浮盾牌。秦国凭借这便利的形势,割取天下的土地,重新划分山河的区域" +translation = "秦有剩余的力量趁他们困乏而制服他们, 追赶逃走的败兵, 百万败兵横尸道路, 流淌的血液可以漂浮盾牌。秦国凭借这便利的形势, 割取天下的土地, 重新划分山河的区域" keyword_note = {"制其弊"="趁他们困乏而制服他们", "追亡"="追赶逃兵", "逐北"="追逐败兵", "伏尸"="横尸", "漂橹"="漂浮盾牌", "因利乘便"="凭借便利的形势", "宰割"="割取", "分裂"="划分"} ["强国/请服/, 弱国/入朝./"] note = [] -translation = "强国主动表示臣服,弱国入秦朝拜" +translation = "强国主动表示臣服, 弱国入秦朝拜" keyword_note = {"请服"="请求臣服", "入朝"="入秦朝拜"} ["延及/孝文王/、/庄襄王/, 享国/之日/浅/, 国家/无事./"] note = [] -translation = "延续到孝文王、庄襄王,统治的时间不长,秦国并没有什么大事发生" +translation = "延续到孝文王、庄襄王, 统治的时间不长, 秦国并没有什么大事发生" keyword_note = {"延及"="延续到", "享国"="统治国家", "浅"="时间短", "无事"="没有大事发生"} ["及至/始皇/, 奋/六世/之余烈/, 振/长策/而御/宇内/, 吞/二周/而亡/诸侯/, 履/至尊/而制/六合/, 执/敲扑/而鞭笞/天下/, 威振/四海./"] note = [] -translation = "到始皇的时候,发展六世遗留下来的功业,以武力来统治各国,将东周,西周和各诸侯国统统消灭,登上皇帝的宝座来统治天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,威风震慑四海" -keyword_note = {"奋"="发展", "余烈"="遗留下来的功业", "振长策"="挥动长鞭", "御宇内"="统治天下", "吞"="吞并", "二周"="东周和西周", "履至尊"="登上皇位", "制六合"="统治天下", "敲扑"="刑具", "鞭笞"="鞭打,奴役", "威振"="威风震慑"} +translation = "到始皇的时候, 发展六世遗留下来的功业, 以武力来统治各国, 将东周, 西周和各诸侯国统统消灭, 登上皇帝的宝座来统治天下, 用严酷的刑罚来奴役天下的百姓, 威风震慑四海" +keyword_note = {"奋"="发展", "余烈"="遗留下来的功业", "振长策"="挥动长鞭", "御宇内"="统治天下", "吞"="吞并", "二周"="东周和西周", "履至尊"="登上皇位", "制六合"="统治天下", "敲扑"="刑具", "鞭笞"="鞭打, 奴役", "威振"="威风震慑"} ["南取/百越/之地/, 以为/桂林/、/象郡/; /百越/之君/, 俯首/系颈/, 委命/下吏./"] note = [] -translation = "秦始皇向南攻取百越的土地,把它划为桂林郡和象郡,百越的君主低着头,颈上捆着绳子(愿意服从投降),把性命交给司法官吏" +translation = "秦始皇向南攻取百越的土地, 把它划为桂林郡和象郡, 百越的君主低着头, 颈上捆着绳子(愿意服从投降), 把性命交给司法官吏" keyword_note = {"百越"="古代南方少数民族", "以为"="把它作为", "俯首"="低头", "系颈"="颈上捆着绳子", "委命"="把性命交给", "下吏"="司法官吏"} ["乃使/蒙恬/北筑/长城/而守/藩篱/, 却/匈奴/七百/余里/; /胡人/不敢/南下/而牧马/, 士/不敢/弯弓/而报怨./"] note = [] -translation = "秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里;胡人不敢向下到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇" +translation = "秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城, 守卫边境, 使匈奴退却七百多里; 胡人不敢向下到南边来放牧, 勇士不敢拉弓射箭来报仇" keyword_note = {"蒙恬"="秦朝名将", "藩篱"="边境", "却"="使...退却", "匈奴"="北方少数民族", "胡人"="指匈奴人", "牧马"="放牧", "弯弓"="拉弓", "报怨"="报仇"} ["于是/废/先王/之道/, 焚/百家/之言/, 以愚/黔首/; /隳/名城/, 杀/豪杰/; /收/天下/之兵/, 聚之/咸阳/, 销/锋镝/, 铸以为/金人/十二/, 以弱/天下/之民./"] note = [] -translation = "秦始皇接着就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,来使百姓愚蠢;毁坏高大的城墙,杀掉英雄豪杰;收缴天下的兵器,集中在咸阳,销毁兵刃和箭头,冶炼它们铸造十二个铜人,以便削弱百姓的反抗力量" +translation = "秦始皇接着就废除古代帝王的治世之道, 焚烧诸子百家的著作, 来使百姓愚蠢; 毁坏高大的城墙, 杀掉英雄豪杰; 收缴天下的兵器, 集中在咸阳, 销毁兵刃和箭头, 冶炼它们铸造十二个铜人, 以便削弱百姓的反抗力量" keyword_note = {"先王"="古代帝王", "道"="治世之道", "百家之言"="诸子百家的著作", "愚"="使...愚蠢", "黔首"="百姓", "隳"="毁坏", "名城"="高大的城墙", "兵"="兵器", "销"="销毁", "锋镝"="兵刃和箭头", "铸以为"="铸造成为", "金人"="铜人", "弱"="削弱"} ["然后/践华/为城/, 因河/为池/, 据/亿丈/之城/, 临/不测/之渊/, 以为/固./"] note = [] -translation = "然后凭借华山为城墙,依据黄河为城池,凭借着高耸的华山,往下看着深不可测的黄河,认为这是险固的地方" +translation = "然后凭借华山为城墙, 依据黄河为城池, 凭借着高耸的华山, 往下看着深不可测的黄河, 认为这是险固的地方" keyword_note = {"践华"="凭借华山", "因河"="依据黄河", "为城"="作为城墙", "为池"="作为护城河", "亿丈"="形容极高", "不测"="深不可测", "渊"="深水", "固"="险固"} ["良将/劲弩/守/要害/之处/, 信臣/精卒/陈/利兵/而谁何./"] note = [] -translation = "好的将领手执强弩,守卫着要害的地方,可靠的官员和精锐的士卒,拿着锋利的兵器,盘问过往行人" -keyword_note = {"劲弩"="强弩", "要害"="重要关键", "信臣"="可靠的官员", "精卒"="精锐的士卒", "陈"="陈列,拿着", "利兵"="锋利的兵器", "谁何"="盘问行人"} +translation = "好的将领手执强弩, 守卫着要害的地方, 可靠的官员和精锐的士卒, 拿着锋利的兵器, 盘问过往行人" +keyword_note = {"劲弩"="强弩", "要害"="重要关键", "信臣"="可靠的官员", "精卒"="精锐的士卒", "陈"="陈列, 拿着", "利兵"="锋利的兵器", "谁何"="盘问行人"} ["天下/已定/, 始皇/之心/, 自以为/关中/之固/, 金城/千里/, 子孙/帝王/万世/之业/也./"] note = [] -translation = "天下已经安定,始皇心里自己认为这关中的险固地势、方圆千里的坚固的城防,是子子孙孙称帝称王直至万代的基业" +translation = "天下已经安定, 始皇心里自己认为这关中的险固地势、方圆千里的坚固的城防, 是子子孙孙称帝称王直至万代的基业" keyword_note = {"自以为"="自己认为", "关中"="函谷关以西地区", "固"="险固地势", "金城"="坚固的城池", "帝王"="称帝称王", "万世"="万代"} ["始皇/既没/, 余威/震于/殊俗./"] note = [] -translation = "始皇去世之后,他的余威(依然)震慑着边远地区" -keyword_note = {"既没"="死后", "余威"="剩余的威势", "震"="震慑", "殊俗"="不同的风俗,指边远地区"} +translation = "始皇去世之后, 他的余威(依然)震慑着边远地区" +keyword_note = {"既没"="死后", "余威"="剩余的威势", "震"="震慑", "殊俗"="不同的风俗, 指边远地区"} ["然/陈涉/瓮牖/绳枢/之子/, 氓隶/之人/, 而/迁徙/之徒/也/; /才能/不及/中人/, 非有/仲尼/、/墨翟/之贤/, 陶朱/、/猗顿/之富/; /蹑足/行伍/之间/, 而/倔起/阡陌/之中/, 率/疲弊/之卒/, 将/数百/之众/, 转而/攻秦/; /斩木/为兵/, 揭竿/为旗/, 天下/云集/响应/, 赢粮/而景从./"] note = [] -translation = "可是,陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟,是氓、隶一类的人,(后来)做了被迁谪戍边的卒子;才能不如普通人,并没有孔丘、墨翟那样的贤德,也不像陶朱、猗顿那样富有。(他)跻身于戍卒的队伍中,从田野间突然奋起发难,率领着疲惫无力的士兵,指挥着几百人的队伍,掉转头来进攻秦国,砍下树木作武器,举起竹竿当旗帜,天下豪杰像云一样聚集,回声似的应和他,许多人都背着粮食,如影随形" +translation = "可是, 陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟, 是氓、隶一类的人, (后来)做了被迁谪戍边的卒子; 才能不如普通人, 并没有孔丘、墨翟那样的贤德, 也不像陶朱、猗顿那样富有。(他)跻身于戍卒的队伍中, 从田野间突然奋起发难, 率领着疲惫无力的士兵, 指挥着几百人的队伍, 掉转头来进攻秦国, 砍下树木作武器, 举起竹竿当旗帜, 天下豪杰像云一样聚集, 回声似的应和他, 许多人都背着粮食, 如影随形" keyword_note = {"瓮牖"="用破瓮做窗户", "绳枢"="用草绳系户枢", "氓隶"="平民和奴隶", "迁徙之徒"="被征发戍边的人", "中人"="普通人", "仲尼"="孔子", "墨翟"="墨子", "陶朱"="范蠡", "猗顿"="春秋时富商", "蹑足"="置身于", "行伍"="军队", "倔起"="突然奋起", "阡陌"="田野", "疲弊"="疲惫无力", "将"="率领", "斩木为兵"="砍树木作武器", "揭竿为旗"="举竹竿当旗帜", "云集"="像云一样聚集", "响应"="像回声一样应和", "赢粮"="背着粮食", "景从"="如影随形"} ["山东/豪俊/遂/并起/而亡/秦族/矣./"] note = [] -translation = "崤山以东的英雄豪杰于是一齐起事,消灭了秦的家族" +translation = "崤山以东的英雄豪杰于是一齐起事, 消灭了秦的家族" keyword_note = {"山东"="崤山以东", "豪俊"="英雄豪杰", "并起"="一齐起事", "亡"="消灭", "秦族"="秦的家族"} ["且夫/天下/非/小弱/也/, 雍州/之地/, 崤函/之固/, 自若/也./"] note = [] -translation = "况且那天下并没有缩小削弱,雍州的地势,崤山和函谷关的险固,是保持原来的样子" +translation = "况且那天下并没有缩小削弱, 雍州的地势, 崤山和函谷关的险固, 是保持原来的样子" keyword_note = {"且夫"="况且", "小弱"="变小削弱", "自若"="保持原样"} ["陈涉/之位/, 非/尊于/齐/、/楚/、/燕/、/赵/、/韩/、/魏/、/宋/、/卫/、/中山/之君/也/; /锄櫌/棘矜/, 非/铦于/钩戟/长铩/也/; /谪戍/之众/, 非/抗于/九国/之师/也/; /深谋/远虑/, 行军/用兵/之道/, 非及/乡时/之士/也./"] note = [] -translation = "陈涉的地位,没有比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君更加尊贵;锄头木棍也不比钩戟长矛更锋利;那迁谪戍边的士兵也不能和九国部队抗衡;深谋远虑,行军用兵的方法,也比不上先前九国的武将谋臣" +translation = "陈涉的地位, 没有比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君更加尊贵; 锄头木棍也不比钩戟长矛更锋利; 那迁谪戍边的士兵也不能和九国部队抗衡; 深谋远虑, 行军用兵的方法, 也比不上先前九国的武将谋臣" keyword_note = {"尊于"="比...尊贵", "锄櫌"="锄头", "棘矜"="木棍", "铦于"="比...锋利", "钩戟"="带钩的戟", "长铩"="长矛", "谪戍"="被贬戍边", "抗于"="和...抗衡", "九国"="九个国家", "深谋远虑"="深谋远虑", "行军用兵"="行军作战", "非及"="比不上", "乡时"="先前"} ["然而/成败/异变/, 功业/相反/, 何也/?/"] note = [] -translation = "可是条件好者失败而条件差者成功,功业完全相反,为什么呢?" +translation = "可是条件好者失败而条件差者成功, 功业完全相反, 为什么呢?" keyword_note = {"成败异变"="成功失败发生变化", "功业相反"="功业完全相反"} ["试使/山东/之国/与/陈涉/度长/絜大/, 比权/量力/, 则/不可/同年/而语/矣./"] note = [] -translation = "假使拿东方诸侯国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,就更不能相提并论了" +translation = "假使拿东方诸侯国跟陈涉比一比长短大小, 量一量权势力量, 就更不能相提并论了" keyword_note = {"试使"="假使", "度长絜大"="衡量长短大小", "比权量力"="比较权势力量", "同年而语"="相提并论"} ["然/秦/以/区区/之地/, 致/万乘/之势/, 序/八州/而朝/同列/, 百有/余年/矣/; /然后/以/六合/为家/, 崤函/为宫/; /一夫/作难/而/七庙/隳/, 身死/人手/, 为/天下/笑者/, 何也/?/"] note = [] -translation = "然而秦凭借着它的小小的地方,发展到兵车万乘的国势,管辖全国,使六国诸侯都来朝见,已经一百多年了;这之后把天下作为家业,用崤山、函谷关作为自己的内宫;陈涉一人起义国家就灭亡了,秦王子婴死在别人(项羽)手里,被天下人耻笑,这是为什么呢?" -keyword_note = {"区区"="小小", "致"="达到", "万乘"="兵车万乘", "序八州"="管辖全国", "朝同列"="使同列来朝拜", "百有余年"="一百多年", "六合为家"="把天下作为家业", "崤函为宫"="把崤山函谷关作为内宫", "一夫作难"="一人起义", "七庙隳"="宗庙毁灭,国家灭亡", "身死人手"="死在别人手里", "为天下笑"="被天下人耻笑"} +translation = "然而秦凭借着它的小小的地方, 发展到兵车万乘的国势, 管辖全国, 使六国诸侯都来朝见, 已经一百多年了; 这之后把天下作为家业, 用崤山、函谷关作为自己的内宫; 陈涉一人起义国家就灭亡了, 秦王子婴死在别人(项羽)手里, 被天下人耻笑, 这是为什么呢?" +keyword_note = {"区区"="小小", "致"="达到", "万乘"="兵车万乘", "序八州"="管辖全国", "朝同列"="使同列来朝拜", "百有余年"="一百多年", "六合为家"="把天下作为家业", "崤函为宫"="把崤山函谷关作为内宫", "一夫作难"="一人起义", "七庙隳"="宗庙毁灭, 国家灭亡", "身死人手"="死在别人手里", "为天下笑"="被天下人耻笑"} ["仁义/不施/而/攻守/之势/异也./"] note = [] diff --git a/锦瑟.toml b/锦瑟.toml index 71da468..0bb13f6 100644 --- a/锦瑟.toml +++ b/锦瑟.toml @@ -13,26 +13,26 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} -["锦瑟/无端/五十弦/,/一弦/一柱/思/华年/。/"] +["锦瑟/无端/五十弦/, /一弦/一柱/思/华年/。/"] note = ["李商隐〔唐代〕"] -translation = "精美的瑟为什么有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。" -keyword_note = {"锦瑟"="装饰华美的瑟", "无端"="犹何故,怨怪之词", "五十弦"="托古之词,锦瑟本应是二十五弦", "华年"="青春年华"} +translation = "精美的瑟为什么有五十根弦, 一弦一柱都叫我追忆青春年华。" +keyword_note = {"锦瑟"="装饰华美的瑟", "无端"="犹何故, 怨怪之词", "五十弦"="托古之词, 锦瑟本应是二十五弦", "华年"="青春年华"} -["庄生/晓梦/迷/蝴蝶/,/望帝/春心/托/杜鹃/。/"] +["庄生/晓梦/迷/蝴蝶/, /望帝/春心/托/杜鹃/。/"] note = [] -translation = "庄周在梦中化为蝴蝶翩翩起舞,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。" -keyword_note = {"庄生晓梦迷蝴蝶"="引用庄周梦蝶故事,言人生如梦,往事如烟", "望帝春心托杜鹃"="引用望帝化为杜鹃的传说,表达幽恨之情"} +translation = "庄周在梦中化为蝴蝶翩翩起舞, 望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。" +keyword_note = {"庄生晓梦迷蝴蝶"="引用庄周梦蝶故事, 言人生如梦, 往事如烟", "望帝春心托杜鹃"="引用望帝化为杜鹃的传说, 表达幽恨之情"} -["沧海/月明/珠/有泪/,/蓝田/日暖/玉/生烟/。/"] +["沧海/月明/珠/有泪/, /蓝田/日暖/玉/生烟/。/"] note = [] -translation = "沧海明月高照,鲛人泣泪成珠;蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。" -keyword_note = {"珠有泪"="引用鲛人泣泪成珠的典故", "蓝田"="指蓝田山,一名玉山", "玉生烟"="良玉在日光下生出烟气"} +translation = "沧海明月高照, 鲛人泣泪成珠; 蓝田红日和暖, 可看到良玉生烟。" +keyword_note = {"珠有泪"="引用鲛人泣泪成珠的典故", "蓝田"="指蓝田山, 一名玉山", "玉生烟"="良玉在日光下生出烟气"} -["此情/可待/成/追忆/,/只是/当时/已/惘然/。/"] +["此情/可待/成/追忆/, /只是/当时/已/惘然/。/"] note = [] -translation = "此时此景为什么要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然。" -keyword_note = {"可待"="岂待,何待", "只是"="止是、仅是,有就是、正是之意", "惘然"="失意的样子,心中若有所失的样子"} \ No newline at end of file +translation = "此时此景为什么要现在才追忆, 只因为当时心中只是一片茫然。" +keyword_note = {"可待"="岂待, 何待", "只是"="止是、仅是, 有就是、正是之意", "惘然"="失意的样子, 心中若有所失的样子"} \ No newline at end of file diff --git a/长亭送别.toml b/长亭送别.toml index 7b4980c..f7ba3fa 100644 --- a/长亭送别.toml +++ b/长亭送别.toml @@ -13,12 +13,12 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} -["碧/云天/,/黄花/地/,/西风/紧/,/北雁/南飞/。"] -note = ["正宫·端正好·长亭送别", "作者:王实甫"] -translation = "碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞。" +["碧/云天/, /黄花/地/, /西风/紧/, /北雁/南飞/。"] +note = ["正宫·端正好·长亭送别", "作者: 王实甫"] +translation = "碧蓝的天空, 开满了菊花的大地, 西风猛烈吹, 大雁从北往南飞。" keyword_note = {"碧云天"="碧蓝的天空", "黄花地"="开满了菊花的大地", "西风紧"="西风猛烈吹", "北雁南飞"="大雁从北往南飞"} ["晓/来/谁/染/霜林/醉/?/总是/离人/泪/。"] -note = ["正宫·端正好·长亭送别", "作者:王实甫"] -translation = "清晨,是谁把经霜的枫林染红了?那总是离人的眼泪。" +note = ["正宫·端正好·长亭送别", "作者: 王实甫"] +translation = "清晨, 是谁把经霜的枫林染红了?那总是离人的眼泪。" keyword_note = {"晓来"="清晨", "霜林醉"="经霜的枫林染红了", "离人泪"="离人的眼泪"} \ No newline at end of file diff --git a/阿房宫赋.toml b/阿房宫赋.toml index 65fa086..f5975a9 100644 --- a/阿房宫赋.toml +++ b/阿房宫赋.toml @@ -14,132 +14,132 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["六王/毕/, 四海/一/, 蜀山/兀/, 阿房/出/."] -note = ["六王:韩、赵、魏、楚、燕、齐六国的国王", "毕:完结,指为秦国所灭", "一:统一", "兀:山高而上平,形容山上树木被砍伐净尽", "出:出现,意思是建成"] -translation = "六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来" +note = ["六王: 韩、赵、魏、楚、燕、齐六国的国王", "毕: 完结, 指为秦国所灭", "一: 统一", "兀: 山高而上平, 形容山上树木被砍伐净尽", "出: 出现, 意思是建成"] +translation = "六国灭亡, 秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了, 阿房宫才盖起来" keyword_note = {"六王毕"="六国灭亡", "四海一"="天下统一", "蜀山兀"="蜀山树木砍光", "阿房出"="阿房宫建成"} ["覆压/三百/余里/, 隔离/天日/."] note = [] -translation = "(从渭南到咸阳)阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日" -keyword_note = {"覆压"="覆盖,形容宫殿楼阁接连不断", "隔离天日"="遮蔽了天日,形容宫殿楼阁的高大"} +translation = "(从渭南到咸阳)阿房宫占地三百多里, 楼阁高耸, 遮天蔽日" +keyword_note = {"覆压"="覆盖, 形容宫殿楼阁接连不断", "隔离天日"="遮蔽了天日, 形容宫殿楼阁的高大"} ["骊山/北构/而/西折/, 直走/咸阳/."] -note = ["骊山:从骊山", "北构:向北建构", "西折:往西转", "直走:一直延伸到"] -translation = "(它)从骊山向北建构,再往西转,一直延伸到咸阳" +note = ["骊山: 从骊山", "北构: 向北建构", "西折: 往西转", "直走: 一直延伸到"] +translation = "(它)从骊山向北建构, 再往西转, 一直延伸到咸阳" keyword_note = {"北构"="向北建构", "西折"="向西转折", "直走"="一直通向"} ["二川/溶溶/, 流入/宫墙/."] -note = ["二川:指渭水和樊川", "溶溶:河水缓流的样子"] -translation = "渭水和樊水浩浩荡荡,水波荡漾地流入阿房宫的围墙" +note = ["二川: 指渭水和樊川", "溶溶: 河水缓流的样子"] +translation = "渭水和樊水浩浩荡荡, 水波荡漾地流入阿房宫的围墙" keyword_note = {"二川"="渭水和樊川", "溶溶"="水波荡漾的样子"} ["五步/一楼/, 十步/一阁/; 廊腰/缦回/, 檐牙/高啄/; 各抱/地势/, 钩心/斗角/."] -note = ["廊腰:连接高大建筑物的走廊", "缦回:宽而曲折", "檐牙:突起的屋檐", "钩心斗角:宫室结构参差错落,精巧工致"] -translation = "每隔五步(有)一栋楼,每隔十步(有)一座阁。走廊宽而曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上噘起。楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,各种建筑物都向中心区攒集,屋角互相对峙" -keyword_note = {"廊腰缦回"="走廊宽而曲折", "檐牙高啄"="屋檐像鸟嘴向上噘起", "各抱地势"="各随地形而建", "钩心斗角"="建筑物向中心攒集,屋角对峙"} +note = ["廊腰: 连接高大建筑物的走廊", "缦回: 宽而曲折", "檐牙: 突起的屋檐", "钩心斗角: 宫室结构参差错落, 精巧工致"] +translation = "每隔五步(有)一栋楼, 每隔十步(有)一座阁。走廊宽而曲折, (突起的)屋檐(像鸟嘴)向上噘起。楼阁各依地势的高下而建, 像是互相环抱, 各种建筑物都向中心区攒集, 屋角互相对峙" +keyword_note = {"廊腰缦回"="走廊宽而曲折", "檐牙高啄"="屋檐像鸟嘴向上噘起", "各抱地势"="各随地形而建", "钩心斗角"="建筑物向中心攒集, 屋角对峙"} ["盘盘/焉/, 囷囷/焉/, 蜂房/水涡/, 矗/不知/其/几千万/落/."] -note = ["盘盘:盘旋的样子", "囷囷:屈曲的样子", "落:相当于'座'或者'所'"] -translation = "盘旋地、曲折地,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座" +note = ["盘盘: 盘旋的样子", "囷囷: 屈曲的样子", "落: 相当于'座'或者'所'"] +translation = "盘旋地、曲折地, 像蜂房, 像水涡, 矗立着不知有几千万座" keyword_note = {"盘盘"="盘旋", "囷囷"="屈曲", "蜂房水涡"="像蜂房像水涡", "矗"="矗立"} ["长桥/卧波/, 未云/何龙/?"] -note = ["未云何龙:没有云怎么(出现了)龙?《易经》有'云从龙'的话"] -translation = "长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了龙?" +note = ["未云何龙: 没有云怎么(出现了)龙?《易经》有'云从龙'的话"] +translation = "长桥横卧在渭水上, (人们看了要惊讶: )天上没有云, 怎么出现了龙?" keyword_note = {"长桥卧波"="长桥横卧水上", "未云何龙"="无云何以现龙"} ["复道/行空/, 不霁/何虹/?"] -note = ["复道:在楼阁之间架木筑成的通道", "霁:雨雪停止,天放晴"] -translation = "在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?" +note = ["复道: 在楼阁之间架木筑成的通道", "霁: 雨雪停止, 天放晴"] +translation = "在楼阁之间架木筑成的通道横空而过, 彩色斑斓, (人们看了要诧异: )不是雨过天晴, 哪里来的彩虹?" keyword_note = {"复道行空"="空中通道横空", "不霁何虹"="未晴何来彩虹"} ["高低/冥迷/, 不知/西东/."] -note = ["冥迷:分辨不清"] -translation = "楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清东西方向" +note = ["冥迷: 分辨不清"] +translation = "楼阁随着地势高高低低, 使人迷糊, 辨不清东西方向" keyword_note = {"高低冥迷"="高低难辨", "不知西东"="不辨方向"} ["歌台/暖响/, 春光/融融/; 舞殿/冷袖/, 风雨/凄凄/."] note = [] -translation = "人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意,如同春光那样融和。人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷" +translation = "人们在台上唱歌, 歌乐声响起来, 好像充满着暖意, 如同春光那样融和。人们在殿中舞蹈, 舞袖飘拂, 好像带来寒气, 如同风雨交加那样凄冷" keyword_note = {"歌台暖响"="歌台暖意融融", "舞殿冷袖"="舞殿寒气凄凄"} ["一日/之内/, 一宫/之间/, 而/气候/不齐/."] -note = ["气候:指天气(雨雪阴睛)的意思"] -translation = "一天之内,一宫之中,而天气竟会如此不同" +note = ["气候: 指天气(雨雪阴睛)的意思"] +translation = "一天之内, 一宫之中, 而天气竟会如此不同" keyword_note = {"气候不齐"="气氛冷暖不同"} ["妃嫔/媵嫱/, 王子/皇孙/, 辞楼/下殿/, 辇来/于秦/, 朝歌/夜弦/, 为/秦宫人/."] -note = ["妃嫔媵嫱:统指六国王侯的宫妃", "王子皇孙:指六国王侯的女儿、孙女", "辇:辇车"] -translation = "六国王侯的宫妃、女儿、孙女,辞别本国的楼阁宫殿,乘着辇车来到秦国。早晚弹唱,成为秦王朝的宫女" +note = ["妃嫔媵嫱: 统指六国王侯的宫妃", "王子皇孙: 指六国王侯的女儿、孙女", "辇: 辇车"] +translation = "六国王侯的宫妃、女儿、孙女, 辞别本国的楼阁宫殿, 乘着辇车来到秦国。早晚弹唱,成为秦王朝的宫女" keyword_note = {"妃嫔媵嫱"="六国宫妃", "辇来于秦"="乘车来到秦国", "朝歌夜弦"="早晚歌舞"} ["明星/荧荧/, 开妆镜/也/;"] -note = ["荧荧:明亮的样子"] -translation = "(光如)明星闪亮,是(宫女们)打开梳妆的镜子;" +note = ["荧荧: 明亮的样子"] +translation = "(光如)明星闪亮, 是(宫女们)打开梳妆的镜子; " keyword_note = {"明星荧荧"="星光闪亮"} ["绿云/扰扰/, 梳晓鬟/也/;"] note = [] -translation = "乌云缭绕,原来是她们正在早晨梳理发髻;" +translation = "乌云缭绕, 原来是她们正在早晨梳理发髻; " keyword_note = {"绿云扰扰"="乌云缭绕"} ["渭流/涨腻/, 弃脂水/也/;"] -note = ["涨腻:涨起了(一层)脂膏"] -translation = "渭水河面上浮起一层垢腻,原来是她们泼掉的脂粉水;" +note = ["涨腻: 涨起了(一层)脂膏"] +translation = "渭水河面上浮起一层垢腻, 原来是她们泼掉的脂粉水; " keyword_note = {"渭流涨腻"="渭水浮腻"} ["烟斜/雾横/, 焚椒兰/也/."] -note = ["椒兰:两种香料植物"] -translation = "空中烟雾弥漫,是她们在焚烧椒兰香料" +note = ["椒兰: 两种香料植物"] +translation = "空中烟雾弥漫, 是她们在焚烧椒兰香料" keyword_note = {"烟斜雾横"="烟雾弥漫"} ["雷霆/乍惊/, 宫车/过也/; 辘辘/远听/, 杳/不知/其所之/也/."] -note = ["辘辘:车行的声音", "杳:无影无声,形容声音的遥远"] -translation = "如雷霆般的声音响起使人骤然吃惊,是皇上的宫车驰过;听那车声渐远,也不知驶到哪儿去了" +note = ["辘辘: 车行的声音", "杳: 无影无声, 形容声音的遥远"] +translation = "如雷霆般的声音响起使人骤然吃惊, 是皇上的宫车驰过; 听那车声渐远, 也不知驶到哪儿去了" keyword_note = {"雷霆乍惊"="雷霆般震响", "辘辘远听"="车声渐远", "杳不知"="远去无踪"} ["一肌/一容/, 尽态/极妍/, 缦立/远视/, 而/望幸/焉/."] -note = ["尽态极妍:娇媚极了", "缦立:久立", "幸:皇帝驾临"] -translation = "任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了,耐心地久立远视,盼望皇帝能亲自驾临" +note = ["尽态极妍: 娇媚极了", "缦立: 久立", "幸: 皇帝驾临"] +translation = "任何一部分肌肤, 任何一种姿容, 都娇媚极了, 耐心地久立远视, 盼望皇帝能亲自驾临" keyword_note = {"一肌一容"="肌肤姿容", "尽态极妍"="娇媚至极", "缦立远视"="久立远望", "望幸"="盼望宠幸"} ["有/不得/见者/, 三十/六年/."] -note = ["三十六年:秦始皇在位共三十六年"] -translation = "可是有许多宫女整整等了三十六年,还未见到皇帝" +note = ["三十六年: 秦始皇在位共三十六年"] +translation = "可是有许多宫女整整等了三十六年, 还未见到皇帝" keyword_note = {"不得见"="未能见到", "三十六年"="长达三十六年"} ["鼎铛/玉石/, 金块/珠砾/, 弃掷/逦迤/, 秦人/视之/, 亦不/甚惜/."] -note = ["鼎铛玉石:把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头", "金块珠砾:把黄金看作土块,把珍珠看作石子", "逦迤:连续不断,到处都是"] -translation = "把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作沙石,随意丢弃,秦人看见了也不觉得可惜" +note = ["鼎铛玉石: 把宝鼎看作铁锅, 把美玉看作石头", "金块珠砾: 把黄金看作土块, 把珍珠看作石子", "逦迤: 连续不断, 到处都是"] +translation = "把宝鼎当作铁锅, 把美玉当作石头, 把黄金当作土块, 把珍珠当作沙石, 随意丢弃, 秦人看见了也不觉得可惜" keyword_note = {"鼎铛玉石"="视鼎如铛视玉如石", "金块珠砾"="视金如土视珠如砾", "弃掷逦迤"="随意丢弃", "不甚惜"="不很珍惜"} ["使/负栋/之柱/, 多于/南亩/之农夫/;"] -note = ["负栋之柱:承担栋梁的柱子"] -translation = "让那(阿房宫中)负载大梁的柱子,比田里的农夫还多;" +note = ["负栋之柱: 承担栋梁的柱子"] +translation = "让那(阿房宫中)负载大梁的柱子, 比田里的农夫还多; " keyword_note = {"负栋之柱"="承重柱子"} ["架梁/之椽/, 多于/机上/之工女/;"] note = [] -translation = "架起侧梁的椽子,比织布机上的女工还多;" +translation = "架起侧梁的椽子, 比织布机上的女工还多; " keyword_note = {"架梁之椽"="屋梁椽子"} ["钉头/磷磷/, 多于/在庾/之粟粒/;"] -note = ["磷磷:水中石头突立的样子,形容突出的钉头", "庾:露天的谷仓"] -translation = "显眼的钉子,比谷仓里的稻米还多;" +note = ["磷磷: 水中石头突立的样子, 形容突出的钉头", "庾: 露天的谷仓"] +translation = "显眼的钉子, 比谷仓里的稻米还多; " keyword_note = {"钉头磷磷"="突出钉头"} ["瓦缝/参差/, 多于/周身/之帛缕/;"] note = [] -translation = "横直密布的屋瓦,比(老百姓)身上的衣服上的线还要多;" +translation = "横直密布的屋瓦, 比(老百姓)身上的衣服上的线还要多; " keyword_note = {"瓦缝参差"="参差瓦缝"} ["直栏/横槛/, 多于/九土/之城郭/;"] -note = ["九土:九州"] -translation = "纵横的栏杆,比天下的城郭还多;" +note = ["九土: 九州"] +translation = "纵横的栏杆, 比天下的城郭还多; " keyword_note = {"直栏横槛"="纵横栏杆"} ["管弦/呕哑/, 多于/市人/之言语/."] note = [] -translation = "乐器的演奏声,比闹市的人说话声还多" +translation = "乐器的演奏声, 比闹市的人说话声还多" keyword_note = {"管弦呕哑"="乐器声响"} ["使/天下/之人/, 不敢/言/而/敢怒/."] @@ -148,28 +148,28 @@ translation = "使天下的老百姓敢怒但是不敢言" keyword_note = {"不敢言"="不敢说话", "敢怒"="心中愤怒"} ["独夫/之心/, 日益/骄固/."] -note = ["独夫:失去人心而极端孤立的统治者,指秦始皇", "骄固:骄横顽固"] +note = ["独夫: 失去人心而极端孤立的统治者, 指秦始皇", "骄固: 骄横顽固"] translation = "秦始皇却越来越骄横顽固" keyword_note = {"独夫"="孤家寡人", "日益骄固"="越来越骄横顽固"} ["戍卒/叫/, 函谷/举/, 楚人/一炬/, 可怜/焦土/!"] -note = ["戍卒叫:指陈胜、吴广起义", "函谷举:函谷关被攻占", "楚人一炬:项羽焚烧秦宫"] -translation = "陈胜、吴广揭竿而起,四方响应,函谷关被攻破,项羽放了一把火,可惜阿房宫变成了一片焦土" +note = ["戍卒叫: 指陈胜、吴广起义", "函谷举: 函谷关被攻占", "楚人一炬: 项羽焚烧秦宫"] +translation = "陈胜、吴广揭竿而起, 四方响应, 函谷关被攻破, 项羽放了一把火, 可惜阿房宫变成了一片焦土" keyword_note = {"戍卒叫"="戍卒起义", "函谷举"="函谷被占", "楚人一炬"="项羽焚宫", "可怜焦土"="可惜化为焦土"} ["灭/六国者/六国/也/, 非/秦也/; 族/秦者/秦也/, 非/天下也/."] -note = ["族:灭族"] -translation = "使六国灭亡的是六国自己,而不是秦国;使秦国灭亡的是秦国自己,而不是天下百姓" +note = ["族: 灭族"] +translation = "使六国灭亡的是六国自己, 而不是秦国; 使秦国灭亡的是秦国自己, 而不是天下百姓" keyword_note = {"灭六国"="六国自灭", "族秦"="秦国自灭"} ["嗟乎/! 使/六国/各爱/其人/, 则/足以/拒秦/;"] note = [] -translation = "唉!如果六国统治者都能爱护本国老百姓,那么就有足够的力量抗拒秦国。" +translation = "唉! 如果六国统治者都能爱护本国老百姓, 那么就有足够的力量抗拒秦国。" keyword_note = {"各爱其人"="爱护百姓", "足以拒秦"="能够抗秦"} ["使/秦/复爱/六国/之人/, 则/递三世/可至/万世/而为君/, "] -note = ["递:传递,指王位顺着次序传下去", "万世:传之无穷"] -translation = "如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王," +note = ["递: 传递, 指王位顺着次序传下去", "万世: 传之无穷"] +translation = "如果秦国统治者同样能爱护六国的人民, 那么秦就能从三世传下去, 甚至可以传到万世都为君王, " keyword_note = {"复爱六国"="爱护六国人民", "递三世"="传位三代"} ["谁得/而族灭/也/?"] @@ -178,11 +178,11 @@ translation = "谁能够灭掉秦国呢?" keyword_note = {"族灭"="灭族"} ["秦人/不暇/自哀/, 而后人/哀之/;"] -note = ["不暇:来不及"] -translation = "秦人来不及为自己的灭亡哀叹,只好让后世的人为他们哀叹;" +note = ["不暇: 来不及"] +translation = "秦人来不及为自己的灭亡哀叹, 只好让后世的人为他们哀叹; " keyword_note = {"不暇自哀"="来不及自哀", "后人哀之"="后人为之哀叹"} ["后人/哀之/而/不鉴之/, 亦使/后人/而/复哀/后人/也/."] -note = ["鉴:引以为鉴"] -translation = "后世的人如果只是哀叹而不引以为鉴,那么又要再让后世的人为后世哀叹了" +note = ["鉴: 引以为鉴"] +translation = "后世的人如果只是哀叹而不引以为鉴, 那么又要再让后世的人为后世哀叹了" keyword_note = {"不鉴之"="不引以为鉴", "复哀后人"="再让后人哀叹"} \ No newline at end of file diff --git a/陈情表.toml b/陈情表.toml index 425d567..2125652 100644 --- a/陈情表.toml +++ b/陈情表.toml @@ -108,7 +108,7 @@ note = [] translation = "况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官, 担任过郎官职务, 本来就希望做官显达, 并不顾惜名声节操" keyword_note = {"伪朝"="对前朝的蔑称", "历职"="连续任职", "郎署"="尚书郎的官衙", "宦达"="官场上显达"} -["今/臣/亡国/贱俘/, 至微/至陋/, 过/蒙/拔擢/, 宠命/优渥/, 岂敢/盘桓/, 有所/希冀!/"] +["今/臣/亡国/贱俘/, 至微/至陋/, 过/蒙/拔擢/, 宠命/优渥/, 岂敢/盘桓/, 有所/希冀! /"] note = [] translation = "现在我是一个低贱的亡国俘虏, 十分卑微浅陋, 受到过分提拔, 恩宠优厚, 怎敢犹豫不决而有非分的企求呢" keyword_note = {"拔擢"="提拔", "优渥"="优厚", "盘桓"="徘徊不前", "希冀"="非分的企求"} diff --git a/青玉案·元夕.toml b/青玉案·元夕.toml index e3b5a3a..db688cb 100644 --- a/青玉案·元夕.toml +++ b/青玉案·元夕.toml @@ -12,9 +12,9 @@ additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} ["东风/夜放/花千树/, 更/吹落/、/星/如雨/"] -note = ["描写元宵夜灯火辉煌的景象,用夸张手法表现花灯之多如千树花开"] -translation = "东风吹开了元宵夜的火树银花,花灯灿烂,就像千树花开" -keyword_note = {"花千树" = "花灯之多如千树开花", "星如雨" = "焰火纷纷,乱落如雨"} +note = ["描写元宵夜灯火辉煌的景象, 用夸张手法表现花灯之多如千树花开"] +translation = "东风吹开了元宵夜的火树银花, 花灯灿烂, 就像千树花开" +keyword_note = {"花千树" = "花灯之多如千树开花", "星如雨" = "焰火纷纷, 乱落如雨"} ["宝马/雕车/香/满路/"] note = ["描绘元宵节繁华街道上豪华马车往来不绝的盛况"] @@ -23,20 +23,20 @@ keyword_note = {"宝马雕车" = "豪华的马车", "香满路" = "香气弥漫 ["凤箫/声动/, 玉壶/光转/, 一夜/鱼龙/舞/"] note = ["描写元宵夜音乐悠扬、月光流转、灯舞不停的欢乐场景"] -translation = "悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐转向西边,一夜舞动鱼灯、龙灯不停歇" -keyword_note = {"凤箫" = "箫的美称", "玉壶" = "比喻明月,亦可指灯", "鱼龙舞" = "舞动鱼形、龙形的彩灯"} +translation = "悠扬的凤箫声四处回荡, 玉壶般的明月渐渐转向西边, 一夜舞动鱼灯、龙灯不停歇" +keyword_note = {"凤箫" = "箫的美称", "玉壶" = "比喻明月, 亦可指灯", "鱼龙舞" = "舞动鱼形、龙形的彩灯"} ["蛾儿/雪柳/黄金缕/, 笑语/盈盈/暗香/去/"] note = ["描写元宵节妇女们盛装出游、笑语盈盈的热闹场面"] -translation = "美人头上都戴着华丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,只有衣香犹在暗中飘散" +translation = "美人头上都戴着华丽的饰物, 笑语盈盈地随人群走过, 只有衣香犹在暗中飘散" keyword_note = {"蛾儿" = "古代妇女元宵节的头饰", "雪柳" = "古代妇女元宵节的饰物", "黄金缕" = "头饰上的金丝绦", "盈盈" = "仪态娇美的样子", "暗香" = "女性身上散发出来的香气"} ["众里/寻他/千百度/"] note = ["表达在人群中反复寻找意中人的执着心情"] translation = "我在人群中寻找她千百回" -keyword_note = {"千百度" = "千百遍,形容次数极多"} +keyword_note = {"千百度" = "千百遍, 形容次数极多"} ["蓦然/回首/, 那人/却在/, 灯火/阑珊/处/"] -note = ["最后发现意中人却在冷清之处,意境深远,成为千古名句"] -translation = "猛然回头,不经意间却在灯火将尽未尽之处发现了她" -keyword_note = {"蓦然" = "突然,猛然", "阑珊" = "暗淡、零落,指灯火稀疏的地方"} \ No newline at end of file +note = ["最后发现意中人却在冷清之处, 意境深远, 成为千古名句"] +translation = "猛然回头, 不经意间却在灯火将尽未尽之处发现了她" +keyword_note = {"蓦然" = "突然, 猛然", "阑珊" = "暗淡、零落, 指灯火稀疏的地方"} \ No newline at end of file diff --git a/静女.toml b/静女.toml index 5f56e3e..4b4af7a 100644 --- a/静女.toml +++ b/静女.toml @@ -15,15 +15,15 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["静女/其姝/, 俟我/于城隅./ 爱而/不见/, 搔首/踟蹰./"] note = ["诗经·国风·邶风〔先秦〕"] -translation = "娴静的姑娘真美丽,约我等在城上角楼处。故意躲藏让我找,急得我搔头徘徊心紧张。" -keyword_note = {"静女"="贞静娴雅之女", "姝"="美丽,漂亮", "俟"="等待", "城隅"="城角隐蔽处", "爱"="同'薆',隐藏", "见"="同'现',出现", "搔首踟蹰"="以手指挠头,徘徊不进"} +translation = "娴静的姑娘真美丽, 约我等在城上角楼处。故意躲藏让我找, 急得我搔头徘徊心紧张。" +keyword_note = {"静女"="贞静娴雅之女", "姝"="美丽, 漂亮", "俟"="等待", "城隅"="城角隐蔽处", "爱"="同'薆', 隐藏", "见"="同'现', 出现", "搔首踟蹰"="以手指挠头, 徘徊不进"} ["静女/其娈/, 贻我/彤管./ 彤管/有炜/, 说怿/女美./"] note = [] -translation = "娴静的姑娘容颜好,送我一枝彤管。彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。" -keyword_note = {"娈"="面目姣好", "贻"="赠", "彤管"="红管的笔或红色管状草", "炜"="色红而光亮", "说怿"="说同'悦',怿为喜悦", "女"="同'汝',你,指彤管"} +translation = "娴静的姑娘容颜好, 送我一枝彤管。彤管有光彩, 爱它颜色真鲜艳。" +keyword_note = {"娈"="面目姣好", "贻"="赠", "彤管"="红管的笔或红色管状草", "炜"="色红而光亮", "说怿"="说同'悦', 怿为喜悦", "女"="同'汝', 你, 指彤管"} ["自牧/归荑/, 洵美/且异./ 匪女/之为美/, 美人/之贻./"] note = [] -translation = "郊野采荑赠送给我,荑草确实美好又珍异。不是荑草长得美,是美人相赠的情意异常深厚。" -keyword_note = {"牧"="城邑的远郊", "归"="同'馈',赠送", "荑"="初生的白茅草,象征婚媾", "洵"="确实", "异"="特殊", "匪"="同'非',不是", "女"="通'汝',指荑"} \ No newline at end of file +translation = "郊野采荑赠送给我, 荑草确实美好又珍异。不是荑草长得美, 是美人相赠的情意异常深厚。" +keyword_note = {"牧"="城邑的远郊", "归"="同'馈', 赠送", "荑"="初生的白茅草, 象征婚媾", "洵"="确实", "异"="特殊", "匪"="同'非', 不是", "女"="通'汝', 指荑"} \ No newline at end of file diff --git a/项脊轩志.toml b/项脊轩志.toml index 7416450..31634a9 100644 --- a/项脊轩志.toml +++ b/项脊轩志.toml @@ -14,156 +14,156 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["项脊轩/, 旧/南阁子/也./"] -note = ["项脊轩:归有光家的书斋名。轩:小的房室。"] -translation = "项脊轩,是原来的南阁子" -keyword_note = {"项脊轩"="书斋名", "旧"="旧日的,原来的"} +note = ["项脊轩: 归有光家的书斋名。轩: 小的房室。"] +translation = "项脊轩, 是原来的南阁子" +keyword_note = {"项脊轩"="书斋名", "旧"="旧日的, 原来的"} ["室/仅/方丈/, 可容/一人/居./"] -note = ["方丈:一丈见方。"] -translation = "室内面积只有一丈见方,可以容纳一个人居住" +note = ["方丈: 一丈见方。"] +translation = "室内面积只有一丈见方, 可以容纳一个人居住" keyword_note = {"方丈"="一丈见方", "容"="容纳"} ["百年/老屋/, 尘泥/渗漉/, 雨泽/下注/; /每/移案/, 顾视/无可/置者./"] note = [] -translation = "这座百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也一直往下流;我每次动书桌,环视四周都没有可以安置桌案的地方" +translation = "这座百年老屋, (屋顶墙上的)泥土从上边漏下来, 雨水也一直往下流; 我每次动书桌, 环视四周都没有可以安置桌案的地方" keyword_note = {"渗漉"="漏下", "雨泽"="雨水", "顾视"="环视四周", "置"="安置"} ["又/北向/, 不能/得日/, 日/过午/已昏./"] note = [] -translation = "又屋子方位朝北,不能被阳光照到,一过了中午(屋内)就已昏暗" +translation = "又屋子方位朝北, 不能被阳光照到, 一过了中午(屋内)就已昏暗" keyword_note = {"北向"="朝北", "得日"="照到阳光", "昏"="昏暗"} ["余/稍为/修葺/, 使/不上漏./"] note = [] -translation = "我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨" +translation = "我稍稍修理了一下, 使它不从上面漏土漏雨" keyword_note = {"修葺"="修缮、修理", "上漏"="从上面漏"} ["前/辟/四窗/, 垣墙/周庭/, 以/当/南日/, 日影/反照/, 室/始/洞然./"] note = [] -translation = "向前开了四扇窗子,用矮墙在庭院周围环绕,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来" +translation = "向前开了四扇窗子, 用矮墙在庭院周围环绕, 用来挡住南面射来的日光, 日光反射照耀, 室内才明亮起来" keyword_note = {"辟"="开", "垣墙"="砌上围墙", "当"="挡住", "洞然"="明亮的样子"} ["又/杂植/兰桂竹木/于庭/, 旧时/栏楯/, 亦遂/增胜./"] note = [] -translation = "又在庭院里随意地种上兰花、桂树、竹子等草木,往日的栏杆,也增加了新的光彩" +translation = "又在庭院里随意地种上兰花、桂树、竹子等草木, 往日的栏杆, 也增加了新的光彩" keyword_note = {"杂植"="交错种植", "栏楯"="栏杆", "增胜"="增添了光彩"} ["借书/满架/, 偃仰/啸歌/, 冥然/兀坐/, 万籁/有声/; /而/庭阶/寂寂/, 小鸟/时来/啄食/, 人至/不去./"] note = [] -translation = "书摆满了书架,我仰头高声吟诵诗歌,有时又静静地独自端坐,听自然界各种各样的声音;庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开" -keyword_note = {"偃仰"="俯仰,指生活悠然自得", "啸歌"="吟咏", "冥然"="静静地", "兀坐"="端坐", "万籁"="自然界的一切声音"} +translation = "书摆满了书架, 我仰头高声吟诵诗歌, 有时又静静地独自端坐, 听自然界各种各样的声音; 庭院、台阶前静悄悄的, 小鸟不时飞下来啄食, 人走到它跟前也不离开" +keyword_note = {"偃仰"="俯仰, 指生活悠然自得", "啸歌"="吟咏", "冥然"="静静地", "兀坐"="端坐", "万籁"="自然界的一切声音"} ["三五/之夜/, 明月/半墙/, 桂影/斑驳/, 风移/影动/, 珊珊/可爱./"] note = [] -translation = "农历十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹过影子摇动,可爱极了" +translation = "农历十五的夜晚, 明月高悬, 照亮半截墙壁, 桂树的影子交杂错落, 微风吹过影子摇动, 可爱极了" keyword_note = {"三五"="农历十五", "斑驳"="交杂错落", "珊珊"="美好的样子"} ["然/余/居/于此/, 多/可喜/, 亦/多/可悲./"] note = [] -translation = "然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多悲伤的事" +translation = "然而我住在这里, 有许多值得高兴的事, 也有许多悲伤的事" keyword_note = {"然"="然而", "可喜"="值得高兴", "可悲"="悲伤"} ["先是/庭中/通南北/为一./"] note = [] -translation = "在这以前,庭院南北相通成为一体" +translation = "在这以前, 庭院南北相通成为一体" keyword_note = {"先是"="在这以前", "为一"="成为一体"} ["迨/诸父/异爨/, 内外/多置/小门墙/, 往往/而是./"] note = [] -translation = "等到伯父、叔父们分了家,室内外设置了许多小门,墙壁到处都是" -keyword_note = {"迨"="等到", "诸父"="伯父、叔父", "异爨"="分灶做饭,指分家", "往往"="到处"} +translation = "等到伯父、叔父们分了家, 室内外设置了许多小门, 墙壁到处都是" +keyword_note = {"迨"="等到", "诸父"="伯父、叔父", "异爨"="分灶做饭, 指分家", "往往"="到处"} ["东犬/西吠/, 客/逾庖/而宴/, 鸡/栖于/厅./"] note = [] -translation = "分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息" +translation = "分家后, 狗把原住同一庭院的人当作陌生人, 客人得越过厨房去吃饭, 鸡在厅堂里栖息" keyword_note = {"西吠"="对着西边叫", "逾庖"="越过厨房", "栖"="栖息"} ["庭中/始为/篱/, 已为/墙/, 凡/再变/矣./"] note = [] -translation = "庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次" +translation = "庭院中开始是篱笆隔开, 然后又砌成了墙, 一共变了两次" keyword_note = {"始"="开始", "已"="然后", "凡"="总共", "再"="两次"} ["家有/老妪/, 尝/居/于此./"] note = [] -translation = "家中有个老婆婆,曾经在这里居住过" +translation = "家中有个老婆婆, 曾经在这里居住过" keyword_note = {"老妪"="老婆婆", "尝"="曾经"} ["妪/, 先大母/婢也/, 乳/二世/, 先妣/抚之/甚厚./"] note = [] -translation = "这个老婆婆,是我已经去世的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好" +translation = "这个老婆婆, 是我已经去世的祖母的婢女, 给两代人喂过奶, 先母对她很好" keyword_note = {"先大母"="去世的祖母", "乳"="喂养", "先妣"="去世的母亲", "抚"="对待"} ["室西/连于/中闺/, 先妣/尝/一至./"] note = [] -translation = "房子的西边和内室相连,去世的母亲曾经来过这里" +translation = "房子的西边和内室相连, 去世的母亲曾经来过这里" keyword_note = {"中闺"="内室", "一至"="来过一次"} ["余/自/束发/读书/轩中/, 一日/, 大母/过余/曰/:/"] note = [] -translation = "我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说" -keyword_note = {"束发"="古代男孩成童时束发为髻,指15岁", "过"="探望"} +translation = "我从十五岁起就在轩内读书, 有一天, 祖母来看我, 说" +keyword_note = {"束发"="古代男孩成童时束发为髻, 指15岁", "过"="探望"} ["吾儿/, 久/不见/若影/, 何/竟日/默默/在此/, 大类/女郎/也/?/"] note = [] -translation = "'我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,像个女孩子一样呀?'" +translation = "'我的孩子, 好久没有见到你的身影了, 为什么整天默默地呆在这里, 像个女孩子一样呀?'" keyword_note = {"若"="你", "竟日"="整天", "大类"="很像"} ["比去/, 以手/阖门/, 自语/曰/:/"] note = [] -translation = "等到离开时,用手关上门,自言自语地说" +translation = "等到离开时, 用手关上门, 自言自语地说" keyword_note = {"比去"="等到离开", "阖门"="关门"} ["吾家/读书/久不效/, 儿之/成/, 则/可待/乎!/"] note = [] -translation = "'我家祖祖辈辈都读书,长期以来却没有成就功名,这孩子取得成就,指日可待了!'" -keyword_note = {"不效"="没有效果,指没考取功名", "成"="成就", "可待"="指日可待"} +translation = "'我家祖祖辈辈都读书, 长期以来却没有成就功名, 这孩子取得成就, 指日可待了! '" +keyword_note = {"不效"="没有效果, 指没考取功名", "成"="成就", "可待"="指日可待"} ["顷之/, 持/一象笏/至/, 曰/:/"] note = [] -translation = "不一会,拿着一个象笏过来,说" -keyword_note = {"顷之"="一会儿", "象笏"="象牙制的手板,古代官员上朝所用"} +translation = "不一会, 拿着一个象笏过来, 说" +keyword_note = {"顷之"="一会儿", "象笏"="象牙制的手板, 古代官员上朝所用"} ["此/吾祖/太常公/宣德间/执此/以朝/, 他日/汝/当/用之!/"] note = [] -translation = "'这是我的祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你一定会用到它!'" +translation = "'这是我的祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的, 以后你一定会用到它! '" keyword_note = {"太常公"="指祖母的祖父太常寺卿", "朝"="上朝", "当"="应当"} ["瞻顾/遗迹/, 如/在/昨日/, 令人/长号/不自禁./"] note = [] -translation = "瞻仰回顾旧日事物,就像发生在昨天一样,让人忍不住放声大哭" +translation = "瞻仰回顾旧日事物, 就像发生在昨天一样, 让人忍不住放声大哭" keyword_note = {"瞻顾"="瞻仰回顾", "长号"="放声大哭", "不自禁"="不能自制"} ["余/扃牖/而居/, 久之/, 能/以/足音/辨人./"] note = [] -translation = "我关着窗子住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁" +translation = "我关着窗子住在里面, 时间长了, 能够根据脚步声辨别是谁" keyword_note = {"扃牖"="关窗", "足音"="脚步声"} ["轩/凡/四遭/火/, 得/不焚/, 殆/有/神护/者./"] note = [] -translation = "项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧" +translation = "项脊轩一共遭过四次火灾, 能够不被焚毁, 大概是有神灵在保护着吧" keyword_note = {"凡"="总共", "得不焚"="能够不被焚毁", "殆"="大概"} ["余/既为/此志/, 后/五年/, 吾妻/来归/, 时/至/轩中/, 从余/问/古事/, 或/凭几/学书./"] note = [] -translation = "我作了这篇文章之后,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些旧时的事情,有时伏在桌旁学写字" +translation = "我作了这篇文章之后, 过了五年, 我的妻子嫁到我家来, 她时常来到轩中, 向我问一些旧时的事情, 有时伏在桌旁学写字" keyword_note = {"来归"="嫁到我家来", "凭几"="伏在几案上", "学书"="学写字"} ["吾妻/归宁/, 述/诸小妹/语/曰/:/"] note = [] -translation = "我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说" +translation = "我妻子回娘家探亲, 回来转述她的小妹妹们的话说" keyword_note = {"归宁"="出嫁的女儿回娘家省亲", "述"="转述"} ["闻/姊家/有/阁子/, 且/何谓/阁子/也/?/"] note = [] -translation = "'听说姐姐家有个小阁楼,那么,什么叫小阁楼呢?'" +translation = "'听说姐姐家有个小阁楼, 那么, 什么叫小阁楼呢?'" keyword_note = {"闻"="听说", "何谓"="什么叫"} ["其后/六年/, 吾妻/死/, 室坏/不修./"] note = [] -translation = "这以后六年,我的妻子去世,项脊轩破败没有整修" +translation = "这以后六年, 我的妻子去世, 项脊轩破败没有整修" keyword_note = {"其后"="这以后", "室坏"="房屋破败"} ["庭有/枇杷树/, 吾妻/死之/年/所/手植/也/, 今/已/亭亭/如盖/矣./"] note = [] -translation = "庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了" +translation = "庭院中有一株枇杷树, 是我妻子去世那年她亲手种的, 如今已经高高挺立着, 枝叶繁茂像伞一样了" keyword_note = {"手植"="亲手种植", "亭亭"="高高挺立的样子", "如盖"="像伞盖一样"} \ No newline at end of file diff --git a/鹊桥仙.toml b/鹊桥仙.toml index 9eca086..914188c 100644 --- a/鹊桥仙.toml +++ b/鹊桥仙.toml @@ -14,26 +14,26 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["鹊桥仙·纤云弄巧/秦观/秦观/〔宋代〕/"] -note = ["词牌名:鹊桥仙", "作者:秦观", "朝代:宋代"] -translation = "词牌名:鹊桥仙,作者:秦观,朝代:宋代" +note = ["词牌名: 鹊桥仙", "作者: 秦观", "朝代: 宋代"] +translation = "词牌名: 鹊桥仙, 作者: 秦观, 朝代: 宋代" keyword_note = {"鹊桥仙"="词牌名", "秦观"="北宋著名词人", "宋代"="朝代"} -["纤云/弄巧/,/飞星/传恨/,/银汉/迢迢/暗度/。/"] +["纤云/弄巧/, /飞星/传恨/, /银汉/迢迢/暗度/。/"] note = [] -translation = "轻盈的彩云在天空中幻化成各种巧妙的花样,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的天河今夜我悄悄渡过" -keyword_note = {"纤云"="轻盈的云彩", "弄巧"="指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样", "飞星"="流星,一说指牵牛、织女二星", "银汉"="银河,天河", "迢迢"="遥远的样子", "暗度"="悄悄渡过"} +translation = "轻盈的彩云在天空中幻化成各种巧妙的花样, 天上的流星传递着相思的愁怨, 遥远无垠的天河今夜我悄悄渡过" +keyword_note = {"纤云"="轻盈的云彩", "弄巧"="指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样", "飞星"="流星, 一说指牵牛、织女二星", "银汉"="银河, 天河", "迢迢"="遥远的样子", "暗度"="悄悄渡过"} -["金风/玉露/一相逢/,/便/胜却/人间/无数/。/"] +["金风/玉露/一相逢/, /便/胜却/人间/无数/。/"] note = [] -translation = "在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻" +translation = "在秋风白露的七夕相会, 就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻" keyword_note = {"金风玉露"="指秋风白露", "胜却"="胜过"} -["柔情/似水/,/佳期/如梦/,/忍顾/鹊桥/归路/。/"] +["柔情/似水/, /佳期/如梦/, /忍顾/鹊桥/归路/。/"] note = [] -translation = "缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路" +translation = "缱绻的柔情像流水般绵绵不断, 重逢的约会如梦影般缥缈虚幻, 分别之时不忍去看那鹊桥路" keyword_note = {"柔情似水"="缱绻的柔情像流水般绵绵不断", "佳期如梦"="重逢的约会如梦影般缥缈虚幻", "忍顾"="怎忍回视"} -["两情/若是/久长/时/,/又/岂在/朝朝/暮暮/。/"] +["两情/若是/久长/时/, /又/岂在/朝朝/暮暮/。/"] note = [] -translation = "若是两情相悦,至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢" -keyword_note = {"两情"="双方的感情", "久长"="长久", "朝朝暮暮"="指朝夕相聚,语出宋玉《高唐赋》"} \ No newline at end of file +translation = "若是两情相悦, 至死不渝, 又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢" +keyword_note = {"两情"="双方的感情", "久长"="长久", "朝朝暮暮"="指朝夕相聚, 语出宋玉《高唐赋》"} \ No newline at end of file