# 散列表的键翻译 ["keydata"] note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" # 测试项目元数据 ["testdata"] # 记忆时显示的额外信息 additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] # 填空测试, content 指代键名 fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["千古/江山/, 英雄/无觅/, 孙仲谋/处./"] note = [] translation = "历经千古的江山, 再也难以寻觅到像孙权那样的英雄" keyword_note = {"千古"="年代久远", "无觅"="难以寻找", "孙仲谋"="三国时的吴王孙权, 字仲谋"} ["舞榭/歌台/, 风流/总被/, 雨打/风吹/去./"] note = [] translation = "当年的舞榭歌台还在, 英雄人物却早已随着岁月的流逝不复存在了" keyword_note = {"舞榭歌台"="歌舞的台榭", "风流"="指英雄的流风余韵"} ["斜阳/草树/, 寻常/巷陌/, 人道/寄奴/曾住./"] note = [] translation = "斜阳照着长满草树的普通街道, 人们说那里是刘裕曾经住过的地方" keyword_note = {"寻常"="普通", "巷陌"="街道", "寄奴"="南朝宋武帝刘裕小名"} ["想/当年/, 金戈/铁马/, 气吞/万里/如虎./"] note = [] translation = "遥想当年, 他指挥着强劲精良的兵马, 气吞骄虏一如猛虎" keyword_note = {"金戈铁马"="指精锐的部队", "气吞万里"="形容气势磅礴"} ["元嘉/草草/, 封/狼居胥/, 赢得/仓皇/北顾./"] note = [] translation = "宋文帝兴兵北伐多么轻率鲁莽, 想建立不朽战功封狼居胥, 却落得仓皇逃命, 北望追兵泪下无数的结果" keyword_note = {"元嘉"="刘裕子刘义隆年号", "草草"="轻率", "封狼居胥"="指立大功", "赢得"="剩得, 落得"} ["四十/三年/, 望中/犹记/, 烽火/扬州/路./"] note = [] translation = "四十三年过去了, 如今瞭望长江北岸, 仍然记得当年扬州地区金兵南侵时烽火连天的情景" keyword_note = {"四十三年"="作者于1162年南归, 到写该词时正好为四十三年", "烽火"="战火", "扬州路"="扬州地区"} ["可堪/回首/, 佛狸/祠下/, 一片/神鸦/社鼓./"] note = [] translation = "不堪回首, 拓跋焘的行宫下, 神鸦叫声应和着喧闹的社鼓" keyword_note = {"可堪"="怎能忍受", "佛狸祠"="北魏太武帝拓跋焘小名佛狸, 在瓜步山上建立的行宫", "神鸦"="在庙里吃祭品的乌鸦", "社鼓"="祭祀时的鼓声"} ["凭谁/问:/ 廉颇/老矣/, 尚能/饭否?/"] note = [] translation = "还有谁会询问, 廉颇将军已老, 他的身体是否强健如故" keyword_note = {"廉颇"="战国时赵国名将", "尚能饭否"="还能吃饭吗 (指身体是否强健) "}