# Nucleon 是 HeurAMS 软件项目使用的基于 TOML 的专有源文件格式, 版本 5 # 建议使用的 MIME 类型: application/vnd.xyz.imwangzhiyu.heurams-nucleon.v5+toml ["__metadata__"] ["__metadata__.attribution"] # 版权元信息 author = "__heurams__" group = "高考古诗文" name = "五代史伶官传序" license = "CC-BY-SA 4.0" desc = "高考古诗文 - 五代史伶官传序" ["__metadata__.annotation"] # 键批注 note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" ["__metadata__.formation"] # 文件配置 delimiter = "/" tts_text = "eval:payload['content'].replace('/', '')" ["__metadata__.orbital.puzzles"] # 谜题定义 # 我们称 "Recognition" 为 recognition 谜题的 alia "Recognition" = { __origin__ = "recognition", __hint__ = "", primary = "eval:payload['content']", secondary = ["eval:payload['keyword_note']", "eval:payload['note']"], top_dim = ["eval:payload['translation']"] } "SelectMeaning" = { __origin__ = "mcq", __hint__ = "eval:payload['content']", primary = "eval:payload['content']", mapping = "eval:payload['keyword_note']", jammer = "eval:list(payload['keyword_note'].values())", max_riddles_num = "eval:default['mcq']['max_riddles_num']", prefix = "选择正确项: " } "FillBlank" = { __origin__ = "cloze", __hint__ = "", text = "eval:payload['content']", delimiter = "eval:metadata['formation']['delimiter']", min_denominator = "eval:default['cloze']['min_denominator']"} ["__metadata__.orbital.schedule"] # 内置的推荐学习方案 quick_review = [["FillBlank", "1.0"], ["SelectMeaning", "0.5"], ["Recognition", "1.0"]] recognition = [["Recognition", "1.0"]] final_review = [["FillBlank", "0.7"], ["SelectMeaning", "0.7"], ["Recognition", "1.0"]] ["呜呼! 盛衰之理, 虽曰天命, 岂非人事哉!"] note = ['《五代史伶官传序》开篇提出中心论点'] content = "呜呼! /盛衰/之/理/, 虽/曰/天命/, 岂非/人事/哉!/" translation = "唉! 盛衰的道理, 虽说是天命决定的, 难道说不是人事造成的吗? " keyword_note = {"盛衰" = "兴盛和衰败", "理" = "道理", "虽" = "虽然", "天命" = "天意", "岂非" = "难道不是", "人事" = "人的作为"} ["原庄宗之所以得天下, 与其所以失之者, 可以知之矣"] note = [] content = "原/庄宗/之所以/得/天下/, 与/其/所以/失之/者/, 可以/知/之/矣/" translation = "推究庄宗取得天下的原因, 与他失去天下的原因, 就可以明白了" keyword_note = {"原" = "推究", "庄宗" = "后唐庄宗李存勖", "所以" = "...的原因", "得" = "取得", "失" = "失去"} ["世言晋王之将终也, 以三矢赐庄宗而告之曰:"] note = [] content = "世言/晋王/之/将终/也/, 以/三矢/赐/庄宗/而/告之/曰/:/" translation = "世人传说晋王临死时, 把三支箭赐给庄宗, 并告诉他说" keyword_note = {"世言" = "世人传说", "晋王" = "李克用", "将终" = "临死", "矢" = "箭", "赐" = "赏赐"} ["梁, 吾仇也; 燕王, 吾所立; 契丹与吾约为兄弟; 而皆背晋以归梁"] note = [] content = "梁/, 吾/仇/也; /燕王/, 吾/所立; /契丹/与/吾/约/为/兄弟; /而/皆/背/晋/以/归/梁/" translation = "梁王朱温是我的仇敌, 燕王是我推立的, 契丹与我约为兄弟, 可是后来都背叛我去投靠了梁" keyword_note = {"梁" = "后梁太祖朱温", "仇" = "仇敌", "燕王" = "刘仁恭", "所立" = "所推立", "契丹" = "北方部族", "约" = "订立盟约", "背" = "背叛", "归" = "归顺"} ["此三者, 吾遗恨也. 与尔三矢, 尔其无忘乃父之志!"] note = [] content = "此/三者/, 吾/遗恨/也. /与/尔/三矢/, 尔/其/无忘/乃父/之/志!/" translation = "这三件事是我的遗恨. 交给你三支箭, 你千万不要忘记你父亲报仇的志向" keyword_note = {"三者" = "三件事", "遗恨" = "遗留的恨事", "与" = "给", "尔" = "你", "其" = "一定 (表祈使) ", "无忘" = "不要忘记", "乃父" = "你的父亲"} ["庄宗受而藏之于庙. 其后用兵, 则遣从事以一少牢告庙, 请其矢, 盛以锦囊, 负而前驱, 及凯旋而纳之"] note = [] content = "庄宗/受/而/藏之/于/庙. /其后/用兵/, 则/遣/从事/以/一少牢/告庙/, 请/其/矢/, 盛/以/锦囊/, 负/而/前驱/, 及/凯旋/而/纳之/" translation = "庄宗接受了箭, 把它收藏在祖庙里. 以后庄宗出兵打仗, 便派手下的随从官员, 用猪羊去祭告祖先, 从宗庙里恭敬地取出箭来, 用漂亮的锦囊装着, 背着它走在前面, 等到凯旋时再把箭藏入祖庙" keyword_note = {"受" = "接受", "庙" = "祖庙", "从事" = "随从官员", "少牢" = "用猪羊祭祀", "告庙" = "祭告祖庙", "锦囊" = "丝绸袋子", "负" = "背着", "前驱" = "在前面走", "凯旋" = "胜利归来", "纳" = "收藏"} ["方其系燕父子以组, 函梁君臣之首, 入于太庙, 还矢先王, 而告以成功, 其意气之盛, 可谓壮哉!"] note = [] content = "方/其/系/燕/父子/以/组/, 函/梁/君臣/之/首/, 入于/太庙/, 还矢/先王/, 而/告以/成功/, 其/意气/之/盛/, 可谓/壮/哉!/" translation = "当他用绳子绑住燕王父子, 用小木匣装着梁国君臣的头, 走进祖庙, 把箭交还到晋王的灵座前, 告诉他生前报仇的志向已经完成, 他那神情气概, 是多么威风" keyword_note = {"方" = "当", "系" = "捆绑", "组" = "绳索", "函" = "用木匣装", "太庙" = "祖庙", "还矢" = "交还箭", "先王" = "指晋王", "意气" = "神情气概", "壮" = "威武"} ["及仇雠已灭, 天下已定, 一夫夜呼, 乱者四应, 仓皇东出, 未及见贼而士卒离散, 君臣相顾, 不知所归"] note = [] content = "及/仇雠/已/灭/, 天下/已/定/, 一夫/夜呼/, 乱者/四应/, 仓皇/东出/, 未及/见贼/而/士卒/离散/, 君臣/相顾/, 不知/所归/" translation = "等到仇敌已经消灭, 天下已经安定, 一人在夜里发难, 作乱的人四面响应, 他慌慌张张的出兵向东逃跑, 还没见到乱贼, 部下的兵士就纷纷逃散, 君臣们你看着我, 我看着你, 不知道哪里去好" keyword_note = {"仇雠" = "仇敌", "一夫" = "一个人", "夜呼" = "在夜里呼喊", "乱者" = "作乱的人", "四应" = "在四面响应", "仓皇" = "慌张", "东出" = "向东出逃", "士卒" = "士兵", "离散" = "分散逃离", "相顾" = "互相看着"} ["至于誓天断发, 泣下沾襟, 何其衰也!"] note = [] content = "至于/誓天/断发/, 泣下/沾襟/, 何其/衰/也!/" translation = "到了割下头发来对天发誓, 抱头痛哭, 眼泪沾湿衣襟的可怜地步, 怎么那样的衰败差劲呢" keyword_note = {"誓天" = "对天发誓", "断发" = "割断头发", "泣下" = "眼泪流下", "沾襟" = "沾湿衣襟", "何其" = "多么", "衰" = "衰败"} ["岂得之难而失之易欤? 抑本其成败之迹, 而皆自于人欤?"] note = [] content = "岂/得之/难/而/失之/易/欤? /抑/本/其/成败/之/迹/, 而/皆/自于/人/欤?/" translation = "难道说是因为取得天下难, 而失去天下容易才像这样的吗? 还是认真推究他成功失败的原因, 都是由于人事呢" keyword_note = {"岂" = "难道", "得" = "取得", "失" = "失去", "抑" = "还是", "本" = "推究", "成败" = "成功失败", "迹" = "事迹", "自于" = "来自于"} ["《书》曰: 满招损, 谦得益."] note = ['引用《尚书》名言'] content = "《/书/》/曰/: 满/招/损/, 谦/得/益./" translation = "《尚书》上说: '自满会招来损害, 谦虚能得到益处'" keyword_note = {"《书》" = "《尚书》", "满" = "自满", "招" = "招来", "损" = "损害", "谦" = "谦虚", "得" = "得到", "益" = "益处"} ["忧劳可以兴国, 逸豫可以亡身, 自然之理也"] note = [] content = "忧劳/可以/兴国/, 逸豫/可以/亡身/, 自然/之/理/也/" translation = "忧劳可以使国家兴盛, 安乐可以使自身灭亡, 这是自然的道理" keyword_note = {"忧劳" = "忧虑勤劳", "兴国" = "使国家兴盛", "逸豫" = "安逸享乐", "亡身" = "使自身灭亡", "自然" = "理所当然"} ["故方其盛也, 举天下之豪杰, 莫能与之争;"] note = [] content = "故/方/其/盛/也/, 举/天下/之/豪杰/, 莫/能/与/之/争;/" translation = "因此, 当他兴盛时, 普天下的豪杰, 没有谁能和他相争" keyword_note = {"故" = "因此", "方" = "当", "盛" = "兴盛", "举" = "全", "豪杰" = "英雄豪杰", "莫" = "没有谁"} ["及其衰也, 数十伶人困之, 而身死国灭, 为天下笑"] note = [] content = "及/其/衰/也/, 数十/伶人/困之/, 而/身死/国灭/, 为/天下/笑/" translation = "到他衰败时, 数十个乐官就把他困住, 最后身死国灭, 被天下人耻笑" keyword_note = {"及" = "等到", "衰" = "衰败", "伶人" = "乐官", "困" = "围困", "身死" = "自身死亡", "国灭" = "国家灭亡", "为" = "被"} ["夫祸患常积于忽微, 而智勇多困于所溺, 岂独伶人也哉?"] note = ['文章结尾点明主旨'] content = "夫/祸患/常/积/于/忽微/, 而/智勇/多/困/于/所溺/, 岂/独/伶人/也/哉?/" translation = "祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的, 纵使是聪明有才能和英勇果敢的人, 也多半沉溺于某种爱好之中, 受其迷惑而结果陷于困穷, 难道只有乐工吗" keyword_note = {"祸患" = "灾祸", "积" = "积累", "忽微" = "极小的事情", "智勇" = "智勇的人", "困" = "受困", "所溺" = "所沉溺的事物", "岂独" = "难道只有", "伶人" = "乐工"}