# 散列表的键翻译 ["keydata"] note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" # 测试项目元数据 ["testdata"] # 记忆时显示的额外信息 additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] # 填空测试, content 指代键名 fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["念奴娇·过洞庭/张孝祥/张孝祥〔宋代〕/"] note = ["词牌名:念奴娇", "标题:过洞庭", "作者:张孝祥", "朝代:宋代"] translation = "" keyword_note = {} ["洞庭/青草/, 近/中秋/, 更/无/一点/风色./"] note = [] translation = "洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无边,在这中秋将至的时节,更是没有一点风势" keyword_note = {"洞庭"="湖名,在湖南岳阳西南", "青草"="青草湖,与洞庭湖相连", "风色"="风势"} ["玉鉴/琼田/三万顷/, 着/我/扁舟/一叶./"] note = ["着 同:著", "玉鉴 一作:玉界"] translation = "平静清澈的湖面像白玉磨成的镜子,像美玉铺成的田地,有几万顷那么宽阔,湖上只漂浮着我的一叶扁舟" keyword_note = {"玉鉴"="像白玉磨成的镜子", "琼田"="像美玉铺成的田地", "扁舟"="小船"} ["素月/分辉/, 明河/共影/, 表里/俱/澄澈./"] note = ["明河 一作:银河"] translation = "皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片澄明" keyword_note = {"素月"="洁白的月亮", "明河"="天河", "表里"="里里外外,此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明"} ["悠然/心会/, 妙处/难/与/君/说./"] note = [] translation = "体会着万物的空明,这种美妙的体验却不知如何与君分享" keyword_note = {"悠然"="闲适自得的样子", "心会"="内心领会"} ["应念/岭海/经年/, 孤光/自照/, 肝肺/皆/冰雪./"] note = ["岭海 一作:岭表", "肝肺 一作:肝胆"] translation = "感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍像冰雪一样透明" keyword_note = {"岭海"="岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西", "孤光"="指月光", "冰雪"="比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁"} ["短发/萧骚/襟袖/冷/, 稳/泛/沧浪/空阔./"] note = ["短发 一作:短鬓", "沧浪 一作:沧冥"] translation = "如今我(虽)因年老而深感短发稀疏,衣襟单薄透着寒意,(但)我仍能平静地泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中" keyword_note = {"萧骚"="稀疏", "沧浪"="青苍色的水"} ["尽挹/西江/, 细斟/北斗/, 万象/为/宾客./"] note = ["尽挹 一作:尽吸"] translation = "让我捧尽西江清澈的江水,细细地斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客" keyword_note = {"挹"="舀", "西江"="长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江", "北斗"="星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状", "万象"="万物"} ["扣舷/独啸/, 不知/今夕/何夕!/"] note = ["扣 一作:叩", "啸 一作:笑"] translation = "我尽情地拍打着我的船舷,独自地放声高歌啊,不知道今夕是何年!" keyword_note = {"扣舷"="敲击船舷", "啸"="撮口作声", "不知今夕何夕"="赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)"}