# 散列表的键翻译 ["keydata"] note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" # 测试项目元数据 ["testdata"] # 记忆时显示的额外信息 additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] # 填空测试, content 指代键名 fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["浔阳/江头/夜/送客/, 枫叶/荻花/秋/瑟瑟./"] note = [] translation = "夜晚到浔阳江头送别客人, 枫树、芦荻被秋风吹得飒飒作响" keyword_note = {"浔阳江"="万里长江流经江西省九江市北的一段", "瑟瑟"="形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音"} ["主人/下马/客/在船/, 举酒/欲饮/无/管弦./"] note = [] translation = "我和客人下马在船上设宴饯别, 举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐" keyword_note = {"管弦"="指音乐"} ["醉/不成欢/惨/将别/, 别时/茫茫/江/浸月./"] note = [] translation = "酒喝得不痛快更伤心将要分别, 临别时茫茫江水中浸着一轮冷月" keyword_note = {"不成欢"="不痛快", "江浸月"="月亮倒映在江水中"} ["忽闻/水上/琵琶/声/, 主人/忘归/客/不发./"] note = [] translation = "忽然听见江面传来阵阵琵琶声, 我忘却了回归, 客人也不想动身" keyword_note = {"不发"="不动身"} ["寻声/暗问/弹者/谁/, 琵琶/声停/欲语/迟./"] note = [] translation = "寻着声源探问弹琵琶的是何人? 琵琶声停了许久却迟迟不语" keyword_note = {"暗问"="轻声询问", "欲语迟"="想说又迟疑"} ["移船/相近/邀/相见/, 添酒/回灯/重/开宴./"] note = [] translation = "我们移船靠近邀请她出来相见, 重新拨亮灯光再添酒摆开宴席" keyword_note = {"回灯"="重新拨亮灯光"} ["千呼/万唤/始/出来/, 犹抱/琵琶/半/遮面./"] note = [] translation = "千呼万唤她才缓缓地走出来, 用怀里抱着的琵琶半遮着面" keyword_note = {"始"="才", "犹"="还"} ["转轴/拨弦/三两/声/, 未成/曲调/先/有情./"] note = [] translation = "她拧转弦轴, 拨动弦丝, 试弹了几声, 还没弹成曲调却先有了感情" keyword_note = {"转轴拨弦"="调弦校音"} ["弦弦/掩抑/声声/思/, 似诉/平生/不得/志./"] note = [] translation = "一弦弦凄楚悲切的声音隐含着深长的情思, 似乎在诉说着她一生的不如意" keyword_note = {"掩抑"="声音低沉", "思"="深长的情思"} ["低眉/信手/续续/弹/, 说尽/心中/无限/事./"] note = [] translation = "她低着眉头随手慢慢地连续弹奏, 尽情地倾诉心底无限的伤心事" keyword_note = {"信手"="随手", "续续"="连续"} ["轻拢/慢捻/抹/复挑/, 初为/《霓裳》/后/《六幺》./"] note = [] translation = "轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑, 初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》" keyword_note = {"拢"="扣弦", "捻"="揉弦", "抹"="顺手下拨", "挑"="反手回拨", "《霓裳》"="《霓裳羽衣曲》", "《六幺》"="大曲名"} ["大弦/嘈嘈/如/急雨/, 小弦/切切/如/私语./"] note = [] translation = "大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨, 小弦细促轻幽、急切细碎, 如人窃窃私语" keyword_note = {"大弦"="最粗的弦", "嘈嘈"="声音沉重抑扬", "小弦"="最细的弦", "切切"="细促轻幽"} ["嘈嘈/切切/错杂/弹/, 大珠/小珠/落/玉盘./"] note = [] translation = "嘈嘈声切切声互为交错地弹奏, 就像大珠小珠一颗颗掉落玉盘" keyword_note = {"错杂"="交错"} ["间关/莺语/花底/滑/, 幽咽/泉流/冰下/难./"] note = [] translation = "一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利, 一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅" keyword_note = {"间关"="鸟鸣声", "幽咽"="遏塞不畅状"} ["冰泉/冷涩/弦/凝绝/, 凝绝/不通/声/暂歇./"] note = [] translation = "好像冰泉冷涩琵琶声开始凝滞, 凝滞而不通畅声音渐渐地停歇" keyword_note = {"凝绝"="凝滞"} ["别有/幽愁/暗恨/生/, 此时/无声/胜/有声./"] note = [] translation = "像另有一种愁思幽恨暗暗滋生, 此时闷闷无声却比有声更动人" keyword_note = {"幽愁"="深藏的愁思", "暗恨"="隐秘的怨恨"} ["银瓶/乍破/水浆/迸/, 铁骑/突出/刀枪/鸣./"] note = [] translation = "突然间好像银瓶撞破水浆四溅, 又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣" keyword_note = {"乍破"="突然破裂", "迸"="溅射"} ["曲终/收拨/当心/画/, 四弦/一声/如/裂帛./"] note = [] translation = "一曲终了拨子从弦索中间划过四弦, 一声轰鸣好像撕裂了布帛" keyword_note = {"收拨"="结束弹奏", "当心画"="在琵琶中部划过四弦"} ["东船/西舫/悄/无言/, 唯见/江心/秋月/白./"] note = [] translation = "东西面的画舫、游船都静悄悄的, 只看见江心之中映着的秋月泛着白光" keyword_note = {"舫"="船"} ["沉吟/放拨/插/弦中/, 整顿/衣裳/起/敛容./"] note = [] translation = "她沉吟着收起拨片插在琴弦中; 然后整理一下衣服起身站立, 收敛面部表情" keyword_note = {"敛容"="收敛表情"} ["自言/本是/京城/女/, 家在/虾蟆陵/下/住./"] note = [] translation = "她说她本是京城负有盛名的歌女, 老家住在长安城东南的虾蟆陵" keyword_note = {"虾蟆陵"="在长安城东南, 是当时有名的游乐地区"} ["十三/学得/琵琶/成/, 名属/教坊/第一/部./"] note = [] translation = "十三岁就已学会弹奏琵琶技艺, 名字登记在教坊乐团的第一部里" keyword_note = {"教坊"="唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关"} ["曲罢/曾教/善才/服/, 妆成/每被/秋娘/妒./"] note = [] translation = "每曲弹罢都令艺术大师们叹服, 每次妆成都被同行歌伎们嫉妒" keyword_note = {"善才"="对琵琶师或曲师的通称", "秋娘"="唐代歌妓女伶的通称"} ["五陵/年少/争/缠头/, 一曲/红绡/不知/数./"] note = [] translation = "京城的富贵子弟争着赠送财物, 每当一曲弹罢, 不知要给多少彩绸" keyword_note = {"五陵"="在长安城外, 汉代五个皇帝的陵墓", "缠头"="送给歌舞妓女的财物", "红绡"="精细轻美的丝织品"} ["钿头/银篦/击节/碎/, 血色/罗裙/翻酒/污./"] note = [] translation = "打拍子敲碎了镶嵌着花钿的篦形发饰, 吃美酒染污了红色罗裙" keyword_note = {"钿头银篦"="镶嵌着花钿的篦形发饰", "击节"="打拍子"} ["今年/欢笑/复/明年/, 秋月/春风/等闲/度./"] note = [] translation = "年复一年都在欢笑打闹中度过, 秋去春来美好的时光白白消磨" keyword_note = {"等闲"="随便, 轻易"} ["弟走/从军/阿姨/死/, 暮去/朝来/颜色/故./"] note = [] translation = "教坊的兄弟参军去了, 当家的阿姨也死了, 暮去朝来我也年老色衰" keyword_note = {"颜色故"="容貌衰老"} ["门前/冷落/鞍马/稀/, 老大/嫁作/商人/妇./"] note = [] translation = "门前车马减少, 光顾者寥寥, 年岁大了我只得嫁给商人为妻" keyword_note = {"老大"="年纪大了"} ["商人/重利/轻/别离/, 前月/浮梁/买茶/去./"] note = [] translation = "商人重利不重情常常轻易别离, 上个月他到浮梁买茶办货去了" keyword_note = {"浮梁"="古县名, 在今江西省景德镇市, 盛产茶叶"} ["去来/江口/守/空船/, 绕船/月明/江水/寒./"] note = [] translation = "他去了留下我在江口孤守空船, 只有秋月与我作伴, 绕船的秋水凄寒" keyword_note = {"去来"="走了以后"} ["夜深/忽梦/少年/事/, 梦啼/妆泪/红/阑干./"] note = [] translation = "深夜常常梦到少年时作乐狂欢, 梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜" keyword_note = {"梦啼妆泪"="梦中啼哭, 匀过脂粉的脸上带着泪痕", "阑干"="纵横散乱的样子"} ["我闻/琵琶/已/叹息/, 又闻/此语/重/唧唧./"] note = [] translation = "我听了琵琶声早已摇头叹息, 又听到她这番诉说更加歔欷" keyword_note = {"唧唧"="叹息声"} ["同是/天涯/沦落/人/, 相逢/何必/曾/相识!/"] note = [] translation = "同样都是天涯沦落的可怜人, 今日相逢何必问曾经是否相识" keyword_note = {"天涯"="指远离家乡的地方", "沦落"="流落, 漂泊"} ["我从/去年/辞/帝京/, 谪居/卧病/浔阳/城./"] note = [] translation = "自从去年我离开繁华长安京城, 被贬居住在浔阳江畔便一直因病卧床" keyword_note = {"帝京"="指长安", "谪居"="被贬官后居住"} ["浔阳/地僻/无/音乐/, 终岁/不闻/丝竹/声./"] note = [] translation = "浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐, 一年到头也听不见管弦奏鸣" keyword_note = {"丝竹"="指音乐"} ["住近/湓江/地/低湿/, 黄芦/苦竹/绕宅/生./"] note = [] translation = "居住在湓江附近, 低洼潮湿, 院子周围, 尽长些黄芦苦竹" keyword_note = {"湓江"="河流名", "黄芦"="芦苇", "苦竹"="竹的一种"} ["其间/旦暮/闻/何物/? 杜鹃/啼血/猿/哀鸣./"] note = [] translation = "在这里早晚能听到的是什么呢? 尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣" keyword_note = {"杜鹃啼血"="杜鹃鸟啼声悲切"} ["春江/花朝/秋月/夜/, 往往/取酒/还/独倾./"] note = [] translation = "在春天江边花儿开放的早上, 或在秋天明月高悬的夜晚, 我常常取酒独酌独饮" keyword_note = {"花朝"="花开的早晨", "独倾"="独自饮酒"} ["岂无/山歌/与/村笛/, 呕哑/嘲哳/难为/听./"] note = [] translation = "难道这里就没有山歌和村笛吗? 只是那音调嘶哑粗涩实在难听" keyword_note = {"呕哑嘲哳"="形容声音噪杂"} ["今夜/闻君/琵琶/语/, 如听/仙乐/耳/暂明./"] note = [] translation = "今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情, 就像听到了天上的仙乐, 让我的耳朵暂时得到了清明" keyword_note = {"琵琶语"="琵琶声, 琵琶所弹奏的乐曲", "暂"="突然"} ["莫辞/更坐/弹/一曲/, 为君/翻作/《琵琶行》./"] note = [] translation = "请你不要推辞坐下来再弹一曲; 我要为你创作一首新诗《琵琶行》" keyword_note = {"翻作"="创作"} ["感我/此言/良久/立/, 却坐/促弦/弦/转急./"] note = [] translation = "被我的话所感动她站立了好久; 回身坐下再转紧琴弦拨出急声" keyword_note = {"却坐"="退回原处坐下", "促弦"="把弦拧紧"} ["凄凄/不似/向前/声/, 满座/重闻/皆/掩泣./"] note = [] translation = "凄凄切切不似刚才奏过的单调, 在座的人重听都掩面哭泣不停" keyword_note = {"向前声"="刚才奏过的单调", "掩泣"="掩面哭泣"} ["座中/泣下/谁/最多/? 江州/司马/青衫/湿./"] note = [] translation = "要问在座之中谁流的眼泪最多? 江州司马的青衫已被泪水浸湿" keyword_note = {"青衫"="唐朝八品、九品文官的服色"}