Files
nucleons/春江花月夜.toml
2025-10-02 04:00:33 +08:00

105 lines
6.0 KiB
TOML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["春江/潮水/连海/平/, 海上/明月/共潮/生/."]
note = ["诗歌开篇描绘春江月夜的壮丽画面"]
translation = "春天的江潮水势浩荡, 与大海连成一片, 一轮明月从海上升起, 好像与潮水一起涌出来。"
keyword_note = {"春江"="春天的江水", "连海平"="与海平面相连", "共潮生"="与潮水一同升起"}
["滟滟/随波/千万/里/, 何处/春江/无月/明/!"]
note = []
translation = "月光照耀着春江, 随着波浪闪耀千万里, 所有地方的春江都有明亮的月光。"
keyword_note = {"滟滟"="波光荡漾的样子", "随波"="随着波浪", "何处"="什么地方"}
["江流/宛转/绕芳/甸/, 月照/花林/皆似/霰/."]
note = []
translation = "江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌, 月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。"
keyword_note = {"宛转"="曲折蜿蜒", "芳甸"="芳草丰茂的原野", "霰"="白色不透明的小冰粒, 形容月光下的花朵"}
["空里/流霜/不觉/飞/, 汀上/白沙/看不/见/."]
note = []
translation = "月色如霜, 所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起, 看不分明。"
keyword_note = {"流霜"="飞霜, 比喻月光皎洁", "汀"="水边平地, 小洲", "看不见"="看不分明"}
["江天/一色/无纤/尘/, 皎皎/空中/孤月/轮/."]
note = []
translation = "江水、天空成一色, 没有一点微小灰尘, 明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。"
keyword_note = {"江天一色"="江水和天空同一个颜色", "无纤尘"="没有一点灰尘", "皎皎"="明亮洁白", "孤月轮"="孤独的月亮"}
["江畔/何人/初见/月/ 江月/何年/初照/人/"]
note = ["诗人开始哲学思考, 追问月亮与人类的关系"]
translation = "江边上什么人最初看见月亮, 江上的月亮哪一年最初照耀着人?"
keyword_note = {"江畔"="江边", "初见月"="第一次看见月亮", "初照人"="第一次照耀人间"}
["人生/代代/无穷/已/, 江月/年年/望相/似/."]
note = []
translation = "人生一代代地无穷无尽, 只有江上的月亮一年年地总是相像。"
keyword_note = {"代代"="一代又一代", "无穷已"="没有穷尽", "望相似"="看起来相似"}
["不知/江月/待何/人/, 但见/长江/送流/水/."]
note = []
translation = "不知江上的月亮等待着什么人, 只见长江不断地一直运输着流水。"
keyword_note = {"待何人"="等待什么人", "但见"="只见", "送流水"="输送着流水"}
["白云/一片/去悠/悠/, 青枫/浦上/不胜/愁/."]
note = ["转入游子思妇的离别相思之情"]
translation = "游子像一片白云缓缓地离去, 只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。"
keyword_note = {"去悠悠"="缓缓离去", "青枫浦"="泛指离别的地方", "不胜愁"="承受不住忧愁"}
["谁家/今夜/扁舟/子/ 何处/相思/明月/楼/"]
note = []
translation = "哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?"
keyword_note = {"谁家"="哪一家", "扁舟子"="漂泊江湖的游子", "明月楼"="月夜下的闺楼"}
["可怜/楼上/月徘/徊/, 应照/离人/妆镜/台/."]
note = []
translation = "可怜楼上不停移动的月光, 应该照耀着离人的梳妆台。"
keyword_note = {"可怜"="可爱, 令人怜惜", "月徘徊"="月光移动徘徊", "离人"="离别的人, 指思妇", "妆镜台"="梳妆台"}
["玉户/帘中/卷不/去/, 捣衣/砧上/拂还/来/."]
note = []
translation = "月光照进思妇的门帘, 卷不走, 照在她的捣衣砧上, 拂不掉。"
keyword_note = {"玉户"="华美的门户", "卷不去"="卷不走(月光)", "捣衣砧"="捶布石", "拂还来"="拂去了又回来"}
["此时/相望/不相/闻/, 愿逐/月华/流照/君/."]
note = []
translation = "这时互相望着月亮可是互相听不到声音, 我希望随着月光流去照耀着您。"
keyword_note = {"相望"="互相望着", "不相闻"="听不到彼此", "愿逐"="愿意追随", "月华"="月光"}
["鸿雁/长飞/光不/度/, 鱼龙/潜跃/水成/文/."]
note = ["暗含鱼雁不能传信之意, 写月光之清澈无边"]
translation = "鸿雁不停地飞翔, 而不能飞出无边的月光; 月照江面, 鱼龙在水中跳跃, 激起阵阵波纹。"
keyword_note = {"鸿雁"="大雁", "长飞"="远飞", "光不度"="飞不出月光", "潜跃"="潜游跳跃", "水成文"="水面形成波纹"}
["昨夜/闲潭/梦落/花/, 可怜/春半/不还/家/."]
note = []
translation = "昨天夜里梦见花落闲潭, 可惜的是春天过了一半自己还不能回家。"
keyword_note = {"闲潭"="幽静的水潭", "梦落花"="梦见花落", "春半"="春天过半", "不还家"="不能回家"}
["江水/流春/去欲/尽/, 江潭/落月/复西/斜/."]
note = []
translation = "江水带着春光将要流尽, 水潭上的月亮又要西落。"
keyword_note = {"流春"="流淌着春光", "去欲尽"="将要流尽", "复西斜"="又向西倾斜"}
["斜月/沉沉/藏海/雾/, 碣石/潇湘/无限/路/."]
note = ["碣石在北, 潇湘在南, 极言路途遥远"]
translation = "斜月慢慢下沉, 藏在海雾里, 碣石与潇湘的离人距离无限遥远。"
keyword_note = {"沉沉"="深沉, 慢慢下沉", "藏海雾"="隐藏在海雾中", "碣石"="山名, 在北方", "潇湘"="水名, 在南方", "无限路"="极远的道路"}
["不知/乘月/几人/归/, 落月/摇情/满江/树/."]
note = ["以景结情, 余韵悠长"]
translation = "不知有几人能趁着月光回家, 唯有那西落的月亮摇荡着离情, 洒满了江边的树林。"
keyword_note = {"乘月"="趁着月光", "几人归"="有几个人回家", "落月"="西沉的月亮", "摇情"="激荡情思", "满江树"="洒满江边的树林"}