# 散列表的键翻译 ["keydata"] note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" # 测试项目元数据 ["testdata"] # 记忆时显示的额外信息 additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] # 填空测试, content 指代键名 fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["春江/潮水/连海/平/, 海上/明月/共潮/生./"] note = ["诗歌开篇描绘春江月夜的壮丽画面"] translation = "春天的江潮水势浩荡, 与大海连成一片, 一轮明月从海上升起, 好像与潮水一起涌出来. " keyword_note = {"春江"="春天的江水", "连海平"="与海平面相连", "共潮生"="与潮水一同升起"} ["滟滟/随波/千万/里/, 何处/春江/无月/明/!"] note = [] translation = "月光照耀着春江, 随着波浪闪耀千万里, 所有地方的春江都有明亮的月光. " keyword_note = {"滟滟"="波光荡漾的样子", "随波"="随着波浪", "何处"="什么地方"} ["江流/宛转/绕芳/甸/, 月照/花林/皆似/霰./"] note = [] translation = "江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌, 月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁. " keyword_note = {"宛转"="曲折蜿蜒", "芳甸"="芳草丰茂的原野", "霰"="白色不透明的小冰粒, 形容月光下的花朵"} ["空里/流霜/不觉/飞/, 汀上/白沙/看不/见./"] note = [] translation = "月色如霜, 所以霜飞无从觉察. 洲上的白沙和月色融合在一起, 看不分明. " keyword_note = {"流霜"="飞霜, 比喻月光皎洁", "汀"="水边平地, 小洲", "看不见"="看不分明"} ["江天/一色/无纤/尘/, 皎皎/空中/孤月/轮./"] note = [] translation = "江水、天空成一色, 没有一点微小灰尘, 明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中. " keyword_note = {"江天一色"="江水和天空同一个颜色", "无纤尘"="没有一点灰尘", "皎皎"="明亮洁白", "孤月轮"="孤独的月亮"} ["江畔/何人/初见/月/? 江月/何年/初照/人?/"] note = ["诗人开始哲学思考, 追问月亮与人类的关系"] translation = "江边上什么人最初看见月亮, 江上的月亮哪一年最初照耀着人? " keyword_note = {"江畔"="江边", "初见月"="第一次看见月亮", "初照人"="第一次照耀人间"} ["人生/代代/无穷/已/, 江月/年年/望相/似./"] note = [] translation = "人生一代代地无穷无尽, 只有江上的月亮一年年地总是相像. " keyword_note = {"代代"="一代又一代", "无穷已"="没有穷尽", "望相似"="看起来相似"} ["不知/江月/待何/人/, 但见/长江/送流/水./"] note = [] translation = "不知江上的月亮等待着什么人, 只见长江不断地一直运输着流水. " keyword_note = {"待何人"="等待什么人", "但见"="只见", "送流水"="输送着流水"} ["白云/一片/去悠/悠/, 青枫/浦上/不胜/愁./"] note = ["转入游子思妇的离别相思之情"] translation = "游子像一片白云缓缓地离去, 只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁. " keyword_note = {"去悠悠"="缓缓离去", "青枫浦"="泛指离别的地方", "不胜愁"="承受不住忧愁"} ["谁家/今夜/扁舟/子/? 何处/相思/明月/楼?/"] note = [] translation = "哪家的游子今晚坐着小船在漂流? 什么地方有人在明月照耀的楼上相思? " keyword_note = {"谁家"="哪一家", "扁舟子"="漂泊江湖的游子", "明月楼"="月夜下的闺楼"} ["可怜/楼上/月徘/徊/, 应照/离人/妆镜/台./"] note = [] translation = "可怜楼上不停移动的月光, 应该照耀着离人的梳妆台. " keyword_note = {"可怜"="可爱, 令人怜惜", "月徘徊"="月光移动徘徊", "离人"="离别的人, 指思妇", "妆镜台"="梳妆台"} ["玉户/帘中/卷不/去/, 捣衣/砧上/拂还/来./"] note = [] translation = "月光照进思妇的门帘, 卷不走, 照在她的捣衣砧上, 拂不掉. " keyword_note = {"玉户"="华美的门户", "卷不去"="卷不走 (月光) ", "捣衣砧"="捶布石", "拂还来"="拂去了又回来"} ["此时/相望/不相/闻/, 愿逐/月华/流照/君./"] note = [] translation = "这时互相望着月亮可是互相听不到声音, 我希望随着月光流去照耀着您. " keyword_note = {"相望"="互相望着", "不相闻"="听不到彼此", "愿逐"="愿意追随", "月华"="月光"} ["鸿雁/长飞/光不/度/, 鱼龙/潜跃/水成/文./"] note = ["暗含鱼雁不能传信之意, 写月光之清澈无边"] translation = "鸿雁不停地飞翔, 而不能飞出无边的月光; 月照江面, 鱼龙在水中跳跃, 激起阵阵波纹. " keyword_note = {"鸿雁"="大雁", "长飞"="远飞", "光不度"="飞不出月光", "潜跃"="潜游跳跃", "水成文"="水面形成波纹"} ["昨夜/闲潭/梦落/花/, 可怜/春半/不还/家./"] note = [] translation = "昨天夜里梦见花落闲潭, 可惜的是春天过了一半自己还不能回家. " keyword_note = {"闲潭"="幽静的水潭", "梦落花"="梦见花落", "春半"="春天过半", "不还家"="不能回家"} ["江水/流春/去欲/尽/, 江潭/落月/复西/斜./"] note = [] translation = "江水带着春光将要流尽, 水潭上的月亮又要西落. " keyword_note = {"流春"="流淌着春光", "去欲尽"="将要流尽", "复西斜"="又向西倾斜"} ["斜月/沉沉/藏海/雾/, 碣石/潇湘/无限/路./"] note = ["碣石在北, 潇湘在南, 极言路途遥远"] translation = "斜月慢慢下沉, 藏在海雾里, 碣石与潇湘的离人距离无限遥远. " keyword_note = {"沉沉"="深沉, 慢慢下沉", "藏海雾"="隐藏在海雾中", "碣石"="山名, 在北方", "潇湘"="水名, 在南方", "无限路"="极远的道路"} ["不知/乘月/几人/归/, 落月/摇情/满江/树./"] note = ["以景结情, 余韵悠长"] translation = "不知有几人能趁着月光回家, 唯有那西落的月亮摇荡着离情, 洒满了江边的树林. " keyword_note = {"乘月"="趁着月光", "几人归"="有几个人回家", "落月"="西沉的月亮", "摇情"="激荡情思", "满江树"="洒满江边的树林"}