# Nucleon 是 HeurAMS 软件项目使用的基于 TOML 的专有源文件格式, 版本 5 # 建议使用的 MIME 类型: application/vnd.xyz.imwangzhiyu.heurams-nucleon.v5+toml ["__metadata__"] ["__metadata__.attribution"] # 版权元信息 author = "__heurams__" group = "高考古诗文" name = "报任安书" license = "CC-BY-SA 4.0" desc = "高考古诗文 - 报任安书" ["__metadata__.annotation"] # 键批注 note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" ["__metadata__.formation"] # 文件配置 delimiter = "/" tts_text = "eval:payload['content'].replace('/', '')" ["__metadata__.orbital.puzzles"] # 谜题定义 # 我们称 "Recognition" 为 recognition 谜题的 alia "Recognition" = { __origin__ = "recognition", __hint__ = "", primary = "eval:payload['content']", secondary = ["eval:payload['keyword_note']", "eval:payload['note']"], top_dim = ["eval:payload['translation']"] } "SelectMeaning" = { __origin__ = "mcq", __hint__ = "eval:payload['content']", primary = "eval:payload['content']", mapping = "eval:payload['keyword_note']", jammer = "eval:list(payload['keyword_note'].values())", max_riddles_num = "eval:default['mcq']['max_riddles_num']", prefix = "选择正确项: " } "FillBlank" = { __origin__ = "cloze", __hint__ = "", text = "eval:payload['content']", delimiter = "eval:metadata['formation']['delimiter']", min_denominator = "eval:default['cloze']['min_denominator']"} ["__metadata__.orbital.schedule"] # 内置的推荐学习方案 quick_review = [["FillBlank", "1.0"], ["SelectMeaning", "0.5"], ["Recognition", "1.0"]] recognition = [["Recognition", "1.0"]] final_review = [["FillBlank", "0.7"], ["SelectMeaning", "0.7"], ["Recognition", "1.0"]] ["古者富贵而名摩灭, 不可胜记, 唯倜傥非常之人称焉."] note = ["摩: 通'磨'"] content = "古者/富贵/而/名/摩灭/, 不可/胜记/, 唯/倜傥/非常/之/人称焉./" translation = "古时候虽富贵但名字磨灭不传的人, 多得数不清, 只有那些卓异而不平常的人才在世上著称" keyword_note = {"摩灭" = "磨灭", "胜记" = "尽记", "倜傥" = "卓越豪迈", "非常" = "非同寻常"} ["盖文王拘而演《周易》; 仲尼厄而作《春秋》; 屈原放逐, 乃赋《离骚》; 左丘失明, 厥有《国语》;"] note = [] content = "盖/文王/拘/而/演/《周易》; /仲尼/厄/而/作/《春秋》; /屈原/放逐/, 乃/赋/《离骚》; /左丘/失明/, 厥/有/《国语》;/" translation = "西伯姬昌被拘禁而扩写《周易》; 孔子受困窘而作《春秋》; 屈原被放逐, 才写了《离骚》; 左丘明失去视力, 才有《国语》" keyword_note = {"拘" = "被拘禁", "演" = "推演", "厄" = "困厄", "放逐" = "被流放", "厥" = "才"} ["孙子膑脚, 《兵法》修列; 不韦迁蜀, 世传《吕览》; 韩非囚秦, 《说难》《孤愤》;"] note = ['膑脚: 名词作动词, 古代剔去膝盖骨的酷刑'] content = "孙子/膑脚/, 《兵法》/修列; /不韦/迁蜀/, 世传/《吕览》; /韩非/囚秦/, 《说难》《孤愤》;/" translation = "孙膑被截去膝盖骨, 《兵法》才撰写出来; 吕不韦被贬谪蜀地, 后世才流传着《吕览》; 韩非被囚禁在秦国, 写出《说难》《孤愤》" keyword_note = {"膑脚" = "剔去膝盖骨", "修列" = "撰写出来", "迁蜀" = "被贬到蜀地"} ["《诗》三百篇, 大底圣贤发愤之所为作也."] note = ["底: 通'抵', 大抵, 大都"] content = "《诗》/三百篇/, 大底/圣贤/发愤/之/所为作也./" translation = "《诗经》三百篇, 大抵是一些圣贤们抒发愤懑而写作的" keyword_note = {"大底" = "大抵, 大都", "发愤" = "抒发愤懑"} ["此人皆意有所郁结, 不得通其道, 故述往事, 思来者."] note = [] content = "此人/皆/意/有/所郁结/, 不得/通其道/, 故/述往事/, 思来者./" translation = "这些人都是心情郁结, 不能实现理想, 所以记述过去的事迹, 让将来的人了解自己的志向" keyword_note = {"郁结" = "心情郁闷", "通其道" = "实现理想", "思来者" = "让后人思考"} ["乃如左丘无目, 孙子断足, 终不可用, 退而论书策, 以舒其愤, 思垂空文以自见."] note = ["见: 通'现', 表现"] content = "乃如/左丘/无目/, 孙子/断足/, 终/不可用/, 退而/论书策/, 以/舒其愤/, 思/垂空文/以/自见./" translation = "就像左丘明没有了视力, 孙膑断了双脚, 终究不能为世所用, 便退而著书立说来抒发怨愤, 想让文章流传后世来表现自己的志向" keyword_note = {"论书策" = "著书立说", "舒其愤" = "抒发怨愤", "垂空文" = "流传文章", "自见" = "表现自己"} ["仆窃不逊, 近自托于无能之辞, 网罗天下放失旧闻, 略考其行事, 综其终始, 稽其成败兴坏之纪,"] note = ["失: 通'佚', 散乱的文献"] content = "仆/窃/不逊/, 近/自托/于/无能之辞/, 网罗/天下/放失旧闻/, 略/考其行事/, 综/其终始/, 稽/其成败兴坏之纪,/" translation = "我私下里不自量力, 近来用我那不高明的文辞, 收集天下散失的历史传闻, 粗略地考订其事实, 综述其本末, 推究其成败盛衰的道理" keyword_note = {"不逊" = "不自量力", "网罗" = "收集", "放失" = "散失", "稽" = "考察", "纪" = "规律"} ["上计轩辕, 下至于兹, 为十表, 本纪十二, 书八章, 世家三十, 列传七十, 凡百三十篇."] note = [] content = "上计/轩辕/, 下/至于兹/, 为/十表/, 本纪十二/, 书八章/, 世家三十/, 列传七十/, 凡/百三十篇./" translation = "上自黄帝, 下至当今, 写成表十篇, 本纪十二篇, 书八篇, 世家三十篇, 列传七十篇, 一共一百三十篇" keyword_note = {"轩辕" = "黄帝", "兹" = "现在", "凡" = "总共"} ["亦欲以究天人之际, 通古今之变, 成一家之言."] note = [] content = "亦欲/以/究天人之际/, 通/古今之变/, 成/一家之言./" translation = "也就是想要探究自然和人间的关系, 弄通由古至今的变化规律, 自成一家之见解" keyword_note = {"究" = "探究", "天人之际" = "自然与人的关系", "通" = "通晓"} ["草创未就, 会遭此祸, 惜其不成, 是以就极刑而无愠色."] note = [] content = "草创/未就/, 会/遭此祸/, 惜其/不成/, 是以/就极刑/而/无愠色./" translation = "此书已经起草, 尚未完成, 就碰上这祸事, 惋惜它没有写成, 因此宁愿接受宫刑而没有怨怒的表情" keyword_note = {"草创" = "起草", "未就" = "未完成", "会" = "恰逢", "极刑" = "宫刑", "愠色" = "怨怒表情"} ["仆诚以著此书, 藏之名山, 传之其人, 通邑大都, 则仆偿前辱之责, 虽万被戮, 岂有悔哉!"] note = ["责: 通'债', 债务"] content = "仆/诚/以/著此书/, 藏之/名山/, 传之/其人/, 通邑/大都/, 则/仆/偿前辱之责/, 虽/万被戮/, 岂有/悔哉!/" translation = "我确实想完成这本书, 把它藏在名山之中, 传给可靠的人, 再让它流传进都市之中, 那么我就偿还了以前受辱的债, 即使一万次遭到杀戮, 哪里有后悔呢!" keyword_note = {"诚" = "确实", "其人" = "可靠的人", "通邑" = "大都市", "偿" = "偿还", "戮" = "杀戮"} ["然此可为智者道, 难为俗人言也!"] note = [] content = "然/此/可/为/智者道/, 难/为/俗人言也!/" translation = "然而这些只能向有见识的人诉说, 却很难向世俗之人讲清楚啊!" keyword_note = {"智者" = "有见识的人", "俗人" = "世俗之人"}