# 散列表的键翻译 ["keydata"] note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" # 测试项目元数据 ["testdata"] # 记忆时显示的额外信息 additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] # 填空测试, content 指代键名 fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["声声慢·寻寻觅觅/李清照/李清照〔宋代〕/"] note = ["词牌名:声声慢,词题:寻寻觅觅"] translation = "声声慢·寻寻觅觅 - 李清照(宋代)" keyword_note = {} ["寻寻觅觅/,/冷冷清清/,/凄凄惨惨戚戚/。/乍暖还寒时候/,/最难将息/。/三杯两盏淡酒/,/怎敌他/、/晚来风急/!/雁过也/,/正伤心/,/却是旧时相识/。/"] note = [] translation = "苦苦寻觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。秋天的天气,总是忽然变暖又转寒,最难休养调理。喝几杯淡酒,怎么能抵挡得住傍晚的寒风紧吹?一行大雁从头顶上飞过,更让人伤心,竟然都是当年为我传递书信的旧相识。" keyword_note = {"寻寻觅觅"="意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态", "凄凄惨惨戚戚"="忧愁苦闷的样子", "乍暖还寒"="指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷", "将息"="旧时方言,休养调理之意", "怎敌他"="对付,抵挡"} ["满地黄花堆积/,/憔悴损/,/如今有谁堪摘/?/守着窗儿/,/独自怎生得黑/?/梧桐更兼细雨/,/到黄昏/、/点点滴滴/。/这次第/,/怎一个愁字了得/!/"] note = ["守着窗儿 一作:守著窗儿"] translation = "园中菊花堆积满地,唯独我因忧伤而憔悴瘦损,如今有谁可以摘取?孤独地守在窗前,一个人怎样才能熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,那雨声还是点点滴滴。这般光景,一个'愁'字怎么能概括得尽!" keyword_note = {"憔悴损"="表示程度很深", "堪"="可以,能够", "怎生"="怎样的。生:语助词", "梧桐更兼细雨"="暗用白居易《长恨歌》'秋雨梧桐叶落时'诗意", "这次第"="这光景、这情形", "怎一个愁字了得"="一个'愁'字怎么能概括得尽呢"}