Files
nucleons/蜀相.toml
2025-10-02 04:00:33 +08:00

39 lines
1.7 KiB
TOML

# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["蜀相/"]
note = ["杜甫〔唐代〕"]
translation = "蜀相"
keyword_note = {"蜀相"="三国蜀汉丞相, 指诸葛亮(孔明)"}
["丞相/祠堂/何处/寻?/锦官/城外/柏/森森。/"]
note = []
translation = "去哪里寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。"
keyword_note = {"丞相祠堂"="即诸葛武侯祠, 在现在成都, 晋李雄初建", "锦官城"="成都的别名", "柏森森"="柏树茂盛繁密的样子"}
["映阶/碧草/自/春色/, 隔叶/黄鹂/空/好音。/"]
note = []
translation = "碧草映照石阶, 不过自为春色; 隔着树叶的黄鹂, 亦不过空作好音。"
keyword_note = {"自"="白白的, 徒然", "空"="白白的, 徒然", "好音"="美妙的声音"}
["三顾/频烦/天下/计/, 两朝/开济/老臣/心。/"]
note = []
translation = "刘备为统一天下而三顾茅庐, 问计于诸葛亮, 辅佐两代君主的老臣忠心耿耿。"
keyword_note = {"三顾"="刘备三顾茅庐", "频烦"="频繁, 多次", "两朝"="刘备、刘禅父子两朝", "开济"="开创帝业, 扶助朝政"}
["出师/未捷/身/先死/, 长使/英雄/泪/满襟。/"]
note = []
translation = "可惜出师伐魏还没有取得最后的胜利就先去世了, 常使后代英雄感慨泪湿衣襟! "
keyword_note = {"出师"="出兵", "未捷"="没有取得胜利", "长使"="常使", "泪满襟"="泪湿衣襟"}