# Nucleon 是 HeurAMS 软件项目使用的基于 TOML 的专有源文件格式, 版本 5 # 建议使用的 MIME 类型: application/vnd.xyz.imwangzhiyu.heurams-nucleon.v5+toml ["__metadata__"] ["__metadata__.attribution"] # 版权元信息 author = "__heurams__" group = "高考古诗文" name = "谏太宗十思疏" license = "CC-BY-SA 4.0" desc = "高考古诗文 - 谏太宗十思疏" ["__metadata__.annotation"] # 键批注 note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" ["__metadata__.formation"] # 文件配置 delimiter = "/" tts_text = "eval:payload['content'].replace('/', '')" ["__metadata__.orbital.puzzles"] # 谜题定义 # 我们称 "Recognition" 为 recognition 谜题的 alia "Recognition" = { __origin__ = "recognition", __hint__ = "", primary = "eval:payload['content']", secondary = ["eval:payload['keyword_note']", "eval:payload['note']"], top_dim = ["eval:payload['translation']"] } "SelectMeaning" = { __origin__ = "mcq", __hint__ = "eval:payload['content']", primary = "eval:payload['content']", mapping = "eval:payload['keyword_note']", jammer = "eval:list(payload['keyword_note'].values())", max_riddles_num = "eval:default['mcq']['max_riddles_num']", prefix = "选择正确项: " } "FillBlank" = { __origin__ = "cloze", __hint__ = "", text = "eval:payload['content']", delimiter = "eval:metadata['formation']['delimiter']", min_denominator = "eval:default['cloze']['min_denominator']"} ["__metadata__.orbital.schedule"] # 内置的推荐学习方案 quick_review = [["FillBlank", "1.0"], ["SelectMeaning", "0.5"], ["Recognition", "1.0"]] recognition = [["Recognition", "1.0"]] final_review = [["FillBlank", "0.7"], ["SelectMeaning", "0.7"], ["Recognition", "1.0"]] ["臣闻求木之长者, 必固其根本; 欲流之远者, 必浚其泉源; 思国之安者, 必积其德义."] note = [] content = "臣闻/求木之/长者/, 必固/其根本; /欲流之/远者/, 必浚/其泉源; /思国之/安者/, 必积/其德义./" translation = "我听说想要树木长得好, 一定要使它的根牢固; 想要泉水流得远, 一定要疏通它的源泉; 想要国家安定, 一定要厚积道德仁义" keyword_note = {"长(zhǎng)" = "生长, 这里指长得好", "固" = "使……牢固", "根本" = "树根", "浚(jùn)" = "疏通, 挖深", "德义" = "道德仁义"} ["源不深而望流之远, 根不固而求木之长, 德不厚而思国之理, 臣虽下愚, 知其不可, 而况于明哲乎!"] note = ['思国之理 一作: 思国之治'] content = "源不深/而望/流之远/, 根不固/而求/木之长/, 德不厚/而思/国之理/, 臣虽/下愚/, 知其/不可/, 而况于/明哲乎!/" translation = "源泉不深却希望泉水流得远, 根系不牢固却想要树木生长得高, 道德不深厚却想要国家安定, 微臣虽然愚笨, (也) 知道这是不可能的, 更何况 (您这) 聪明睿智 (的人) 呢! " keyword_note = {"下愚" = "处于地位低见识浅的人", "明哲" = "聪明睿智的人", "国之理" = "国家治理, 太平"} ["人君当神器之重, 居域中之大, 将崇极天之峻, 永保无疆之休."] note = [] content = "人君/当/神器之重/, 居/域中之大/, 将崇/极天之峻/, 永保/无疆之休./" translation = "国君掌握帝位的重权, 在天地间尊大, 就要推崇皇权的高峻, 永保永无止境的美善" keyword_note = {"神器" = "帝位", "域中" = "天地之间", "休" = "美, 这里指政权的平和美好"} ["不念居安思危, 戒奢以俭, 德不处其厚, 情不胜其欲, 斯亦伐根以求木茂, 塞源而欲流长者也."] note = ['塞源而欲流长者也 一作: 塞源而欲流长也'] content = "不念/居安思危/, 戒奢/以俭/, 德不处/其厚/, 情不胜/其欲/, 斯亦/伐根/以求/木茂/, 塞源/而欲/流长者也./" translation = "如果不在安逸的环境中想着危难, 戒奢侈而行节俭, 道德不能保持宽厚, 性情不能克服欲望, 这也如同挖断树根却想要树木长得茂盛, 堵塞源泉却想要泉水流得远一样啊! " keyword_note = {"居安思危" = "在安逸时想到危难", "戒奢以俭" = "戒除奢侈而行节俭", "伐" = "砍伐", "塞" = "堵塞"} ["凡百元首, 承天景命, 莫不殷忧而道著, 功成而德衰."] note = ['凡百 一作: 凡昔'] content = "凡百/元首/, 承天/景命/, 莫不/殷忧/而道著/, 功成/而德衰./" translation = " (古代) 所有的帝王, 承受了上天赋予的重大使命, 他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的, 但一旦功业建成就德性衰减" keyword_note = {"凡百" = "所有的", "元首" = "帝王", "景命" = "大命, 重大使命", "殷忧" = "深忧"} ["有善始者实繁, 能克终者盖寡."] note = [] content = "有/善始者/实繁/, 能/克终者/盖寡./" translation = "国君开头做得好的实在很多, 能够坚持到底的大概很少" keyword_note = {"善始" = "开头做得好", "克终" = "能够坚持到底", "盖" = "大概, 表推测语气"} ["岂取之易而守之难乎? 昔取之而有余, 今守之而不足, 何也?"] note = [] content = "岂/取之易/而守之难乎? /昔/取之/而有余/, 今/守之/而不足/, 何也?/" translation = "难道是取得天下容易守住天下困难吗? 过去夺取天下时力量有余, 现在守卫天下却力量不足, 这是为什么呢? " keyword_note = {"取" = "取得天下", "守" = "守卫天下"} ["夫在殷忧, 必竭诚以待下; 既得志, 则纵情以傲物."] note = [] content = "夫/在殷忧/, 必/竭诚/以待下; /既得志/, 则/纵情/以傲物./" translation = "因为处在深重的忧虑之中, 一定能竭尽诚心来对待臣民. 成功之后, 就放纵自己的性情来傲视别人" keyword_note = {"竭诚" = "竭尽诚心", "待下" = "对待臣下", "纵情" = "放纵情感", "傲物" = "傲视别人"} ["竭诚则胡越为一体, 傲物则骨肉为行路."] note = ['胡越 一作: 吴越'] content = "竭诚/则/胡越/为一体/, 傲物/则/骨肉/为行路./" translation = "竭尽诚心, 胡越之人也将同心同德; 傲视别人, 至亲骨肉也会成为不相干的路人" keyword_note = {"胡越" = "胡地在北, 越地在南, 比喻相隔遥远", "骨肉" = "指父母兄弟子女", "行路" = "路人, 比喻毫无关系的人"} ["虽董之以严刑, 振之以威怒, 终苟免而不怀仁, 貌恭而不心服."] note = [] content = "虽/董之/以严刑/, 振之/以威怒/, 终/苟免/而不怀仁/, 貌恭/而不心服./" translation = "即使用严酷的刑罚来督责 (人们) , 用威风怒气来吓唬 (人们) , 人们最终只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德, 表面上恭敬但在心里不服气" keyword_note = {"董" = "督责", "振" = "通'震', 震慑", "苟免" = "苟且免于刑罚", "怀仁" = "怀念仁德"} ["怨不在大, 可畏惟人; 载舟覆舟, 所宜深慎; 奔车朽索, 其可忽乎!"] note = [] content = "怨/不在大/, 可畏/惟人; /载舟/覆舟/, 所宜/深慎; /奔车/朽索/, 其可/忽乎!/" translation = " (臣民) 对国君的怨恨不在大小, 可怕的只是百姓的力量; (他们像水一样) 能够负载船只, 也能颠覆船只, 这是应当深切戒慎的. 用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车, 这样可以忽视不理吗? " keyword_note = {"惟人" = "只是百姓 (因避讳写作'人') ", "载舟覆舟" = "比喻百姓能拥戴皇帝, 也能推翻他的统治", "奔车朽索" = "用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车"} ["君人者, 诚能见可欲则思知足以自戒, 将有作则思知止以安人, 念高危则思谦冲而自牧, 惧满溢则思江海下百川, 乐盘游则思三驱以为度, 忧懈怠则思慎始而敬终, 虑壅蔽则思虚心以纳下, 想谗邪则思正身以黜恶, 恩所加则思无因喜以谬赏, 罚所及则思无因怒而滥刑."] note = ['想谗邪 一作: 惧谗邪'] content = "君人者/, 诚能/见可欲/则思/知足/以自戒/, 将有作/则思/知止/以安人/, 念高危/则思/谦冲/而自牧/, 惧满溢/则思/江海/下百川/, 乐盘游/则思/三驱/以为度/, 忧懈怠/则思/慎始/而敬终/, 虑壅蔽/则思/虚心/以纳下/, 想谗邪/则思/正身/以黜恶/, 恩所加/则思/无因喜/以谬赏/, 罚所及/则思/无因怒/而滥刑./" translation = "统治天下的人, 如果真的能够做到一见到能引起 (自己) 喜好的东西就要想到用知足来自我克制, 将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定, 想到 (君位) 高而险, 就要不忘谦虚, 加强自身的道德修养. 害怕骄傲自满, 就要像江海居于百川之下 (而能容纳百川) , 喜爱狩猎就想到网三面留一面, 担心意志松懈就想到 (做事) 要慎始慎终, 担心 (言路) 不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见, 考虑到 (朝中可能会出现) 谗佞奸邪就想到使自身端正 (才能) 罢黜奸邪, 施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当, 动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚" keyword_note = {"见可欲" = "见到能引起喜好的东西", "有作" = "兴建建筑物", "知止" = "知道适可而止", "谦冲" = "谦虚", "自牧" = "自我修养", "下百川" = "居于百川之下", "三驱" = "一年打猎三次为度", "慎始敬终" = "谨慎开始谨慎结束", "壅蔽" = "堵塞蒙蔽", "谗邪" = "谗佞奸邪", "黜恶" = "罢黜奸恶", "谬赏" = "错误奖赏", "滥刑" = "滥用刑罚"} ["总此十思, 弘兹九德, 简能而任之, 择善而从之, 则智者尽其谋, 勇者竭其力, 仁者播其惠, 信者效其忠."] note = ['弘兹 一作: 宏兹'] content = "总/此十思/, 弘兹/九德/, 简能/而任之/, 择善/而从之/, 则/智者/尽其谋/, 勇者/竭其力/, 仁者/播其惠/, 信者/效其忠./" translation = "全面做到这十件应该深思的事, 弘扬这九种美德, 选拔有才能的人而任用他, 挑选好的意见而听从它. 那么有智慧的人就能充分献出他的谋略, 勇敢的人就能完全使出他的力量, 仁爱的人就能散播他的恩惠, 诚信的人就能献出他的忠诚" keyword_note = {"弘兹" = "弘扬这", "九德" = "九种美德", "简能" = "选拔有才能的人", "择善" = "挑选好的意见", "效" = "献出"} ["文武争驰, 在君无事, 可以尽豫游之乐, 可以养松乔之寿, 鸣琴垂拱, 不言而化."] note = ['在君 一作: 君臣'] content = "文武/争驰/, 在君/无事/, 可以/尽/豫游之乐/, 可以/养/松乔之寿/, 鸣琴/垂拱/, 不言/而化./" translation = "文臣武将争先恐后前来效力, 国君没有大事烦扰, 可以尽情享受出游的快乐, 可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿, 皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下, 不用再说什么, 天下人就已经都有教化了" keyword_note = {"争驰" = "争先效力", "豫游" = "出游", "松乔" = "赤松子和王子乔, 古代传说中的仙人", "垂拱" = "垂衣拱手, 比喻轻易治理天下", "化" = "教化"} ["何必劳神苦思, 代下司职, 役聪明之耳目, 亏无为之大道哉!"] note = [] content = "何必/劳神/苦思/, 代下/司职/, 役/聪明/之耳目/, 亏/无为/之大道哉!/" translation = "为什么一定要 (自己) 劳神费思, 代替臣下管理职事, 役使自己灵敏、明亮的耳、眼, 减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢! " keyword_note = {"代下司职" = "代替臣下管理职事", "役" = "役使", "亏" = "减损", "无为" = "道家主张清静虚无, 顺其自然"}