# 散列表的键翻译 ["keydata"] note = "笔记" keyword_note = "关键词翻译" translation = "语句翻译" # 测试项目元数据 ["testdata"] # 记忆时显示的额外信息 additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"] # 填空测试, content 指代键名 fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]} # 选择题测试 draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]} ["某/启: /昨日/蒙教/, 窃/以为/与/君实/游处/相好/之/日/久/, 而/议事/每/不合/, 所操之术/多异/故也./"] note = ["某: 自称", "启: 写信说明事情", "君实: 司马光的字"] translation = "鄙人王安石请启: 昨天承蒙 (您来信) 指教, 我私下认为与君实您交往相好的日子很久了, 但是议论起政事来 (意见) 常常不一致, (这是因为我们) 所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊" keyword_note = {"蒙教"="承蒙指教", "窃"="私下, 谦词", "游处"="同游共处, 即同事交往", "所操之术"="所持的政治主张和方法"} ["虽/欲/强聒/, 终/必/不蒙/见察/, 故/略/上报/, 不复/一一/自辨./"] note = ["辨通'辩', 辩解"] translation = "虽然想要勉强劝说几句, 最终也必定不被您所谅解, 所以只简单地给您回信, 不再逐一替自己辩护" keyword_note = {"强聒"="硬在耳边啰嗦, 强作解说", "见察"="被谅解", "上报"="写回信", "自辨"="自我辩护"} ["重念/蒙/君实/视遇/厚/, 于/反覆/不宜/卤莽/, 故/今/具道/所以/, 冀/君实/或/见恕/也./"] note = ["卤通'鲁', 粗鲁", "具通'俱', 详细"] translation = "后来又考虑到蒙您一向看重和厚待我, 在书信往来上不宜马虎草率, 所以我现在详细地说出我这样做的原因, 希望您看后或许能谅解我吧" keyword_note = {"重念"="再三想想", "视遇厚"="看重", "反覆"="书信往来", "具道"="详细说明", "所以"="原因", "冀"="希望", "见恕"="原谅我"} ["盖/儒者/所争/, 尤/在/于/名实/, 名实/已明/, 而/天下/之/理/得/矣./"] note = [] translation = "读书人所争辩的, 尤其在于名气是否符合 (实际) , 名气符合实际后, 天下之间的道理就清晰了" keyword_note = {"儒者"="读书人", "名实"="名义和实际"} ["今/君实/所以/见教/者/, 以为/侵官/、生事/、征利/、拒谏/, 以/致/天下/怨谤/也./"] note = [] translation = "如今您来指教我的, 是认为我的做法侵犯了官吏们的职权, 惹是生非制造事端, 聚敛钱财与民争利, 拒不接受意见, 因此招致天下人的怨恨和指责" keyword_note = {"见教"="指教我", "侵官"="侵犯官权", "生事"="惹是生非", "征利"="聚敛钱财", "拒谏"="拒不接受意见", "怨谤"="怨恨和指责"} ["某/则/以谓/受命/于/人主/, 议/法度/而/修之/于/朝廷/, 以/授之/于/有司/, 不为/侵官/;"] note = [] translation = "我却认为从皇帝那里接受命令, 在朝堂上公开议订法令制度并在朝廷上修改, 把它交给有关部门官吏去执行, 这不属侵犯官权" keyword_note = {"人主"="皇帝", "法度"="法令制度", "有司"="有关部门官吏"} ["举/先王/之政/, 以/兴利/除弊/, 不为/生事; /为/天下/理财/, 不为/征利/;"] note = [] translation = "效法先皇的贤明政治, 用来兴办好事, 革除弊端, 这不是惹是生非; 替国家理财政, 这不是搜刮钱财" keyword_note = {"举"="效法", "兴利除弊"="兴办好事, 革除弊端", "理财"="管理财政"} ["辟/邪说/, 难/壬人/, 不为/拒谏. "] note = [] translation = "驳斥错误言论, 责难奸佞小人, 这不是拒听意见" keyword_note = {"辟邪说"="批驳不正确的言论", "难壬人"="排斥巧辩的佞人"} ["至于/怨诽/之/多/, 则/固/前知/其/如此/也./"] note = [] translation = "至于那么多的怨恨和诽谤, 那本来预料到它会这样的" keyword_note = {"怨诽"="怨恨和诽谤", "固"="本来", "前知"="预料"} ["人/习于/苟且/非/一日/, 士大夫/多/以/不恤/国事/、同俗/自媚/于众/为/善/, 上/乃/欲/变此/, 而/某/不量/敌之/众寡/, 欲/出力/助上/以/抗之/, 则/众/何为/而/不/汹汹/然/?"] note = [] translation = "人们习惯于苟且偷安、得过且过 (已) 不是一天 (的事) 了. 士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗 (的见解) , 向众人献媚讨好当做好事, (因而) 陛下才要改变这种 (不良) 风气, 那么我不去估量反对者的多少, 想拿出 (自己的) 力量帮助陛下来抵制这股势力, (这样一来) 那么那些人又为什么不 (对我) 大吵大闹呢" keyword_note = {"苟且"="苟且偷安", "不恤国事"="不顾国家大事", "同俗自媚于众"="附和世俗, 向众人献媚", "上"="陛下", "汹汹"="大吵大闹"} ["盘庚/之/迁/, 胥怨/者/民/也/, 非特/朝廷/士大夫/而已/;"] note = [] translation = "盘庚迁都 (的时候) , 连老百姓都抱怨啊, (并) 不只是朝廷上的士大夫 (加以反对) " keyword_note = {"盘庚之迁"="盘庚迁都", "胥怨"="相怨, 指百姓抱怨", "非特"="不只是"} ["盘庚/不/为/怨者/故/改/其/度/, 度义/而/后/动/, 是/而/不见/可悔/故/也./"] note = [] translation = "盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划; (这是他) 考虑到 (迁都) 合理, 然后坚决行动; 认为对 (就) 看不出有什么可以后悔的缘故啊" keyword_note = {"度"="计划", "度义"="考虑是否合理", "是"="认为正确"} ["如/君实/责我/以/在位/久/, 未能/助上/大有为/, 以/膏泽/斯民/, 则/某/知罪/矣/;"] note = ["膏泽: 名词作动词, 施加恩惠"] translation = "如果君实您责备我因为 (我) 在位任职很久, 没能帮助陛下干一番大事业, 使这些老百姓得到好处, 那么我承认 (自己是) 有罪的" keyword_note = {"大有为"="干大事业", "膏泽斯民"="给百姓施加恩惠"} ["如曰/今日/当/一切/不/事事/, 守前/所为/而已/, 则/非/某之/所敢知. "] note = ["事事: 前一'事'字是动词, 后一'事'字是名词"] translation = "如果说现在应该什么事都不去做, 墨守前人的陈规旧法就是了, 那就不是我敢领教的了" keyword_note = {"事事"="做事", "守前所为"="墨守前人的作法", "所敢知"="敢领教的"} ["无由/会晤/, 不任/区区/向往/之至/!"] note = [] translation = "没有机会 (与您) 见面, 内心不胜仰慕至极" keyword_note = {"无由"="没有机会", "不任"="不胜", "区区"="谦称自己", "向往之至"="仰慕到极点"}