Files
nucleons/登高.toml
2025-10-02 04:00:33 +08:00

35 lines
2.0 KiB
TOML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["风急/天高/猿啸哀/, /渚清/沙白/鸟飞回/。/"]
note = ["诗题一作《九日登高》。古代农历九月九日有登高习俗。选自《杜诗详注》。作于唐代宗大历二年767秋天的重阳节。"]
translation = "风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀, 水清沙白的河洲上有鸟儿在急风中飞舞盘旋。"
keyword_note = {"猿啸哀"="猿凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云: '巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳。'", "渚"="水中的小洲; 水中的小块陆地", "鸟飞回"="鸟在急风中飞舞盘旋。回: 回旋"}
["无边/落木/萧萧下/, /不尽/长江/滚滚来/。/"]
note = []
translation = "无边无际的树木萧萧地飘下落叶, 望不到头的长江水滚滚奔腾而来。"
keyword_note = {"落木"="指秋天飘落的树叶", "萧萧"="模拟草木飘落的声音"}
["万里/悲秋/常作客/, /百年/多病/独登台/。/"]
note = []
translation = "悲对秋景感慨远离故乡长期漂泊, 晚年疾病缠身今日独上高台。"
keyword_note = {"万里"="指远离故乡", "常作客"="长期漂泊他乡", "百年"="犹言一生, 这里借指晚年"}
["艰难/苦恨/繁霜鬓/, /潦倒/新停/浊酒杯/。/"]
note = []
translation = "艰难至极, 愁苦繁多, 苍白鬓发如霜雪; 生活潦倒失意, 刚停下手里装着浊酒的酒杯。"
keyword_note = {"艰难"="兼指国运和自身命运", "苦恨"="极恨, 极其遗憾。苦, 极", "繁霜鬓"="像浓霜一样的鬓发", "潦倒"="衰颓, 失意。这里指衰老多病, 志不得伸", "新停"="刚刚停止。重阳登高, 按惯例应当喝酒。可杜甫晚年因肺病戒酒, 所以说'新停'"}