Files
nucleons/阿房宫赋.toml
2025-10-02 16:49:49 +08:00

188 lines
11 KiB
TOML

# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["六王/毕/, 四海/一/, 蜀山/兀/, 阿房/出./"]
note = ["六王: 韩、赵、魏、楚、燕、齐六国的国王", "毕: 完结, 指为秦国所灭", "一: 统一", "兀: 山高而上平, 形容山上树木被砍伐净尽", "出: 出现, 意思是建成"]
translation = "六国灭亡, 秦始皇统一了天下. 蜀山的树木被伐光了, 阿房宫才盖起来"
keyword_note = {"六王毕"="六国灭亡", "四海一"="天下统一", "蜀山兀"="蜀山树木砍光", "阿房出"="阿房宫建成"}
["覆压/三百/余里/, 隔离/天日./"]
note = []
translation = " (从渭南到咸阳) 阿房宫占地三百多里, 楼阁高耸, 遮天蔽日"
keyword_note = {"覆压"="覆盖, 形容宫殿楼阁接连不断", "隔离天日"="遮蔽了天日, 形容宫殿楼阁的高大"}
["骊山/北构/而/西折/, 直走/咸阳./"]
note = ["骊山: 从骊山", "北构: 向北建构", "西折: 往西转", "直走: 一直延伸到"]
translation = " (它) 从骊山向北建构, 再往西转, 一直延伸到咸阳"
keyword_note = {"北构"="向北建构", "西折"="向西转折", "直走"="一直通向"}
["二川/溶溶/, 流入/宫墙./"]
note = ["二川: 指渭水和樊川", "溶溶: 河水缓流的样子"]
translation = "渭水和樊水浩浩荡荡, 水波荡漾地流入阿房宫的围墙"
keyword_note = {"二川"="渭水和樊川", "溶溶"="水波荡漾的样子"}
["五步/一楼/, 十步/一阁/; 廊腰/缦回/, 檐牙/高啄/; 各抱/地势/, 钩心/斗角./"]
note = ["廊腰: 连接高大建筑物的走廊", "缦回: 宽而曲折", "檐牙: 突起的屋檐", "钩心斗角: 宫室结构参差错落, 精巧工致"]
translation = "每隔五步 (有) 一栋楼, 每隔十步 (有) 一座阁. 走廊宽而曲折, (突起的)屋檐 (像鸟嘴) 向上噘起. 楼阁各依地势的高下而建, 像是互相环抱, 各种建筑物都向中心区攒集, 屋角互相对峙"
keyword_note = {"廊腰缦回"="走廊宽而曲折", "檐牙高啄"="屋檐像鸟嘴向上噘起", "各抱地势"="各随地形而建", "钩心斗角"="建筑物向中心攒集, 屋角对峙"}
["盘盘/焉/, 囷囷/焉/, 蜂房/水涡/, 矗/不知/其/几千万/落./"]
note = ["盘盘: 盘旋的样子", "囷囷: 屈曲的样子", "落: 相当于'座'或者'所'"]
translation = "盘旋地、曲折地, 像蜂房, 像水涡, 矗立着不知有几千万座"
keyword_note = {"盘盘"="盘旋", "囷囷"="屈曲", "蜂房水涡"="像蜂房像水涡", "矗"="矗立"}
["长桥/卧波/, 未云/何龙?/"]
note = ["未云何龙: 没有云怎么 (出现了) 龙? 《易经》有'云从龙'的话"]
translation = "长桥横卧在渭水上, (人们看了要惊讶: ) 天上没有云, 怎么出现了龙? "
keyword_note = {"长桥卧波"="长桥横卧水上", "未云何龙"="无云何以现龙"}
["复道/行空/, 不霁/何虹?/"]
note = ["复道: 在楼阁之间架木筑成的通道", "霁: 雨雪停止, 天放晴"]
translation = "在楼阁之间架木筑成的通道横空而过, 彩色斑斓, (人们看了要诧异: ) 不是雨过天晴, 哪里来的彩虹? "
keyword_note = {"复道行空"="空中通道横空", "不霁何虹"="未晴何来彩虹"}
["高低/冥迷/, 不知/西东./"]
note = ["冥迷: 分辨不清"]
translation = "楼阁随着地势高高低低, 使人迷糊, 辨不清东西方向"
keyword_note = {"高低冥迷"="高低难辨", "不知西东"="不辨方向"}
["歌台/暖响/, 春光/融融/; 舞殿/冷袖/, 风雨/凄凄./"]
note = []
translation = "人们在台上唱歌, 歌乐声响起来, 好像充满着暖意, 如同春光那样融和. 人们在殿中舞蹈, 舞袖飘拂, 好像带来寒气, 如同风雨交加那样凄冷"
keyword_note = {"歌台暖响"="歌台暖意融融", "舞殿冷袖"="舞殿寒气凄凄"}
["一日/之内/, 一宫/之间/, 而/气候/不齐./"]
note = ["气候: 指天气 (雨雪阴睛) 的意思"]
translation = "一天之内, 一宫之中, 而天气竟会如此不同"
keyword_note = {"气候不齐"="气氛冷暖不同"}
["妃嫔/媵嫱/, 王子/皇孙/, 辞楼/下殿/, 辇来/于秦/, 朝歌/夜弦/, 为/秦宫人./"]
note = ["妃嫔媵嫱: 统指六国王侯的宫妃", "王子皇孙: 指六国王侯的女儿、孙女", "辇: 辇车"]
translation = "六国王侯的宫妃、女儿、孙女, 辞别本国的楼阁宫殿, 乘着辇车来到秦国. 早晚弹唱,成为秦王朝的宫女"
keyword_note = {"妃嫔媵嫱"="六国宫妃", "辇来于秦"="乘车来到秦国", "朝歌夜弦"="早晚歌舞"}
["明星/荧荧/, 开妆镜/也;/"]
note = ["荧荧: 明亮的样子"]
translation = " (光如) 明星闪亮, 是 (宫女们) 打开梳妆的镜子; "
keyword_note = {"明星荧荧"="星光闪亮"}
["绿云/扰扰/, 梳晓鬟/也;/"]
note = []
translation = "乌云缭绕, 原来是她们正在早晨梳理发髻; "
keyword_note = {"绿云扰扰"="乌云缭绕"}
["渭流/涨腻/, 弃脂水/也;/"]
note = ["涨腻: 涨起了 (一层) 脂膏"]
translation = "渭水河面上浮起一层垢腻, 原来是她们泼掉的脂粉水; "
keyword_note = {"渭流涨腻"="渭水浮腻"}
["烟斜/雾横/, 焚椒兰/也./"]
note = ["椒兰: 两种香料植物"]
translation = "空中烟雾弥漫, 是她们在焚烧椒兰香料"
keyword_note = {"烟斜雾横"="烟雾弥漫"}
["雷霆/乍惊/, 宫车/过也/; 辘辘/远听/, 杳/不知/其所之/也./"]
note = ["辘辘: 车行的声音", "杳: 无影无声, 形容声音的遥远"]
translation = "如雷霆般的声音响起使人骤然吃惊, 是皇上的宫车驰过; 听那车声渐远, 也不知驶到哪儿去了"
keyword_note = {"雷霆乍惊"="雷霆般震响", "辘辘远听"="车声渐远", "杳不知"="远去无踪"}
["一肌/一容/, 尽态/极妍/, 缦立/远视/, 而/望幸/焉./"]
note = ["尽态极妍: 娇媚极了", "缦立: 久立", "幸: 皇帝驾临"]
translation = "任何一部分肌肤, 任何一种姿容, 都娇媚极了, 耐心地久立远视, 盼望皇帝能亲自驾临"
keyword_note = {"一肌一容"="肌肤姿容", "尽态极妍"="娇媚至极", "缦立远视"="久立远望", "望幸"="盼望宠幸"}
["有/不得/见者/, 三十/六年./"]
note = ["三十六年: 秦始皇在位共三十六年"]
translation = "可是有许多宫女整整等了三十六年, 还未见到皇帝"
keyword_note = {"不得见"="未能见到", "三十六年"="长达三十六年"}
["鼎铛/玉石/, 金块/珠砾/, 弃掷/逦迤/, 秦人/视之/, 亦不/甚惜./"]
note = ["鼎铛玉石: 把宝鼎看作铁锅, 把美玉看作石头", "金块珠砾: 把黄金看作土块, 把珍珠看作石子", "逦迤: 连续不断, 到处都是"]
translation = "把宝鼎当作铁锅, 把美玉当作石头, 把黄金当作土块, 把珍珠当作沙石, 随意丢弃, 秦人看见了也不觉得可惜"
keyword_note = {"鼎铛玉石"="视鼎如铛视玉如石", "金块珠砾"="视金如土视珠如砾", "弃掷逦迤"="随意丢弃", "不甚惜"="不很珍惜"}
["使/负栋/之柱/, 多于/南亩/之农夫;/"]
note = ["负栋之柱: 承担栋梁的柱子"]
translation = "让那 (阿房宫中) 负载大梁的柱子, 比田里的农夫还多; "
keyword_note = {"负栋之柱"="承重柱子"}
["架梁/之椽/, 多于/机上/之工女;/"]
note = []
translation = "架起侧梁的椽子, 比织布机上的女工还多; "
keyword_note = {"架梁之椽"="屋梁椽子"}
["钉头/磷磷/, 多于/在庾/之粟粒;/"]
note = ["磷磷: 水中石头突立的样子, 形容突出的钉头", "庾: 露天的谷仓"]
translation = "显眼的钉子, 比谷仓里的稻米还多; "
keyword_note = {"钉头磷磷"="突出钉头"}
["瓦缝/参差/, 多于/周身/之帛缕;/"]
note = []
translation = "横直密布的屋瓦, 比 (老百姓) 身上的衣服上的线还要多; "
keyword_note = {"瓦缝参差"="参差瓦缝"}
["直栏/横槛/, 多于/九土/之城郭;/"]
note = ["九土: 九州"]
translation = "纵横的栏杆, 比天下的城郭还多; "
keyword_note = {"直栏横槛"="纵横栏杆"}
["管弦/呕哑/, 多于/市人/之言语./"]
note = []
translation = "乐器的演奏声, 比闹市的人说话声还多"
keyword_note = {"管弦呕哑"="乐器声响"}
["使/天下/之人/, 不敢/言/而/敢怒./"]
note = []
translation = "使天下的老百姓敢怒但是不敢言"
keyword_note = {"不敢言"="不敢说话", "敢怒"="心中愤怒"}
["独夫/之心/, 日益/骄固./"]
note = ["独夫: 失去人心而极端孤立的统治者, 指秦始皇", "骄固: 骄横顽固"]
translation = "秦始皇却越来越骄横顽固"
keyword_note = {"独夫"="孤家寡人", "日益骄固"="越来越骄横顽固"}
["戍卒/叫/, 函谷/举/, 楚人/一炬/, 可怜/焦土!/"]
note = ["戍卒叫: 指陈胜、吴广起义", "函谷举: 函谷关被攻占", "楚人一炬: 项羽焚烧秦宫"]
translation = "陈胜、吴广揭竿而起, 四方响应, 函谷关被攻破, 项羽放了一把火, 可惜阿房宫变成了一片焦土"
keyword_note = {"戍卒叫"="戍卒起义", "函谷举"="函谷被占", "楚人一炬"="项羽焚宫", "可怜焦土"="可惜化为焦土"}
["灭/六国者/六国/也/, 非/秦也/; 族/秦者/秦也/, 非/天下也./"]
note = ["族: 灭族"]
translation = "使六国灭亡的是六国自己, 而不是秦国; 使秦国灭亡的是秦国自己, 而不是天下百姓"
keyword_note = {"灭六国"="六国自灭", "族秦"="秦国自灭"}
["嗟乎/! 使/六国/各爱/其人/, 则/足以/拒秦;/"]
note = []
translation = "唉! 如果六国统治者都能爱护本国老百姓, 那么就有足够的力量抗拒秦国. "
keyword_note = {"各爱其人"="爱护百姓", "足以拒秦"="能够抗秦"}
["使/秦/复爱/六国/之人/, 则/递三世/可至/万世/而为君,/"]
note = ["递: 传递, 指王位顺着次序传下去", "万世: 传之无穷"]
translation = "如果秦国统治者同样能爱护六国的人民, 那么秦就能从三世传下去, 甚至可以传到万世都为君王, "
keyword_note = {"复爱六国"="爱护六国人民", "递三世"="传位三代"}
["谁得/而族灭/也?/"]
note = []
translation = "谁能够灭掉秦国呢? "
keyword_note = {"族灭"="灭族"}
["秦人/不暇/自哀/, 而后人/哀之;/"]
note = ["不暇: 来不及"]
translation = "秦人来不及为自己的灭亡哀叹, 只好让后世的人为他们哀叹; "
keyword_note = {"不暇自哀"="来不及自哀", "后人哀之"="后人为之哀叹"}
["后人/哀之/而/不鉴之/, 亦使/后人/而/复哀/后人/也./"]
note = ["鉴: 引以为鉴"]
translation = "后世的人如果只是哀叹而不引以为鉴, 那么又要再让后世的人为后世哀叹了"
keyword_note = {"不鉴之"="不引以为鉴", "复哀后人"="再让后人哀叹"}