Files
nucleons/声声慢·寻寻觅觅.toml
2025-10-02 15:43:51 +08:00

29 lines
2.2 KiB
TOML

# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["声声慢·寻寻觅觅/李清照/李清照〔宋代〕/"]
note = ["词牌名: 声声慢, 词题: 寻寻觅觅"]
translation = "声声慢·寻寻觅觅 - 李清照 (宋代) "
keyword_note = {}
["寻寻觅觅/, 冷冷清清/, 凄凄惨惨戚戚. /乍暖还寒时候/, 最难将息. /三杯两盏淡酒/, 怎敌他/、晚来风急/! /雁过也/, 正伤心/, 却是旧时相识./"]
note = []
translation = "苦苦寻觅, 却只见冷冷清清, 怎不让人凄惨悲戚. 秋天的天气, 总是忽然变暖又转寒, 最难休养调理. 喝几杯淡酒, 怎么能抵挡得住傍晚的寒风紧吹? 一行大雁从头顶上飞过, 更让人伤心, 竟然都是当年为我传递书信的旧相识. "
keyword_note = {"寻寻觅觅"="意谓想把失去的一切都找回来, 表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态", "凄凄惨惨戚戚"="忧愁苦闷的样子", "乍暖还寒"="指秋天的天气, 忽然变暖, 又转寒冷", "将息"="旧时方言, 休养调理之意", "怎敌他"="对付, 抵挡"}
["满地黄花堆积/, 憔悴损/, 如今有谁堪摘? /守着窗儿/, 独自怎生得黑? /梧桐更兼细雨/, 到黄昏/、点点滴滴. /这次第/, 怎一个愁字了得/!/"]
note = ["守着窗儿 一作: 守著窗儿"]
translation = "园中菊花堆积满地, 唯独我因忧伤而憔悴瘦损, 如今有谁可以摘取? 孤独地守在窗前, 一个人怎样才能熬到天黑? 梧桐叶上细雨淋漓, 到黄昏时分, 那雨声还是点点滴滴. 这般光景, 一个'愁'字怎么能概括得尽! "
keyword_note = {"憔悴损"="表示程度很深", "堪"="可以, 能够", "怎生"="怎样的. 生: 语助词", "梧桐更兼细雨"="暗用白居易《长恨歌》'秋雨梧桐叶落时'诗意", "这次第"="这光景、这情形", "怎一个愁字了得"="一个'愁'字怎么能概括得尽呢"}