diff --git a/书愤.toml b/书愤.toml index 4b9761b..9759182 100644 --- a/书愤.toml +++ b/书愤.toml @@ -14,14 +14,14 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["书愤/"] -note = ["作者: 陆游", "创作时间: 宋孝宗淳熙十三年(1186)春", "创作地点: 山阴家乡"] +note = ["作者: 陆游", "创作时间: 宋孝宗淳熙十三年 (1186) 春", "创作地点: 山阴家乡"] translation = "抒发胸中郁愤之情" keyword_note = {"书愤"="抒发胸中郁愤之情"} ["早岁/那知/世事/艰/, 中原/北望/气/如山/"] note = [] translation = "年轻时就立志北伐中原, 哪想到竟然是如此艰难. 我常常北望那中原大地, 热血沸腾啊怨气如山啊" -keyword_note = {"早岁"="年轻时", "世事艰"="世事艰难(指北伐中原的艰难)", "气如山"="豪气如山涌"} +keyword_note = {"早岁"="年轻时", "世事艰"="世事艰难 (指北伐中原的艰难) ", "气如山"="豪气如山涌"} ["楼船/夜雪/瓜洲/渡/, 铁马/秋风/大散关/"] note = ["瓜洲渡: 宋军在东南抗击金兵进犯之地", "大散关: 陆游在南郑参加王炎军幕事时与金兵发生遭遇战之地"] @@ -39,13 +39,13 @@ translation = "不由人缅怀那诸葛孔明, 出师表真可谓名不虚传, keyword_note = {"出师一表"="诸葛亮的《出师表》", "名世"="名传于世", "伯仲间"="相提并论"} ["作者/: 陆游/"] -note = ["陆游(1125-1210), 字务观, 号放翁, 南宋著名爱国诗人"] +note = ["陆游 (1125-1210) , 字务观, 号放翁, 南宋著名爱国诗人"] translation = "本诗作者陆游" keyword_note = {"陆游"="南宋爱国诗人"} -["鉴赏/: 本诗/系/宋孝宗/淳熙/十三年/(/1186/)/春/陆游/居/家乡/山阴/时/所作/"] +["鉴赏/: 本诗/系/宋孝宗/淳熙/十三年/ (/1186/) /春/陆游/居/家乡/山阴/时/所作/"] note = ["陆游时年六十有二, 被黜赋闲在乡"] -translation = "这首诗是宋孝宗淳熙十三年(1186)春天陆游居住在家乡山阴时创作的" +translation = "这首诗是宋孝宗淳熙十三年 (1186) 春天陆游居住在家乡山阴时创作的" keyword_note = {"淳熙"="宋孝宗年号", "山阴"="陆游的家乡"} ["报国/欲死/无/战场/, 书生/无地/效/孤忠/"] diff --git a/五代史伶官传序.toml b/五代史伶官传序.toml index 4ca3576..3d871ec 100644 --- a/五代史伶官传序.toml +++ b/五代史伶官传序.toml @@ -36,7 +36,7 @@ keyword_note = {"梁"="后梁太祖朱温", "仇"="仇敌", "燕王"="刘仁恭" ["此/三者/, 吾/遗恨/也. /与/尔/三矢/, 尔/其/无忘/乃父/之/志/!/"] note = [] translation = "这三件事是我的遗恨. 交给你三支箭, 你千万不要忘记你父亲报仇的志向" -keyword_note = {"三者"="三件事", "遗恨"="遗留的恨事", "与"="给", "尔"="你", "其"="一定(表祈使)", "无忘"="不要忘记", "乃父"="你的父亲"} +keyword_note = {"三者"="三件事", "遗恨"="遗留的恨事", "与"="给", "尔"="你", "其"="一定 (表祈使) ", "无忘"="不要忘记", "乃父"="你的父亲"} ["庄宗/受/而/藏之/于/庙. /其后/用兵/, 则/遣/从事/以/一少牢/告庙/, 请/其/矢/, 盛/以/锦囊/, 负/而/前驱/, 及/凯旋/而/纳之/"] note = [] diff --git a/六国论.toml b/六国论.toml index 62057d8..15cc959 100644 --- a/六国论.toml +++ b/六国论.toml @@ -15,12 +15,12 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["六国/破灭/, 非/兵/不利/, 战/不善/, 弊/在/赂秦. "] note = [] -translation = "六国的灭亡, 不是(因为他们的)武器不锋利, 仗打得不好, 弊端在于用土地来贿赂秦国. " +translation = "六国的灭亡, 不是 (因为他们的) 武器不锋利, 仗打得不好, 弊端在于用土地来贿赂秦国. " keyword_note = {"兵"="兵器", "利"="锋利", "善"="好", "弊"="弊端", "赂秦"="贿赂秦国"} ["赂秦/而/力亏/, 破灭/之/道/也. "] note = [] -translation = "拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量, (这就)是灭亡的原因. " +translation = "拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量, (这就) 是灭亡的原因. " keyword_note = {"力亏"="力量亏损", "道"="原因, 途径"} ["或/曰:/ 六国/互丧/, 率/赂秦/耶/?"] @@ -30,7 +30,7 @@ keyword_note = {"或"="有人", "互丧"="相继灭亡", "率"="全都"} ["曰:/ 不赂者/以/赂者/丧. "] note = [] -translation = "(回答)说: “不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡. ”" +translation = " (回答) 说: “不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡. ”" keyword_note = {"以"="因为"} ["盖/失/强援/, 不能/独完. "] @@ -45,7 +45,7 @@ keyword_note = {"故"="所以"} ["秦/以/攻取/之外/, 小/则/获邑/, 大/则/得城. "] note = [] -translation = "秦国除了用战争夺取土地以外, (还受到诸侯的贿赂), 小的贿赂就获得邑镇, 大的贿赂就获得城池. " +translation = "秦国除了用战争夺取土地以外, (还受到诸侯的贿赂) , 小的贿赂就获得邑镇, 大的贿赂就获得城池. " keyword_note = {"攻取"="用战争夺取", "邑"="小城镇", "城"="大城池"} ["较/秦之/所得/, 与/战胜/而/得者/, 其/实/百倍/;"] @@ -55,7 +55,7 @@ keyword_note = {"较"="比较", "所得"="得到的土地", "其实"="它实际 ["诸侯/之/所亡/, 与/战败/而/亡者/, 其/实/亦/百倍. "] note = [] -translation = "六国诸侯(贿赂秦国)所丧失的土地与战败所丧失的土地相比, 实际也要多百倍. " +translation = "六国诸侯 (贿赂秦国) 所丧失的土地与战败所丧失的土地相比, 实际也要多百倍. " keyword_note = {"所亡"="丧失的土地"} ["则/秦之/所/大欲/, 诸侯/之/所/大患/, 固/不/在/战/矣. "] @@ -85,7 +85,7 @@ keyword_note = {"四境"="四方边境"} ["然则/诸侯/之/地/有限/, 暴秦/之/欲/无厌/, 奉之/弥繁/, 侵之/愈急. "] note = [] -translation = "既然这样, 那么诸侯的土地有限, 强暴的秦国的欲望永远不会满足, (诸侯)送给他的越多, 他侵犯得就越急迫. " +translation = "既然这样, 那么诸侯的土地有限, 强暴的秦国的欲望永远不会满足, (诸侯) 送给他的越多, 他侵犯得就越急迫. " keyword_note = {"然则"="既然这样, 那么", "暴秦"="强暴的秦国", "无厌"="不满足", "奉"="奉献", "弥"="更加", "繁"="多", "侵"="侵犯", "愈"="越发"} ["故/不战/而/强弱/胜负/已/判/矣. "] @@ -110,13 +110,13 @@ keyword_note = {"得之"="得其理, 说对了"} ["齐人/未尝/赂秦/, 终/继/五国/迁灭/, 何哉/?"] note = [] -translation = "齐国不曾贿赂秦国, (可是)最终也随着五国灭亡了, 为什么呢? " +translation = "齐国不曾贿赂秦国, (可是) 最终也随着五国灭亡了, 为什么呢? " keyword_note = {"未尝"="不曾", "终"="最终", "继"="跟着", "迁灭"="灭亡"} ["与嬴/而/不助/五国/也. "] note = [] -translation = "(是因为齐国)跟秦国交好而不帮助其他五国. " -keyword_note = {"与嬴"="亲附秦国(嬴是秦国的姓)"} +translation = " (是因为齐国) 跟秦国交好而不帮助其他五国. " +keyword_note = {"与嬴"="亲附秦国 (嬴是秦国的姓) "} ["五国/既丧/, 齐/亦/不免/矣. "] note = [] @@ -126,7 +126,7 @@ keyword_note = {"既"="已经", "免"="幸免"} ["燕赵/之君/, 始/有/远略/, 能/守/其土/, 义/不/赂秦. "] note = [] translation = "燕国和赵国的国君, 起初有长远的谋略, 能够守住他们的国土, 坚持正义, 不贿赂秦国. " -keyword_note = {"始"="起初", "远略"="长远的谋略", "义"="坚持正义(名词作动词)"} +keyword_note = {"始"="起初", "远略"="长远的谋略", "义"="坚持正义 (名词作动词) "} ["是故/燕/虽/小国/而/后亡/, 斯/用兵/之/效/也. "] note = [] @@ -135,7 +135,7 @@ keyword_note = {"是故"="因此", "斯"="这", "效"="效果, 成效"} ["至/丹/以/荆卿/为/计/, 始/速/祸/焉. "] note = [] -translation = "等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作对付秦国的计策, 这才招致了(灭亡的)祸患. " +translation = "等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作对付秦国的计策, 这才招致了 (灭亡的) 祸患. " keyword_note = {"丹"="燕太子丹", "荆卿"="荆轲", "速"="招致"} ["赵/尝/五战/于秦/, 二败/而/三胜. "] @@ -145,13 +145,13 @@ keyword_note = {"尝"="曾经", "于"="和, 同"} ["后/秦/击赵/者/再/, 李牧/连/却之. "] note = [] -translation = "后来秦国又两次打赵国. (赵国大将)李牧接连打退秦国的进攻. " +translation = "后来秦国又两次打赵国. (赵国大将) 李牧接连打退秦国的进攻. " keyword_note = {"再"="两次", "却之"="使之退却, 打退它"} ["洎/牧/以/谗/诛/, 邯郸/为/郡/, 惜/其/用武/而/不终/也. "] note = [] -translation = "等到李牧因为谗言陷害被诛杀, (赵国都城)邯郸变成(秦国的一个)郡, 可惜赵国用武力抗秦而没能坚持到底. " -keyword_note = {"洎"="等到", "谗"="谗言", "诛"="被杀", "为郡"="成为(秦国的)一个郡", "不终"="没有坚持到底"} +translation = "等到李牧因为谗言陷害被诛杀, (赵国都城) 邯郸变成 (秦国的一个) 郡, 可惜赵国用武力抗秦而没能坚持到底. " +keyword_note = {"洎"="等到", "谗"="谗言", "诛"="被杀", "为郡"="成为 (秦国的) 一个郡", "不终"="没有坚持到底"} ["且/燕赵/处/秦/革灭/殆尽/之际/, 可谓/智力/孤危/, 战败/而亡/, 诚/不得已. "] note = [] @@ -160,18 +160,18 @@ keyword_note = {"革灭"="消灭", "殆尽"="几乎完了", "智力"="智谋和 ["向使/三国/各/爱/其地/, 齐人/勿/附/于秦/, 刺客/不行/, 良将/犹在/,"] note = [] -translation = "假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土, 齐国不依附秦国. (燕国的)刺客不去(刺秦王), (赵国的)良将李牧还活着, " +translation = "假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土, 齐国不依附秦国. (燕国的) 刺客不去 (刺秦王) , (赵国的) 良将李牧还活着, " keyword_note = {"向使"="假使", "附"="依附", "不行"="不去", "犹"="还"} ["则/胜负/之数/, 存亡/之理/, 当/与/秦/相较/, 或/未/易量. "] note = [] -translation = "那么胜负存亡的命运, 倘若与秦国相比较, 也许还不容易衡量(出高低来)呢. " +translation = "那么胜负存亡的命运, 倘若与秦国相比较, 也许还不容易衡量 (出高低来) 呢. " keyword_note = {"数"="天数, 命运", "理"="理数, 命运", "当"="倘若", "或"="或许", "易量"="容易判断"} ["呜呼/! 以/赂秦/之/地/封/天下/之/谋臣/, 以/事秦/之/心/礼/天下/之/奇才/, 并力/西向/,"] note = [] -translation = "唉! (如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣, 用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才, 齐心合力地向西(对付秦国), " -keyword_note = {"呜呼"="叹词, 唉", "封"="封赏", "礼"="礼遇(名词作动词)", "并力"="合力", "西向"="向西(对抗秦国)"} +translation = "唉! (如果六国诸侯) 用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣, 用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才, 齐心合力地向西 (对付秦国) , " +keyword_note = {"呜呼"="叹词, 唉", "封"="封赏", "礼"="礼遇 (名词作动词) ", "并力"="合力", "西向"="向西 (对抗秦国) "} ["则/吾/恐/秦人/食之/不得/下咽/也. "] note = [] @@ -196,4 +196,4 @@ keyword_note = {"夫"="句首发语词", "势"="势力", "弱于秦"="比秦国 ["苟/以/天下/之/大/, 下/而/从/六国/破亡/之/故事/, 是/又/在/六国/下/矣. "] note = [] translation = "如果凭借偌大国家, 却追随六国灭亡的前例, 这就比不上六国了. " -keyword_note = {"苟"="如果", "天下之大"="偌大的天下(指宋朝)", "下"="降低身份, 这里指追随", "从"="跟随", "故事"="旧事, 先例", "是"="这"} +keyword_note = {"苟"="如果", "天下之大"="偌大的天下 (指宋朝) ", "下"="降低身份, 这里指追随", "从"="跟随", "故事"="旧事, 先例", "是"="这"} diff --git a/声声慢·寻寻觅觅.toml b/声声慢·寻寻觅觅.toml index d03f92b..fa40ebc 100644 --- a/声声慢·寻寻觅觅.toml +++ b/声声慢·寻寻觅觅.toml @@ -15,7 +15,7 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["声声慢·寻寻觅觅/李清照/李清照〔宋代〕/"] note = ["词牌名: 声声慢, 词题: 寻寻觅觅"] -translation = "声声慢·寻寻觅觅 - 李清照(宋代)" +translation = "声声慢·寻寻觅觅 - 李清照 (宋代) " keyword_note = {} ["寻寻觅觅/, 冷冷清清/, 凄凄惨惨戚戚. /乍暖还寒时候/, 最难将息. /三杯两盏淡酒/, 怎敌他/、晚来风急/! /雁过也/, 正伤心/, 却是旧时相识/./"] diff --git a/屈原列传.toml b/屈原列传.toml index 6418b0b..59d9708 100644 --- a/屈原列传.toml +++ b/屈原列传.toml @@ -31,12 +31,12 @@ keyword_note = {} ["人穷/则反本/, 故/劳苦/倦极/, 未尝/不呼天也/; 疾痛/惨怛/, 未尝/不呼/父母也./"] note = [] -translation = "人处境困难时, 总是要追念上天和父母(希望给以援助), 所以劳累疲倦时, 没有不呼叫上天的; 病痛和内心悲伤时, 没有不呼叫父母的. " +translation = "人处境困难时, 总是要追念上天和父母 (希望给以援助) , 所以劳累疲倦时, 没有不呼叫上天的; 病痛和内心悲伤时, 没有不呼叫父母的. " keyword_note = {"人穷则反本"="人困窘没有出路, 就会追念根本", "倦极"="疲倦困苦", "惨怛"="忧伤, 悲痛"} ["屈平/正道/直行/, 竭忠/尽智/以事/其君/, 谗人/间之/, 可谓/穷矣./"] note = [] -translation = "屈原使(自己)道德端正, 使(自己)品行正直, 竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君, 却被小人离间, 可以说处境很困难. " +translation = "屈原使 (自己) 道德端正, 使 (自己) 品行正直, 竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君, 却被小人离间, 可以说处境很困难. " keyword_note = {} ["信而/见疑/, 忠而/被谤/, 能无/怨乎/? "] @@ -61,7 +61,7 @@ keyword_note = {} ["上称/帝喾/, 下道/齐桓/, 中述/汤/武/, 以刺/世事./"] note = [] -translation = "(他)远古提到帝喾, 近古提到齐桓公, 中古提到商汤、周武王, 利用古代帝王这些事用来讽刺当世社会. " +translation = " (他) 远古提到帝喾, 近古提到齐桓公, 中古提到商汤、周武王, 利用古代帝王这些事用来讽刺当世社会. " keyword_note = {"帝喾"="传说中的五帝之一", "汤武"="商汤、周武王"} ["明/道德之/广崇/, 治乱之/条贯/, 靡不/毕见./"] diff --git a/归去来兮辞.toml b/归去来兮辞.toml index 1892d3a..fedf14f 100644 --- a/归去来兮辞.toml +++ b/归去来兮辞.toml @@ -84,7 +84,7 @@ keyword_note = {"日涉"="天天走到", "成趣"="自成乐趣", "虽设"="虽 ["策/扶老/以/流憩/, 时/矫首/而/遐观./"] note = [] -translation = "拄着拐杖出去走走, 随时随地休息, 时时抬头望着远方(的天空)" +translation = "拄着拐杖出去走走, 随时随地休息, 时时抬头望着远方 (的天空) " keyword_note = {"策"="拄着", "扶老"="手杖", "流憩"="到处走走歇歇", "矫首"="抬头", "遐观"="远望"} ["云/无心/以/出岫/, 鸟/倦飞/而/知还./"] @@ -134,7 +134,7 @@ keyword_note = {"欣欣"="草木茂盛", "向荣"="滋长茂盛", "涓涓"="水 ["善/万物/之/得时/, 感/吾生/之/行休./"] note = [] -translation = "(我)羡慕自然界的万物一到春天便及时生长茂盛, 感叹自己的一生行将结束" +translation = " (我) 羡慕自然界的万物一到春天便及时生长茂盛, 感叹自己的一生行将结束" keyword_note = {"善"="羡慕", "得时"="及时生长", "感"="感叹", "行休"="行将结束"} ["已矣乎/! / 寓形/宇内/复/几时?/"] diff --git a/归园田居·其一.toml b/归园田居·其一.toml index af65d6d..6e0afa3 100644 --- a/归园田居·其一.toml +++ b/归园田居·其一.toml @@ -21,7 +21,7 @@ keyword_note = {"少" = "指少年时代", "适俗" = "适应世俗", "韵" = " ["误落/尘网/中/, 一去/三十年/"] note = ["误落 一作: 误入"] translation = "错误地陷落到世俗的种种束缚中, 转眼间远离田园已十余年" -keyword_note = {"尘网" = "世俗的种种束缚", "三十年" = "有人认为是'十三年'之误(陶渊明做官十三年). 一说, 此处是三又十年之意"} +keyword_note = {"尘网" = "世俗的种种束缚", "三十年" = "有人认为是'十三年'之误 (陶渊明做官十三年) . 一说, 此处是三又十年之意"} ["羁鸟/恋/旧林/, 池鱼/思/故渊/"] note = [] diff --git a/念奴娇·赤壁怀古.toml b/念奴娇·赤壁怀古.toml index 193bacd..f867407 100644 --- a/念奴娇·赤壁怀古.toml +++ b/念奴娇·赤壁怀古.toml @@ -15,7 +15,7 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["念奴娇·赤壁怀古/苏轼/苏轼〔宋代〕/"] note = ["词牌名: 念奴娇, 又名'百字令''酹江月'等"] -translation = "念奴娇·赤壁怀古 作者: 苏轼(宋代)" +translation = "念奴娇·赤壁怀古 作者: 苏轼 (宋代) " keyword_note = {"念奴娇"="词牌名", "赤壁"="此指黄州赤壁, 一名'赤鼻矶'"} ["大江/东去/, 浪/淘尽/, 千古/风流/人物./"] diff --git a/念奴娇·过洞庭.toml b/念奴娇·过洞庭.toml index 34c9d8b..4f2dcb4 100644 --- a/念奴娇·过洞庭.toml +++ b/念奴娇·过洞庭.toml @@ -40,7 +40,7 @@ keyword_note = {"岭海"="岭外, 即五岭以南的两广地区, 作者此前 ["短发/萧骚/襟袖/冷/, 稳/泛/沧浪/空阔./"] note = ["短发 一作: 短鬓", "沧浪 一作: 沧冥"] -translation = "如今我(虽)因年老而深感短发稀疏, 衣襟单薄透着寒意, (但)我仍能平静地泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中" +translation = "如今我 (虽) 因年老而深感短发稀疏, 衣襟单薄透着寒意, (但) 我仍能平静地泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中" keyword_note = {"萧骚"="稀疏", "沧浪"="青苍色的水"} ["尽挹/西江/, 细斟/北斗/, 万象/为/宾客./"] @@ -51,4 +51,4 @@ keyword_note = {"挹"="舀", "西江"="长江连通洞庭湖, 中上游在洞庭 ["扣舷/独啸/, 不知/今夕/何夕!/"] note = ["扣 一作: 叩", "啸 一作: 笑"] translation = "我尽情地拍打着我的船舷, 独自地放声高歌啊, 不知道今夕是何年! " -keyword_note = {"扣舷"="敲击船舷", "啸"="撮口作声", "不知今夕何夕"="赞叹夜色美好, 使人沉醉, 竟忘掉一切(包括时间)"} \ No newline at end of file +keyword_note = {"扣舷"="敲击船舷", "啸"="撮口作声", "不知今夕何夕"="赞叹夜色美好, 使人沉醉, 竟忘掉一切 (包括时间) "} \ No newline at end of file diff --git a/拟行路难·其四.toml b/拟行路难·其四.toml index 835a634..1eeb41e 100644 --- a/拟行路难·其四.toml +++ b/拟行路难·其四.toml @@ -14,8 +14,8 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["拟行路难·其四/鲍照/鲍照/〔南北朝〕/"] -note = ["鲍照(约415年~470年)字明远, 南朝宋文学家, 与颜延之、谢灵运合称'元嘉三大家'"] -translation = "拟行路难·其四 作者: 鲍照(南北朝时期的诗人)" +note = ["鲍照 (约415年~470年) 字明远, 南朝宋文学家, 与颜延之、谢灵运合称'元嘉三大家'"] +translation = "拟行路难·其四 作者: 鲍照 (南北朝时期的诗人) " keyword_note = {"拟行路难"="模仿《行路难》乐府古题创作的组诗", "鲍照"="南朝宋著名诗人"} ["泻水/置/平地/, 各自/东西/南北/流./"] diff --git a/春江花月夜.toml b/春江花月夜.toml index 67eae64..f575d22 100644 --- a/春江花月夜.toml +++ b/春江花月夜.toml @@ -71,7 +71,7 @@ keyword_note = {"可怜"="可爱, 令人怜惜", "月徘徊"="月光移动徘徊 ["玉户/帘中/卷不/去/, 捣衣/砧上/拂还/来. "] note = [] translation = "月光照进思妇的门帘, 卷不走, 照在她的捣衣砧上, 拂不掉. " -keyword_note = {"玉户"="华美的门户", "卷不去"="卷不走(月光)", "捣衣砧"="捶布石", "拂还来"="拂去了又回来"} +keyword_note = {"玉户"="华美的门户", "卷不去"="卷不走 (月光) ", "捣衣砧"="捶布石", "拂还来"="拂去了又回来"} ["此时/相望/不相/闻/, 愿逐/月华/流照/君. "] note = [] diff --git a/李凭箜篌引.toml b/李凭箜篌引.toml index 49507c1..609e4de 100644 --- a/李凭箜篌引.toml +++ b/李凭箜篌引.toml @@ -45,5 +45,5 @@ keyword_note = {"神妪"="神仙老妇", "老鱼跳波"="鱼随着乐声跳跃"} ["吴质/不眠/倚/桂树/, 露脚/斜飞/湿/寒兔./"] note = [] -translation = "月宫中吴刚被乐声吸引, 彻夜不眠在桂树下徘徊逗留; 露滴斜斜坠落, 打湿了(全神贯注聆听箜篌演奏的)玉兔" +translation = "月宫中吴刚被乐声吸引, 彻夜不眠在桂树下徘徊逗留; 露滴斜斜坠落, 打湿了 (全神贯注聆听箜篌演奏的) 玉兔" keyword_note = {"吴质"="即吴刚", "露脚"="露珠下滴的形象说法", "寒兔"="指秋月, 传说月中有玉兔"} \ No newline at end of file diff --git a/永遇乐·京口北固亭怀古.toml b/永遇乐·京口北固亭怀古.toml index ea93603..73e5486 100644 --- a/永遇乐·京口北固亭怀古.toml +++ b/永遇乐·京口北固亭怀古.toml @@ -56,4 +56,4 @@ keyword_note = {"可堪"="怎能忍受", "佛狸祠"="北魏太武帝拓跋焘 ["凭谁/问:/ 廉颇/老矣/, 尚能/饭否?/"] note = [] translation = "还有谁会询问, 廉颇将军已老, 他的身体是否强健如故" -keyword_note = {"廉颇"="战国时赵国名将", "尚能饭否"="还能吃饭吗(指身体是否强健)"} \ No newline at end of file +keyword_note = {"廉颇"="战国时赵国名将", "尚能饭否"="还能吃饭吗 (指身体是否强健) "} \ No newline at end of file diff --git a/江城子·乙卯正月二十日夜记梦.toml b/江城子·乙卯正月二十日夜记梦.toml index 7e02a09..465b160 100644 --- a/江城子·乙卯正月二十日夜记梦.toml +++ b/江城子·乙卯正月二十日夜记梦.toml @@ -14,7 +14,7 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["江城子·乙卯正月二十日夜记梦/苏轼/苏轼〔宋代〕/"] -note = ["词牌名: 江城子", "创作时间: 乙卯年(1075年)正月二十日夜", "体裁: 宋词"] +note = ["词牌名: 江城子", "创作时间: 乙卯年 (1075年) 正月二十日夜", "体裁: 宋词"] translation = "江城子·乙卯正月二十日夜记梦" keyword_note = {"江城子"="词牌名", "乙卯"="公元1075年, 即北宋熙宁八年", "记梦"="记录梦境"} diff --git a/登泰山记.toml b/登泰山记.toml index f94831c..4ca4c66 100644 --- a/登泰山记.toml +++ b/登泰山记.toml @@ -16,7 +16,7 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["泰山/之阳/, 汶水/西流; /其阴/, 济水/东流./"] note = [] translation = "泰山的南面, 汶水向西流; 它的北面, 济水向东流" -keyword_note = {"阳"="山的南面", "汶水"="也叫汶河, 发源于山东莱芜东北原山", "西流"="向西流(西: 名词作状语)", "阴"="山的北面", "济水"="发源于河南省济源市王屋山"} +keyword_note = {"阳"="山的南面", "汶水"="也叫汶河, 发源于山东莱芜东北原山", "西流"="向西流 (西: 名词作状语) ", "阴"="山的北面", "济水"="发源于河南省济源市王屋山"} ["阳谷/皆入/汶/, 阴谷/皆入/济./"] note = [] @@ -26,7 +26,7 @@ keyword_note = {"阳谷"="指山南面谷中的水", "阴谷"="指山北面谷 ["当其/南北/分者/, 古长城/也./"] note = [] translation = "在那南北山谷分界的地方, 是古长城" -keyword_note = {"当其南北分者"="在那(阳谷和阴谷)南北分界处的", "古长城"="指春秋时期齐国所筑长城的遗址"} +keyword_note = {"当其南北分者"="在那 (阳谷和阴谷) 南北分界处的", "古长城"="指春秋时期齐国所筑长城的遗址"} ["最高/日观峰/, 在/长城/南/十五里./"] note = [] @@ -36,12 +36,12 @@ keyword_note = {"日观峰"="在山顶东岩, 是泰山观日出的地方"} ["余/以/乾隆/三十九年/十二月/, 自/京师/乘/风雪/, 历/齐河/、长清/, 穿/泰山/西北/谷/, 越/长城/之限/, 至于/泰安./"] note = [] translation = "我在乾隆三十九年十二月, 从京城冒着风雪启程, 经过齐河、长清两县, 穿过泰山西北面的山谷, 越过长城的城墙, 到了泰安" -keyword_note = {"以"="在", "乾隆三十九年"="即1774年", "乘"="趁, 这里有'冒着'的意思", "限"="门槛, 这里指像一道门槛的城墙", "至于"="到, 到达(古今异义)"} +keyword_note = {"以"="在", "乾隆三十九年"="即1774年", "乘"="趁, 这里有'冒着'的意思", "限"="门槛, 这里指像一道门槛的城墙", "至于"="到, 到达 (古今异义) "} ["是月/丁未/, 与/知府/朱孝纯/子颍/由/南麓/登./"] note = [] translation = "这月丁未日, 我同知府朱孝纯从南面的山脚上山" -keyword_note = {"丁未"="丁未日(十二月二十八日)", "朱孝纯子颍"="朱孝纯, 字子颖. 当时是泰安府的知府"} +keyword_note = {"丁未"="丁未日 (十二月二十八日) ", "朱孝纯子颍"="朱孝纯, 字子颖. 当时是泰安府的知府"} ["四十五里/, 道/皆/砌石/为磴/, 其级/七千/有余./"] note = [] @@ -61,7 +61,7 @@ keyword_note = {"环水"="即中溪, 俗称梳洗河, 流出泰山"} ["余/始/循/以入/, 道/少半/, 越/中岭/, 复/循/西谷/, 遂/至/其巅./"] note = [] translation = "我起初沿着中间的山谷进山, 走了一小半段, 越过中岭, 又沿着西面的山谷走, 就到了山顶" -keyword_note = {"循以入"="顺着(中谷)进去", "道少半"="路不到一半", "中岭"="即黄岘岭, 又名中溪山", "复"="再, 又(古今异义)"} +keyword_note = {"循以入"="顺着 (中谷) 进去", "道少半"="路不到一半", "中岭"="即黄岘岭, 又名中溪山", "复"="再, 又 (古今异义) "} ["古时/登山/, 循/东谷/入/, 道/有/天门./"] note = [] @@ -75,8 +75,8 @@ keyword_note = {} ["今/所经/中岭/及/山巅/, 崖限/当道者/, 世/皆谓/之/天门/云./"] note = [] -translation = "现在(我)经过的中岭和山顶, 有山崖像门槛一样横在路上的, 人们都叫它天门" -keyword_note = {"崖限当道者"="挡在路上的像门槛一样的山崖(限: 名词作状语)", "云"="语气助词"} +translation = "现在 (我) 经过的中岭和山顶, 有山崖像门槛一样横在路上的, 人们都叫它天门" +keyword_note = {"崖限当道者"="挡在路上的像门槛一样的山崖 (限: 名词作状语) ", "云"="语气助词"} ["道中/迷雾/冰滑/, 磴/几/不可/登./"] note = [] @@ -85,8 +85,8 @@ keyword_note = {"几"="几乎"} ["及/既上/, 苍山/负雪/, 明烛/天南./"] note = [] -translation = "等到已经登上山顶, 只见青山上覆盖着白雪, (雪)光照亮了南面的天空" -keyword_note = {"苍山负雪, 明烛天南"="青山上覆盖着白雪, (雪)光照亮了南面的天空. 负, 背. 烛, 动词, 照"} +translation = "等到已经登上山顶, 只见青山上覆盖着白雪, (雪) 光照亮了南面的天空" +keyword_note = {"负" = "背", "烛" = "动词, 照"} ["望/晚日/照/城郭/, 汶水/、徂徕/如画/, 而/半山/居雾/若带/然./"] note = [] @@ -96,7 +96,7 @@ keyword_note = {"徂徕"="山名, 在泰安东南", "居"="停留"} ["戊申/晦/, 五鼓/, 与/子颍/坐/日观亭/, 待/日出./"] note = [] translation = "戊申这一天是月底, 五更的时候, 我和子颍坐在日观亭里, 等待日出" -keyword_note = {"戊申晦"="戊申这一天是月底. 晦: 农历每月最后一天(古今异义)", "五鼓"="五更", "日观亭"="亭名, 在日观峰上"} +keyword_note = {"戊申晦"="戊申这一天是月底. 晦: 农历每月最后一天 (古今异义) ", "五鼓"="五更", "日观亭"="亭名, 在日观峰上"} ["大风/扬/积雪/击面./"] note = [] @@ -115,7 +115,7 @@ keyword_note = {"樗蒲"="古代的一种赌博游戏, 这里指博戏用的'五 ["极天/云/一线/异色/, 须臾/成/五采./"] note = [] -translation = "天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色, 一会儿又变成五颜六色的" +translation = "天边的云彩形成一条线 (呈现出) 奇异的颜色, 一会儿又变成五颜六色的" keyword_note = {"极天"="天边", "采"="通'彩'"} ["日上/, 正赤/如丹/, 下/有/红光/动摇/承之./"] @@ -145,7 +145,7 @@ keyword_note = {"行宫"="皇帝出外巡行时居住的住所"} ["是日/观/道中/石刻/, 自/唐/显庆/以来/, 其/远古/刻/尽/漫失./"] note = [] -translation = "这一天, (还)观看了路上的石刻, 都是从唐朝显庆年间以来的, 那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了" +translation = "这一天, (还) 观看了路上的石刻, 都是从唐朝显庆年间以来的, 那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了" keyword_note = {"显庆"="唐高宗的年号", "漫失"="模糊或缺失. 漫: 磨灭"} ["僻/不当/道者/, 皆/不及/往./"] @@ -161,7 +161,7 @@ keyword_note = {} ["石/苍黑色/, 多/平方/, 少/圜./"] note = [] translation = "山石都呈青黑色, 大多是平的、方形的, 很少有圆形的" -keyword_note = {"平方"="方方整整的, 指山石(古今异义)", "圜"="通'圆'"} +keyword_note = {"平方"="方方整整的, 指山石 (古今异义) ", "圜"="通'圆'"} ["少/杂树/, 多/松/, 生/石罅/, 皆/平顶./"] note = [] diff --git a/登高.toml b/登高.toml index 8eaa89b..bc93d29 100644 --- a/登高.toml +++ b/登高.toml @@ -14,7 +14,7 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["风急/天高/猿啸哀/, 渚清/沙白/鸟飞回/./"] -note = ["诗题一作《九日登高》. 古代农历九月九日有登高习俗. 选自《杜诗详注》. 作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节. "] +note = ["诗题一作《九日登高》. 古代农历九月九日有登高习俗. 选自《杜诗详注》. 作于唐代宗大历二年 (767) 秋天的重阳节. "] translation = "风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀, 水清沙白的河洲上有鸟儿在急风中飞舞盘旋. " keyword_note = {"猿啸哀"="猿凄厉的叫声. 《水经注·江水》引民谣云: '巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳. '", "渚"="水中的小洲; 水中的小块陆地", "鸟飞回"="鸟在急风中飞舞盘旋. 回: 回旋"} diff --git a/短歌行.toml b/短歌行.toml index 7968d11..7b7fd11 100644 --- a/短歌行.toml +++ b/短歌行.toml @@ -16,7 +16,7 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["对酒/当歌/, 人生/几何/! "] note = ["开篇抒发人生短暂的感慨"] translation = "一边喝着酒, 一边唱着歌, 人生的岁月有多少. " -keyword_note = {"对酒"="面对着酒", "当歌"="应当唱歌", "几何"="多少(指岁月)"} +keyword_note = {"对酒"="面对着酒", "当歌"="应当唱歌", "几何"="多少 (指岁月) "} ["譬如/朝露/, 去日/苦多. "] note = [] @@ -91,4 +91,4 @@ keyword_note = {"厌"="满足", "山不厌高"="山不嫌高", "海不厌深"=" ["周公/吐哺/, 天下/归心. "] note = ["用周公典故, 表明自己礼贤下士的决心"] translation = "我愿如周公一般礼贤下士, 愿天下的英杰都真心归顺于我. " -keyword_note = {"周公"="周文王之子", "吐哺"="吐出食物(接待贤士)", "归心"="真心归顺"} +keyword_note = {"周公"="周文王之子", "吐哺"="吐出食物 (接待贤士) ", "归心"="真心归顺"} diff --git a/石钟山记.toml b/石钟山记.toml index c9aedec..c9a7b3e 100644 --- a/石钟山记.toml +++ b/石钟山记.toml @@ -31,7 +31,7 @@ keyword_note = {"是说"="这个说法", "疑之"="怀疑它"} ["今/以/钟磬/置/水中/, 虽/大风浪/不能/鸣/也/, 而况/石乎/"] note = [] translation = "现在如果把钟磬放在水中, 即使大风大浪也不能使它发出声响, 何况是石头呢! " -keyword_note = {"磬"="古代打击乐器, 形状像曲尺, 用玉或石制成", "鸣"="使...鸣响(使动用法)"} +keyword_note = {"磬"="古代打击乐器, 形状像曲尺, 用玉或石制成", "鸣"="使...鸣响 (使动用法) "} ["至/唐/李渤/始/访/其/遗踪/, 得/双石/于/潭上/"] note = [] @@ -46,7 +46,7 @@ keyword_note = {"函胡"="通'含糊', 重浊而模糊", "清越"="清脆而响 ["自以为/得之/矣/"] note = [] translation = "他自己认为找到了这个石钟山命名的原因. " -keyword_note = {"得之"="找到了这个(原因)"} +keyword_note = {"得之"="找到了这个 (原因) "} ["然/是/说/也/, 余/尤/疑之/"] note = [] @@ -56,17 +56,17 @@ keyword_note = {"尤"="更加"} ["石之/铿然/有声/者/, 所在/皆是/也/"] note = [] translation = "敲击后能发出声响的石头, 到处都是这样. " -keyword_note = {"铿然"="敲击金石所发出的响亮的声音", "所在皆是"="到处都(是)这样"} +keyword_note = {"铿然"="敲击金石所发出的响亮的声音", "所在皆是"="到处都 (是) 这样"} ["而/此/独/以/钟/名/, 何哉/"] note = [] translation = "可唯独这座山用钟来命名, 这是为什么呢? " -keyword_note = {"名"="命名, 取名(名词作动词)"} +keyword_note = {"名"="命名, 取名 (名词作动词) "} ["元丰/七年/六月/丁丑/, 余/自/齐安/舟行/适/临汝/"] note = [] translation = "元丰七年六月丁丑日, 我从齐安坐船到临汝去. " -keyword_note = {"元丰"="宋神宗的年号", "六月丁丑"="农历六月初九", "齐安"="在今湖北黄州", "舟行"="乘船行走(名词作状语)", "适"="往"} +keyword_note = {"元丰"="宋神宗的年号", "六月丁丑"="农历六月初九", "齐安"="在今湖北黄州", "舟行"="乘船行走 (名词作状语) ", "适"="往"} ["而/长子/迈/将/赴/饶之/德兴/尉/, 送之/至/湖口/"] note = [] @@ -81,7 +81,7 @@ keyword_note = {"因"="因而", "得"="能够"} ["寺僧/使/小童/持斧/, 于/乱石间/择其/一二/扣之/, 硿硿/焉/"] note = [] translation = "庙里的和尚叫小孩拿着斧头, 在乱石中间选一两处敲打它, 硿硿地发出的响声. " -keyword_note = {"硿硿焉"="硿硿地(发出响声). 焉, 相当于'然'"} +keyword_note = {"硿硿焉"="硿硿地 (发出响声) . 焉, 相当于'然'"} ["余/固/笑/而/不信/也/"] note = [] @@ -96,7 +96,7 @@ keyword_note = {"暮夜"="晚上", "独"="独自"} ["大石/侧立/千尺/, 如/猛兽/奇鬼/, 森然/欲/搏人/"] note = [] translation = "巨大的山石在旁边耸立着, 高达千尺, 好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪, 阴森森地要向人扑过来. " -keyword_note = {"侧立"="在旁边耸立(名词作状语)", "森然"="阴森森的样子", "搏人"="扑向人"} +keyword_note = {"侧立"="在旁边耸立 (名词作状语) ", "森然"="阴森森的样子", "搏人"="扑向人"} ["而/山上/栖鹘/, 闻/人声/亦/惊起/, 磔磔/云霄间/"] note = [] @@ -131,7 +131,7 @@ keyword_note = {"徐"="慢慢地", "察"="观察", "罅"="裂缝"} ["不知/其/浅深/, 微波/入焉/, 涵澹/澎湃/而/为此/也/"] note = [] translation = "不知它们的深浅, 微微的水波涌进洞穴和裂缝, 激荡撞击便产生这样的声音. " -keyword_note = {"浅深"="深度(形容词作名词)", "涵澹澎湃"="波浪激荡", "为此"="形成这种声音"} +keyword_note = {"浅深"="深度 (形容词作名词) ", "涵澹澎湃"="波浪激荡", "为此"="形成这种声音"} ["舟/回/至/两山间/, 将/入/港口/, 有/大石/当/中流/"] note = [] @@ -171,12 +171,12 @@ keyword_note = {"歌钟"="古乐器"} ["古之/人/不余欺/也/"] note = [] translation = "古人没有欺骗我啊! " -keyword_note = {"不余欺"="不欺余(宾语前置)"} +keyword_note = {"不余欺"="不欺余 (宾语前置) "} ["事/不/目见/耳闻/, 而/臆断/其/有无/, 可乎/"] note = [] translation = "凡事不亲眼看到亲耳听到, 却根据主观猜测去来判断它的有或没有, 可以吗? " -keyword_note = {"目见"="用眼睛看(名词作状语)", "耳闻"="用耳朵听(名词作状语)", "臆断"="根据主观猜测来判断"} +keyword_note = {"目见"="用眼睛看 (名词作状语) ", "耳闻"="用耳朵听 (名词作状语) ", "臆断"="根据主观猜测来判断"} ["郦元/之/所见闻/殆/与/余/同/, 而/言/之/不详/"] note = [] @@ -186,7 +186,7 @@ keyword_note = {"殆"="大概"} ["士大夫/终/不肯/以/小舟/夜泊/绝壁/之下/"] note = [] translation = "士大夫终究不愿夜晚乘着小船停靠在悬崖绝壁下面. " -keyword_note = {"终"="终究", "夜泊"="在夜晚停泊(名词作状语)"} +keyword_note = {"终"="终究", "夜泊"="在夜晚停泊 (名词作状语) "} ["故/莫/能知/"] note = [] @@ -200,12 +200,12 @@ keyword_note = {"渔工水师"="渔人和船工", "言"="用文字表述、记 ["此/世/所以/不传/也/"] note = [] -translation = "这就是世上没有流传下来(石钟山得名由来)的缘故. " +translation = "这就是世上没有流传下来 (石钟山得名由来) 的缘故. " keyword_note = {"所以"="...的缘故"} ["而/陋者/乃/以/斧斤/考击/而/求之/"] note = [] -translation = "而浅陋的人用斧头敲打石头的办法来寻求(石钟山得名的)原因. " +translation = "而浅陋的人用斧头敲打石头的办法来寻求 (石钟山得名的) 原因. " keyword_note = {"陋者"="浅陋的人", "斧斤"="斧头", "考击"="敲击"} ["自以为/得/其实/"] @@ -216,7 +216,7 @@ keyword_note = {"其实"="那事情的真相"} ["余/是以/记之/"] note = [] translation = "我因此记下以上的经过. " -keyword_note = {"是以"="以是, 因此(宾语前置)"} +keyword_note = {"是以"="以是, 因此 (宾语前置) "} ["盖/叹/郦元/之/简/, 而/笑/李渤/之/陋/也/"] note = [] diff --git a/种树郭橐驼传.toml b/种树郭橐驼传.toml index af5eeb7..76f8708 100644 --- a/种树郭橐驼传.toml +++ b/种树郭橐驼传.toml @@ -140,7 +140,7 @@ keyword_note = {"病且怠"="困苦又疲乏"} ["若是/, 则/与吾业者/其/亦有类乎?/'"] note = [] -translation = "像这样(治民反而扰民), 它与我种树的行当大概也有相似的地方吧? '" +translation = "像这样 (治民反而扰民) , 它与我种树的行当大概也有相似的地方吧? '" keyword_note = {} ["问者曰:/'嘻/, 不亦/善夫!/吾/问养树/, 得/养人术./'"] diff --git a/答司马谏议书.toml b/答司马谏议书.toml index 9e6c465..255c09c 100644 --- a/答司马谏议书.toml +++ b/答司马谏议书.toml @@ -15,7 +15,7 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["某/启: /昨日/蒙教/, 窃/以为/与/君实/游处/相好/之/日/久/, 而/议事/每/不合/, 所操之术/多异/故也./"] note = ["某: 自称", "启: 写信说明事情", "君实: 司马光的字"] -translation = "鄙人王安石请启: 昨天承蒙(您来信)指教, 我私下认为与君实您交往相好的日子很久了, 但是议论起政事来(意见)常常不一致, (这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊" +translation = "鄙人王安石请启: 昨天承蒙 (您来信) 指教, 我私下认为与君实您交往相好的日子很久了, 但是议论起政事来 (意见) 常常不一致, (这是因为我们) 所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊" keyword_note = {"蒙教"="承蒙指教", "窃"="私下, 谦词", "游处"="同游共处, 即同事交往", "所操之术"="所持的政治主张和方法"} ["虽/欲/强聒/, 终/必/不蒙/见察/, 故/略/上报/, 不复/一一/自辨./"] @@ -30,7 +30,7 @@ keyword_note = {"重念"="再三想想", "视遇厚"="看重", "反覆"="书信 ["盖/儒者/所争/, 尤/在/于/名实/, 名实/已明/, 而/天下/之/理/得/矣./"] note = [] -translation = "读书人所争辩的, 尤其在于名气是否符合(实际), 名气符合实际后, 天下之间的道理就清晰了" +translation = "读书人所争辩的, 尤其在于名气是否符合 (实际) , 名气符合实际后, 天下之间的道理就清晰了" keyword_note = {"儒者"="读书人", "名实"="名义和实际"} ["今/君实/所以/见教/者/, 以为/侵官/、生事/、征利/、拒谏/, 以/致/天下/怨谤/也./"] @@ -60,22 +60,22 @@ keyword_note = {"怨诽"="怨恨和诽谤", "固"="本来", "前知"="预料"} ["人/习于/苟且/非/一日/, 士大夫/多/以/不恤/国事/、同俗/自媚/于众/为/善/, 上/乃/欲/变此/, 而/某/不量/敌之/众寡/, 欲/出力/助上/以/抗之/, 则/众/何为/而/不/汹汹/然/?"] note = [] -translation = "人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了. 士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解), 向众人献媚讨好当做好事, (因而)陛下才要改变这种(不良)风气, 那么我不去估量反对者的多少, 想拿出(自己的)力量帮助陛下来抵制这股势力, (这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢" +translation = "人们习惯于苟且偷安、得过且过 (已) 不是一天 (的事) 了. 士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗 (的见解) , 向众人献媚讨好当做好事, (因而) 陛下才要改变这种 (不良) 风气, 那么我不去估量反对者的多少, 想拿出 (自己的) 力量帮助陛下来抵制这股势力, (这样一来) 那么那些人又为什么不 (对我) 大吵大闹呢" keyword_note = {"苟且"="苟且偷安", "不恤国事"="不顾国家大事", "同俗自媚于众"="附和世俗, 向众人献媚", "上"="陛下", "汹汹"="大吵大闹"} ["盘庚/之/迁/, 胥怨/者/民/也/, 非特/朝廷/士大夫/而已/;"] note = [] -translation = "盘庚迁都(的时候), 连老百姓都抱怨啊, (并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对)" +translation = "盘庚迁都 (的时候) , 连老百姓都抱怨啊, (并) 不只是朝廷上的士大夫 (加以反对) " keyword_note = {"盘庚之迁"="盘庚迁都", "胥怨"="相怨, 指百姓抱怨", "非特"="不只是"} ["盘庚/不/为/怨者/故/改/其/度/, 度义/而/后/动/, 是/而/不见/可悔/故/也./"] note = [] -translation = "盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划; (这是他)考虑到(迁都)合理, 然后坚决行动; 认为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊" +translation = "盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划; (这是他) 考虑到 (迁都) 合理, 然后坚决行动; 认为对 (就) 看不出有什么可以后悔的缘故啊" keyword_note = {"度"="计划", "度义"="考虑是否合理", "是"="认为正确"} ["如/君实/责我/以/在位/久/, 未能/助上/大有为/, 以/膏泽/斯民/, 则/某/知罪/矣/;"] note = ["膏泽: 名词作动词, 施加恩惠"] -translation = "如果君实您责备我因为(我)在位任职很久, 没能帮助陛下干一番大事业, 使这些老百姓得到好处, 那么我承认(自己是)有罪的" +translation = "如果君实您责备我因为 (我) 在位任职很久, 没能帮助陛下干一番大事业, 使这些老百姓得到好处, 那么我承认 (自己是) 有罪的" keyword_note = {"大有为"="干大事业", "膏泽斯民"="给百姓施加恩惠"} ["如曰/今日/当/一切/不/事事/, 守前/所为/而已/, 则/非/某之/所敢知. "] @@ -85,5 +85,5 @@ keyword_note = {"事事"="做事", "守前所为"="墨守前人的作法", "所 ["无由/会晤/, 不任/区区/向往/之至/!"] note = [] -translation = "没有机会(与您)见面, 内心不胜仰慕至极" +translation = "没有机会 (与您) 见面, 内心不胜仰慕至极" keyword_note = {"无由"="没有机会", "不任"="不胜", "区区"="谦称自己", "向往之至"="仰慕到极点"} \ No newline at end of file diff --git a/蜀相.toml b/蜀相.toml index da2439d..bccc879 100644 --- a/蜀相.toml +++ b/蜀相.toml @@ -16,7 +16,7 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["蜀相/"] note = ["杜甫〔唐代〕"] translation = "蜀相" -keyword_note = {"蜀相"="三国蜀汉丞相, 指诸葛亮(孔明)"} +keyword_note = {"蜀相"="三国蜀汉丞相, 指诸葛亮 (孔明)"} ["丞相/祠堂/何处/寻? /锦官/城外/柏/森森./"] note = [] diff --git a/论语·侍坐.toml b/论语·侍坐.toml index b56e248..1ddd5c2 100644 --- a/论语·侍坐.toml +++ b/论语·侍坐.toml @@ -15,18 +15,18 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["子路/、曾皙/、冉有/、公西华/侍坐/"] # 键名应该使用"/"基于意思断句(填空生成需要, 避免分离单个标点), 句末应该有断句, 不要断得太碎 note = ["选自《论语》"] -translation = "子路、曾皙、冉有、公西华侍奉(孔子)而坐" +translation = "子路、曾皙、冉有、公西华侍奉 (孔子) 而坐" keyword_note = {"侍坐"="执弟子之礼, 侍奉老师而坐"} ["子曰/: 以吾一日长乎尔/, 毋吾以也. /居则曰/: 不吾知也. /如或知尔/, 则何以哉?/"] note = [] -translation = "孔子说: 因为我年纪比你们大一点, 你们不要凭这个原因就不敢说话了. (你们)平日在家的时候常说: 没有人了解我呀! 如果有人了解你们, 那(你们)打算怎么做呢? " -keyword_note = {"以吾一日长乎尔"="因为我年纪比你们大一点", "毋吾以也"="宾语前置, 正常的语序是'毋以吾也'", "居则曰"="平日在家的时候说", "不吾知也"="宾语前置, 即'不知吾也'", "如或"="如果有人", "何以"="用什么(去实现自己的抱负)"} +translation = "孔子说: 因为我年纪比你们大一点, 你们不要凭这个原因就不敢说话了. (你们) 平日在家的时候常说: 没有人了解我呀! 如果有人了解你们, 那 (你们) 打算怎么做呢? " +keyword_note = {"以吾一日长乎尔"="因为我年纪比你们大一点", "毋吾以也"="宾语前置, 正常的语序是'毋以吾也'", "居则曰"="平日在家的时候说", "不吾知也"="宾语前置, 即'不知吾也'", "如或"="如果有人", "何以"="用什么 (去实现自己的抱负) "} ["子路率尔而对曰/: 千乘之国/, 摄乎大国之间/, 加之以师旅/, 因之以饥馑; /由也为之/, 比及三年/, 可使有勇/, 且知方也/"] note = [] -translation = "子路不假思索地回答道: 一个拥有千辆兵车的诸侯国, 夹在大国之间, 有(别国)军队来侵略它, 接着(国内)又遇上饥荒; 如果让我治理这个国家, 等到第三年, 就可以使人人勇敢善战, 而且还懂得道理" -keyword_note = {"率尔"="不假思索的样子", "千乘之国"="有一千辆兵车的诸侯国", "摄乎大国之间"="夹在大国之间", "加之以师旅"="有军队来攻打它", "因之以饥馑"="接连下来(国内)又有饥荒", "比及"="等到", "方"="道, 合乎礼义的行事准则"} +translation = "子路不假思索地回答道: 一个拥有千辆兵车的诸侯国, 夹在大国之间, 有 (别国) 军队来侵略它, 接着 (国内) 又遇上饥荒; 如果让我治理这个国家, 等到第三年, 就可以使人人勇敢善战, 而且还懂得道理" +keyword_note = {"率尔"="不假思索的样子", "千乘之国"="有一千辆兵车的诸侯国", "摄乎大国之间"="夹在大国之间", "加之以师旅"="有军队来攻打它", "因之以饥馑"="接连下来 (国内) 又有饥荒", "比及"="等到", "方"="道, 合乎礼义的行事准则"} ["夫子哂之/"] note = [] @@ -60,7 +60,7 @@ keyword_note = {} ["鼓瑟希/, 铿尔/, 舍瑟而作/, 对曰/: 异乎三子者之撰/"] note = [] -translation = "(曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了, 接着铿的一声, 他放下瑟直起身子回答说: 我和他们三人的才能不一样" +translation = " (曾皙) 弹瑟的声音逐渐稀疏了, 接着铿的一声, 他放下瑟直起身子回答说: 我和他们三人的才能不一样" keyword_note = {"鼓瑟希"="弹瑟的声音逐渐稀疏了, 希同'稀'", "铿尔"="铿的一声", "舍瑟而作"="放下瑟直起身子", "撰"="才具, 才能"} ["子曰/: 何伤乎? /亦各言其志也/"] @@ -95,7 +95,7 @@ keyword_note = {"何"="为什么"} ["曰/: 为国以礼/, 其言不让/, 是故哂之/"] note = [] -translation = "(孔子)说: 治国要用礼, 可是他(子路)的话毫不谦逊, 所以我笑他" +translation = " (孔子) 说: 治国要用礼, 可是他 (子路) 的话毫不谦逊, 所以我笑他" keyword_note = {"为国以礼"="治国要用礼", "让"="礼让, 谦逊", "是故"="所以"} ["唯求则非邦也与?/"] diff --git a/谏太宗十思疏.toml b/谏太宗十思疏.toml index e473533..b79fe34 100644 --- a/谏太宗十思疏.toml +++ b/谏太宗十思疏.toml @@ -24,7 +24,7 @@ keyword_note = {"长(zhǎng)"="生长, 这里指长得好", "固"="使……牢 ["源不深/而望/流之远/, 根不固/而求/木之长/, 德不厚/而思/国之理/, 臣虽/下愚/, 知其/不可/, 而况于/明哲乎!/"] note = ["思国之理 一作: 思国之治"] -translation = "源泉不深却希望泉水流得远, 根系不牢固却想要树木生长得高, 道德不深厚却想要国家安定, 微臣虽然愚笨, (也)知道这是不可能的, 更何况(您这)聪明睿智(的人)呢! " +translation = "源泉不深却希望泉水流得远, 根系不牢固却想要树木生长得高, 道德不深厚却想要国家安定, 微臣虽然愚笨, (也) 知道这是不可能的, 更何况 (您这) 聪明睿智 (的人) 呢! " keyword_note = {"下愚"="处于地位低见识浅的人", "明哲"="聪明睿智的人", "国之理"="国家治理, 太平"} ["人君/当/神器之重/, 居/域中之大/, 将崇/极天之峻/, 永保/无疆之休./"] @@ -39,7 +39,7 @@ keyword_note = {"居安思危"="在安逸时想到危难", "戒奢以俭"="戒 ["凡百/元首/, 承天/景命/, 莫不/殷忧/而道著/, 功成/而德衰./"] note = ["凡百 一作: 凡昔"] -translation = "(古代)所有的帝王, 承受了上天赋予的重大使命, 他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的, 但一旦功业建成就德性衰减" +translation = " (古代) 所有的帝王, 承受了上天赋予的重大使命, 他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的, 但一旦功业建成就德性衰减" keyword_note = {"凡百"="所有的", "元首"="帝王", "景命"="大命, 重大使命", "殷忧"="深忧"} ["有/善始者/实繁/, 能/克终者/盖寡./"] @@ -64,17 +64,17 @@ keyword_note = {"胡越"="胡地在北, 越地在南, 比喻相隔遥远", "骨 ["虽/董之/以严刑/, 振之/以威怒/, 终/苟免/而不怀仁/, 貌恭/而不心服./"] note = [] -translation = "即使用严酷的刑罚来督责(人们), 用威风怒气来吓唬(人们), 人们最终只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德, 表面上恭敬但在心里不服气" +translation = "即使用严酷的刑罚来督责 (人们) , 用威风怒气来吓唬 (人们) , 人们最终只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德, 表面上恭敬但在心里不服气" keyword_note = {"董"="督责", "振"="通'震', 震慑", "苟免"="苟且免于刑罚", "怀仁"="怀念仁德"} ["怨/不在大/, 可畏/惟人; /载舟/覆舟/, 所宜/深慎; /奔车/朽索/, 其可/忽乎!/"] note = [] -translation = "(臣民)对国君的怨恨不在大小, 可怕的只是百姓的力量; (他们像水一样)能够负载船只, 也能颠覆船只, 这是应当深切戒慎的. 用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车, 这样可以忽视不理吗? " -keyword_note = {"惟人"="只是百姓(因避讳写作'人')", "载舟覆舟"="比喻百姓能拥戴皇帝, 也能推翻他的统治", "奔车朽索"="用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车"} +translation = " (臣民) 对国君的怨恨不在大小, 可怕的只是百姓的力量; (他们像水一样) 能够负载船只, 也能颠覆船只, 这是应当深切戒慎的. 用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车, 这样可以忽视不理吗? " +keyword_note = {"惟人"="只是百姓 (因避讳写作'人') ", "载舟覆舟"="比喻百姓能拥戴皇帝, 也能推翻他的统治", "奔车朽索"="用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车"} ["君人者/, 诚能/见可欲/则思/知足/以自戒/, 将有作/则思/知止/以安人/, 念高危/则思/谦冲/而自牧/, 惧满溢/则思/江海/下百川/, 乐盘游/则思/三驱/以为度/, 忧懈怠/则思/慎始/而敬终/, 虑壅蔽/则思/虚心/以纳下/, 想谗邪/则思/正身/以黜恶/, 恩所加/则思/无因喜/以谬赏/, 罚所及/则思/无因怒/而滥刑./"] note = ["想谗邪 一作: 惧谗邪"] -translation = "统治天下的人, 如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制, 将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定, 想到(君位)高而险, 就要不忘谦虚, 加强自身的道德修养. 害怕骄傲自满, 就要像江海居于百川之下(而能容纳百川), 喜爱狩猎就想到网三面留一面, 担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终, 担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见, 考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪, 施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当, 动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚" +translation = "统治天下的人, 如果真的能够做到一见到能引起 (自己) 喜好的东西就要想到用知足来自我克制, 将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定, 想到 (君位) 高而险, 就要不忘谦虚, 加强自身的道德修养. 害怕骄傲自满, 就要像江海居于百川之下 (而能容纳百川) , 喜爱狩猎就想到网三面留一面, 担心意志松懈就想到 (做事) 要慎始慎终, 担心 (言路) 不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见, 考虑到 (朝中可能会出现) 谗佞奸邪就想到使自身端正 (才能) 罢黜奸邪, 施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当, 动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚" keyword_note = {"见可欲"="见到能引起喜好的东西", "有作"="兴建建筑物", "知止"="知道适可而止", "谦冲"="谦虚", "自牧"="自我修养", "下百川"="居于百川之下", "三驱"="一年打猎三次为度", "慎始敬终"="谨慎开始谨慎结束", "壅蔽"="堵塞蒙蔽", "谗邪"="谗佞奸邪", "黜恶"="罢黜奸恶", "谬赏"="错误奖赏", "滥刑"="滥用刑罚"} ["总/此十思/, 弘兹/九德/, 简能/而任之/, 择善/而从之/, 则/智者/尽其谋/, 勇者/竭其力/, 仁者/播其惠/, 信者/效其忠./"] @@ -89,5 +89,5 @@ keyword_note = {"争驰"="争先效力", "豫游"="出游", "松乔"="赤松子 ["何必/劳神/苦思/, 代下/司职/, 役/聪明/之耳目/, 亏/无为/之大道哉!/"] note = [] -translation = "为什么一定要(自己)劳神费思, 代替臣下管理职事, 役使自己灵敏、明亮的耳、眼, 减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢! " +translation = "为什么一定要 (自己) 劳神费思, 代替臣下管理职事, 役使自己灵敏、明亮的耳、眼, 减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢! " keyword_note = {"代下司职"="代替臣下管理职事", "役"="役使", "亏"="减损", "无为"="道家主张清静虚无, 顺其自然"} diff --git a/贺新郎·国脉微如缕.toml b/贺新郎·国脉微如缕.toml index feeff26..9e9d64a 100644 --- a/贺新郎·国脉微如缕.toml +++ b/贺新郎·国脉微如缕.toml @@ -53,12 +53,12 @@ keyword_note = {"登楼揽镜" = "上楼照镜, 慨叹功业未建人已衰老", ["闻说/北风/吹面/急/, 边上/冲梯/屡舞/"] note = ["描绘边境危急, 蒙古军攻势凶猛"] -translation = "听说北风凛冽(暗示蒙古军南侵), 边境上敌军攻城的冲车云梯不断飞舞" +translation = "听说北风凛冽 (暗示蒙古军南侵) , 边境上敌军攻城的冲车云梯不断飞舞" keyword_note = {"北风" = "暗指北来的蒙古兵", "冲梯" = "冲车和云梯, 古代攻城器具"} ["君/莫道/投鞭/虚语/"] note = ["警告不要轻视敌军实力, 用苻坚投鞭断流的典故"] -translation = "你不要认为'投鞭断流'只是空话(喻敌军强大)" +translation = "你不要认为'投鞭断流'只是空话 (喻敌军强大) " keyword_note = {"投鞭" = "前秦苻坚曾说投鞭长江可断流, 形容兵多将广"} ["自古/一贤/能/制难/, 有/金汤/便可/无/张许?/"] diff --git a/赤壁赋.toml b/赤壁赋.toml index 09459b5..3c083bf 100644 --- a/赤壁赋.toml +++ b/赤壁赋.toml @@ -20,7 +20,7 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["壬戌/之秋/, 七月/既望/, 苏子/与客/泛舟/游于/赤壁/之下/"] note = [] translation = "壬戌年秋天, 七月十六日, 我与友人在赤壁下泛舟游玩" -keyword_note = {"壬戌" = "宋神宗元丰五年(1082)", "既望" = "农历十六日(望指十五日)"} +keyword_note = {"壬戌" = "宋神宗元丰五年 (1082) ", "既望" = "农历十六日 (望指十五日) "} ["清风/徐来/, 水波/不兴/"] note = [] @@ -49,7 +49,7 @@ keyword_note = {"一苇" = "像一片苇叶的小船", "凌" = "越过", "万顷 ["浩浩乎/如/冯虚/御风/, 而/不知/其所止/"] note = [] -translation = "浩浩淼淼(像长出羽翼一样)驾风凌空飞行, 并不知道到哪里才会停栖" +translation = "浩浩淼淼 (像长出羽翼一样) 驾风凌空飞行, 并不知道到哪里才会停栖" keyword_note = {"冯虚" = "同'凭虚', 凌空", "御风" = "驾风"} ["飘飘乎/如/遗世/独立/, 羽化/而/登仙/"] @@ -69,7 +69,7 @@ keyword_note = {"空明" = "月光下的清澈江水", "溯" = "逆流而上", " ["渺渺兮/予怀/, 望/美人/兮/天一方/"] note = [] -translation = "我的情思啊悠远茫茫, 眺望美人(君主)啊, 却在天的另一方" +translation = "我的情思啊悠远茫茫, 眺望美人 (君主) 啊, 却在天的另一方" keyword_note = {"渺渺" = "悠远的样子", "美人" = "指内心思慕的人, 常喻君主"} ["客有/吹洞箫/者/, 倚歌/而和之/"] diff --git a/过秦论.toml b/过秦论.toml index afcf16f..93cac7b 100644 --- a/过秦论.toml +++ b/过秦论.toml @@ -19,7 +19,7 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["秦孝公/据/崤函/之固/, 拥/雍州/之地/, 君臣/固守/以窥/周室/, 有/席卷/天下/, 包举/宇内/, 囊括/四海/之意/, 并吞/八荒/之心./"] note = [] -translation = "秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势, 拥有雍州的土地, 君臣牢固地守卫着, 借以窥视周王室(的权力), 有席卷天下, 包办天宇之间, 囊括四海的意图, 并统天下的雄心" +translation = "秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势, 拥有雍州的土地, 君臣牢固地守卫着, 借以窥视周王室 (的权力) , 有席卷天下, 包办天宇之间, 囊括四海的意图, 并统天下的雄心" keyword_note = {"据"="占据", "崤函"="崤山和函谷关", "雍州"="古代九州之一", "窥"="窥视", "席卷"="像卷席子一样全部卷进去", "包举"="像打包一样全部拿走", "囊括"="像装口袋一样全部装进去", "八荒"="八方荒远之地"} ["当是时也/, 商君/佐之/, 内/立法度/, 务/耕织/, 修/守战/之具/, 外/连衡/而斗/诸侯./"] @@ -99,7 +99,7 @@ keyword_note = {"奋"="发展", "余烈"="遗留下来的功业", "振长策"=" ["南取/百越/之地/, 以为/桂林/、象郡; /百越/之君/, 俯首/系颈/, 委命/下吏./"] note = [] -translation = "秦始皇向南攻取百越的土地, 把它划为桂林郡和象郡, 百越的君主低着头, 颈上捆着绳子(愿意服从投降), 把性命交给司法官吏" +translation = "秦始皇向南攻取百越的土地, 把它划为桂林郡和象郡, 百越的君主低着头, 颈上捆着绳子 (愿意服从投降) , 把性命交给司法官吏" keyword_note = {"百越"="古代南方少数民族", "以为"="把它作为", "俯首"="低头", "系颈"="颈上捆着绳子", "委命"="把性命交给", "下吏"="司法官吏"} ["乃使/蒙恬/北筑/长城/而守/藩篱/, 却/匈奴/七百/余里; /胡人/不敢/南下/而牧马/, 士/不敢/弯弓/而报怨./"] @@ -129,12 +129,12 @@ keyword_note = {"自以为"="自己认为", "关中"="函谷关以西地区", " ["始皇/既没/, 余威/震于/殊俗./"] note = [] -translation = "始皇去世之后, 他的余威(依然)震慑着边远地区" +translation = "始皇去世之后, 他的余威 (依然) 震慑着边远地区" keyword_note = {"既没"="死后", "余威"="剩余的威势", "震"="震慑", "殊俗"="不同的风俗, 指边远地区"} ["然/陈涉/瓮牖/绳枢/之子/, 氓隶/之人/, 而/迁徙/之徒/也; /才能/不及/中人/, 非有/仲尼/、墨翟/之贤/, 陶朱/、猗顿/之富; /蹑足/行伍/之间/, 而/倔起/阡陌/之中/, 率/疲弊/之卒/, 将/数百/之众/, 转而/攻秦; /斩木/为兵/, 揭竿/为旗/, 天下/云集/响应/, 赢粮/而景从./"] note = [] -translation = "可是, 陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟, 是氓、隶一类的人, (后来)做了被迁谪戍边的卒子; 才能不如普通人, 并没有孔丘、墨翟那样的贤德, 也不像陶朱、猗顿那样富有. (他)跻身于戍卒的队伍中, 从田野间突然奋起发难, 率领着疲惫无力的士兵, 指挥着几百人的队伍, 掉转头来进攻秦国, 砍下树木作武器, 举起竹竿当旗帜, 天下豪杰像云一样聚集, 回声似的应和他, 许多人都背着粮食, 如影随形" +translation = "可是, 陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟, 是氓、隶一类的人, (后来) 做了被迁谪戍边的卒子; 才能不如普通人, 并没有孔丘、墨翟那样的贤德, 也不像陶朱、猗顿那样富有. (他) 跻身于戍卒的队伍中, 从田野间突然奋起发难, 率领着疲惫无力的士兵, 指挥着几百人的队伍, 掉转头来进攻秦国, 砍下树木作武器, 举起竹竿当旗帜, 天下豪杰像云一样聚集, 回声似的应和他, 许多人都背着粮食, 如影随形" keyword_note = {"瓮牖"="用破瓮做窗户", "绳枢"="用草绳系户枢", "氓隶"="平民和奴隶", "迁徙之徒"="被征发戍边的人", "中人"="普通人", "仲尼"="孔子", "墨翟"="墨子", "陶朱"="范蠡", "猗顿"="春秋时富商", "蹑足"="置身于", "行伍"="军队", "倔起"="突然奋起", "阡陌"="田野", "疲弊"="疲惫无力", "将"="率领", "斩木为兵"="砍树木作武器", "揭竿为旗"="举竹竿当旗帜", "云集"="像云一样聚集", "响应"="像回声一样应和", "赢粮"="背着粮食", "景从"="如影随形"} ["山东/豪俊/遂/并起/而亡/秦族/矣./"] @@ -164,7 +164,7 @@ keyword_note = {"试使"="假使", "度长絜大"="衡量长短大小", "比权 ["然/秦/以/区区/之地/, 致/万乘/之势/, 序/八州/而朝/同列/, 百有/余年/矣; /然后/以/六合/为家/, 崤函/为宫; /一夫/作难/而/七庙/隳/, 身死/人手/, 为/天下/笑者/, 何也?/"] note = [] -translation = "然而秦凭借着它的小小的地方, 发展到兵车万乘的国势, 管辖全国, 使六国诸侯都来朝见, 已经一百多年了; 这之后把天下作为家业, 用崤山、函谷关作为自己的内宫; 陈涉一人起义国家就灭亡了, 秦王子婴死在别人(项羽)手里, 被天下人耻笑, 这是为什么呢? " +translation = "然而秦凭借着它的小小的地方, 发展到兵车万乘的国势, 管辖全国, 使六国诸侯都来朝见, 已经一百多年了; 这之后把天下作为家业, 用崤山、函谷关作为自己的内宫; 陈涉一人起义国家就灭亡了, 秦王子婴死在别人 (项羽) 手里, 被天下人耻笑, 这是为什么呢? " keyword_note = {"区区"="小小", "致"="达到", "万乘"="兵车万乘", "序八州"="管辖全国", "朝同列"="使同列来朝拜", "百有余年"="一百多年", "六合为家"="把天下作为家业", "崤函为宫"="把崤山函谷关作为内宫", "一夫作难"="一人起义", "七庙隳"="宗庙毁灭, 国家灭亡", "身死人手"="死在别人手里", "为天下笑"="被天下人耻笑"} ["仁义/不施/而/攻守/之势/异也./"] diff --git a/阿房宫赋.toml b/阿房宫赋.toml index e87c017..06accb1 100644 --- a/阿房宫赋.toml +++ b/阿房宫赋.toml @@ -20,12 +20,12 @@ keyword_note = {"六王毕"="六国灭亡", "四海一"="天下统一", "蜀山 ["覆压/三百/余里/, 隔离/天日. "] note = [] -translation = "(从渭南到咸阳)阿房宫占地三百多里, 楼阁高耸, 遮天蔽日" +translation = " (从渭南到咸阳) 阿房宫占地三百多里, 楼阁高耸, 遮天蔽日" keyword_note = {"覆压"="覆盖, 形容宫殿楼阁接连不断", "隔离天日"="遮蔽了天日, 形容宫殿楼阁的高大"} ["骊山/北构/而/西折/, 直走/咸阳. "] note = ["骊山: 从骊山", "北构: 向北建构", "西折: 往西转", "直走: 一直延伸到"] -translation = "(它)从骊山向北建构, 再往西转, 一直延伸到咸阳" +translation = " (它) 从骊山向北建构, 再往西转, 一直延伸到咸阳" keyword_note = {"北构"="向北建构", "西折"="向西转折", "直走"="一直通向"} ["二川/溶溶/, 流入/宫墙. "] @@ -35,7 +35,7 @@ keyword_note = {"二川"="渭水和樊川", "溶溶"="水波荡漾的样子"} ["五步/一楼/, 十步/一阁/; 廊腰/缦回/, 檐牙/高啄/; 各抱/地势/, 钩心/斗角. "] note = ["廊腰: 连接高大建筑物的走廊", "缦回: 宽而曲折", "檐牙: 突起的屋檐", "钩心斗角: 宫室结构参差错落, 精巧工致"] -translation = "每隔五步(有)一栋楼, 每隔十步(有)一座阁. 走廊宽而曲折, (突起的)屋檐(像鸟嘴)向上噘起. 楼阁各依地势的高下而建, 像是互相环抱, 各种建筑物都向中心区攒集, 屋角互相对峙" +translation = "每隔五步 (有) 一栋楼, 每隔十步 (有) 一座阁. 走廊宽而曲折, (突起的)屋檐 (像鸟嘴) 向上噘起. 楼阁各依地势的高下而建, 像是互相环抱, 各种建筑物都向中心区攒集, 屋角互相对峙" keyword_note = {"廊腰缦回"="走廊宽而曲折", "檐牙高啄"="屋檐像鸟嘴向上噘起", "各抱地势"="各随地形而建", "钩心斗角"="建筑物向中心攒集, 屋角对峙"} ["盘盘/焉/, 囷囷/焉/, 蜂房/水涡/, 矗/不知/其/几千万/落. "] @@ -44,13 +44,13 @@ translation = "盘旋地、曲折地, 像蜂房, 像水涡, 矗立着不知有 keyword_note = {"盘盘"="盘旋", "囷囷"="屈曲", "蜂房水涡"="像蜂房像水涡", "矗"="矗立"} ["长桥/卧波/, 未云/何龙/?"] -note = ["未云何龙: 没有云怎么(出现了)龙? 《易经》有'云从龙'的话"] -translation = "长桥横卧在渭水上, (人们看了要惊讶: )天上没有云, 怎么出现了龙? " +note = ["未云何龙: 没有云怎么 (出现了) 龙? 《易经》有'云从龙'的话"] +translation = "长桥横卧在渭水上, (人们看了要惊讶: ) 天上没有云, 怎么出现了龙? " keyword_note = {"长桥卧波"="长桥横卧水上", "未云何龙"="无云何以现龙"} ["复道/行空/, 不霁/何虹/?"] note = ["复道: 在楼阁之间架木筑成的通道", "霁: 雨雪停止, 天放晴"] -translation = "在楼阁之间架木筑成的通道横空而过, 彩色斑斓, (人们看了要诧异: )不是雨过天晴, 哪里来的彩虹? " +translation = "在楼阁之间架木筑成的通道横空而过, 彩色斑斓, (人们看了要诧异: ) 不是雨过天晴, 哪里来的彩虹? " keyword_note = {"复道行空"="空中通道横空", "不霁何虹"="未晴何来彩虹"} ["高低/冥迷/, 不知/西东. "] @@ -64,7 +64,7 @@ translation = "人们在台上唱歌, 歌乐声响起来, 好像充满着暖意, keyword_note = {"歌台暖响"="歌台暖意融融", "舞殿冷袖"="舞殿寒气凄凄"} ["一日/之内/, 一宫/之间/, 而/气候/不齐. "] -note = ["气候: 指天气(雨雪阴睛)的意思"] +note = ["气候: 指天气 (雨雪阴睛) 的意思"] translation = "一天之内, 一宫之中, 而天气竟会如此不同" keyword_note = {"气候不齐"="气氛冷暖不同"} @@ -75,7 +75,7 @@ keyword_note = {"妃嫔媵嫱"="六国宫妃", "辇来于秦"="乘车来到秦 ["明星/荧荧/, 开妆镜/也/;"] note = ["荧荧: 明亮的样子"] -translation = "(光如)明星闪亮, 是(宫女们)打开梳妆的镜子; " +translation = " (光如) 明星闪亮, 是 (宫女们) 打开梳妆的镜子; " keyword_note = {"明星荧荧"="星光闪亮"} ["绿云/扰扰/, 梳晓鬟/也/;"] @@ -84,7 +84,7 @@ translation = "乌云缭绕, 原来是她们正在早晨梳理发髻; " keyword_note = {"绿云扰扰"="乌云缭绕"} ["渭流/涨腻/, 弃脂水/也/;"] -note = ["涨腻: 涨起了(一层)脂膏"] +note = ["涨腻: 涨起了 (一层) 脂膏"] translation = "渭水河面上浮起一层垢腻, 原来是她们泼掉的脂粉水; " keyword_note = {"渭流涨腻"="渭水浮腻"} @@ -114,7 +114,7 @@ translation = "把宝鼎当作铁锅, 把美玉当作石头, 把黄金当作土 keyword_note = {"鼎铛玉石"="视鼎如铛视玉如石", "金块珠砾"="视金如土视珠如砾", "弃掷逦迤"="随意丢弃", "不甚惜"="不很珍惜"} ["使/负栋/之柱/, 多于/南亩/之农夫/;"] note = ["负栋之柱: 承担栋梁的柱子"] -translation = "让那(阿房宫中)负载大梁的柱子, 比田里的农夫还多; " +translation = "让那 (阿房宫中) 负载大梁的柱子, 比田里的农夫还多; " keyword_note = {"负栋之柱"="承重柱子"} ["架梁/之椽/, 多于/机上/之工女/;"] @@ -129,7 +129,7 @@ keyword_note = {"钉头磷磷"="突出钉头"} ["瓦缝/参差/, 多于/周身/之帛缕/;"] note = [] -translation = "横直密布的屋瓦, 比(老百姓)身上的衣服上的线还要多; " +translation = "横直密布的屋瓦, 比 (老百姓) 身上的衣服上的线还要多; " keyword_note = {"瓦缝参差"="参差瓦缝"} ["直栏/横槛/, 多于/九土/之城郭/;"] diff --git a/陈情表.toml b/陈情表.toml index 60cab7f..a102e3f 100644 --- a/陈情表.toml +++ b/陈情表.toml @@ -21,12 +21,12 @@ draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["臣/密/言: /臣/以/险衅/, 夙/遭/闵凶./"] # 键名应该使用"/"基于意思断句(填空生成需要, 避免分离单个标点), 句末应该有断句, 不要断得太碎 note = [] translation = "臣子李密陈言: 我因命运不好, 小时候遭遇到了不幸" -keyword_note = {"险衅"="凶险祸患(这里指命运不好)", "夙"="早时, 这里指年幼的时候", "闵"="通'悯', 指可忧患的事", "凶"="不幸, 指丧父"} +keyword_note = {"险衅"="凶险祸患 (这里指命运不好) ", "夙"="早时, 这里指年幼的时候", "闵"="通'悯', 指可忧患的事", "凶"="不幸, 指丧父"} ["生孩/六月/, 慈父/见背; /行年/四岁/, 舅/夺/母志./"] note = [] translation = "刚出生六个月, 我慈爱的父亲就不幸去世了. 经过了四年, 舅父逼母亲改嫁" -keyword_note = {"见背"="死的委婉说法", "行年"="经历的年岁", "母志"="母亲守节之志(改嫁的委婉说法)"} +keyword_note = {"见背"="死的委婉说法", "行年"="经历的年岁", "母志"="母亲守节之志 (改嫁的委婉说法) "} ["祖母/刘/愍/臣/孤弱/, 躬亲/抚养./"] note = [] @@ -146,7 +146,7 @@ keyword_note = {"辛苦"="辛酸苦楚", "牧伯"="州郡长官", "皇天后土" ["愿/陛下/矜悯/愚诚/, 听/臣/微志/, 庶/刘/侥幸/, 保/卒/余年./"] note = [] translation = "希望陛下能怜悯我愚昧诚心, 请允许我完成臣下一点小小的心愿, 使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生" -keyword_note = {"矜悯"="怜悯", "听"="准许", "庶"="或许(表希望)", "卒余年"="终老"} +keyword_note = {"矜悯"="怜悯", "听"="准许", "庶"="或许 (表希望) ", "卒余年"="终老"} ["臣/生/当/陨首/, 死/当/结草./"] note = [] diff --git a/项脊轩志.toml b/项脊轩志.toml index df4639b..99d2877 100644 --- a/项脊轩志.toml +++ b/项脊轩志.toml @@ -25,12 +25,12 @@ keyword_note = {"方丈"="一丈见方", "容"="容纳"} ["百年/老屋/, 尘泥/渗漉/, 雨泽/下注; /每/移案/, 顾视/无可/置者./"] note = [] -translation = "这座百年老屋, (屋顶墙上的)泥土从上边漏下来, 雨水也一直往下流; 我每次动书桌, 环视四周都没有可以安置桌案的地方" +translation = "这座百年老屋, (屋顶墙上的) 泥土从上边漏下来, 雨水也一直往下流; 我每次动书桌, 环视四周都没有可以安置桌案的地方" keyword_note = {"渗漉"="漏下", "雨泽"="雨水", "顾视"="环视四周", "置"="安置"} ["又/北向/, 不能/得日/, 日/过午/已昏./"] note = [] -translation = "又屋子方位朝北, 不能被阳光照到, 一过了中午(屋内)就已昏暗" +translation = "又屋子方位朝北, 不能被阳光照到, 一过了中午 (屋内) 就已昏暗" keyword_note = {"北向"="朝北", "得日"="照到阳光", "昏"="昏暗"} ["余/稍为/修葺/, 使/不上漏./"]