# 散列表的键翻译 ["keydata"] note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" # 测试项目元数据 ["testdata"] # 记忆时显示的额外信息 additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] # 填空测试, content 指代键名 fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["少/无/适俗/韵/, 性/本/爱/丘山/"] note = [] translation = "年少时就没有适应世俗的性情, 生来就喜爱大自然的风物" keyword_note = {"少" = "指少年时代", "适俗" = "适应世俗", "韵" = "气质、情致. 一作'愿'", "丘山" = "指山林"} ["误落/尘网/中/, 一去/三十年/"] note = ["误落 一作: 误入"] translation = "错误地陷落到世俗的种种束缚中, 转眼间远离田园已十余年" keyword_note = {"尘网" = "世俗的种种束缚", "三十年" = "有人认为是'十三年'之误 (陶渊明做官十三年) . 一说, 此处是三又十年之意"} ["羁鸟/恋/旧林/, 池鱼/思/故渊/"] note = [] translation = "笼中之鸟怀念以前生活的树林, 池塘之鱼思念旧日嬉戏的深潭" keyword_note = {"羁鸟" = "笼中之鸟", "恋" = "一作'眷'", "池鱼" = "池塘之鱼", "旧林、故渊" = "借喻自己怀恋旧居"} ["开荒/南野/际/, 守拙/归/园田/"] note = [] translation = "我愿到南面的田野去开荒, 依着拙朴的心性回家耕种田园" keyword_note = {"南野" = "南面的田野. 一作'南亩', 指农田", "野" = "一作'亩'", "际" = "间", "守拙" = "意思是不随波逐流, 固守节操"} ["方宅/十余/亩/, 草屋/八九/间/"] note = [] translation = "围绕着房宅方圆有十余亩地, 还有八九间茅草屋" keyword_note = {"方宅" = "宅地方圆. 一说, '方'通'旁'"} ["榆柳/荫/后檐/, 桃李/罗/堂前/"] note = [] translation = "生长茂盛的榆树柳树遮蔽了后屋檐, 桃树李树整齐的罗列在屋前" keyword_note = {"荫" = "遮蔽", "罗" = "罗列"} ["暧暧/远人/村/, 依依/墟里/烟/"] note = [] translation = "远处邻村的屋舍依稀可见, 村落上方轻柔而缓慢的飘升着袅袅炊烟" keyword_note = {"暧暧" = "迷蒙隐约的样子", "依依" = "轻柔而缓慢的飘升", "墟里" = "村落"} ["狗吠/深巷/中/, 鸡鸣/桑树/颠/"] note = [] translation = "深深的街巷中传来了几声狗吠, 桑树顶端有雄鸡不停啼鸣" keyword_note = {"颠" = "顶端"} ["户庭/无/尘杂/, 虚室/有/余闲/"] note = [] translation = "庭院内没有尘俗杂事烦扰, 静室里有的是安适悠闲" keyword_note = {"户庭" = "门户庭院", "尘杂" = "尘俗杂事", "虚室" = "空室, 比喻心境", "余闲" = "闲暇"} ["久在/樊笼/里/, 复得/返/自然/"] note = [] translation = "久久困于官场生活, 毫无自由, 我今日总算又归耕园田" keyword_note = {"樊笼" = "蓄鸟工具, 这里比喻官场生活. 樊, 藩篱, 栅栏", "返自然" = "指归耕园田"}