Files
nucleons/登高.toml
2025-10-02 15:43:51 +08:00

35 lines
2.0 KiB
TOML

# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["风急/天高/猿啸哀/, 渚清/沙白/鸟飞回./"]
note = ["诗题一作《九日登高》. 古代农历九月九日有登高习俗. 选自《杜诗详注》. 作于唐代宗大历二年 (767) 秋天的重阳节. "]
translation = "风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀, 水清沙白的河洲上有鸟儿在急风中飞舞盘旋. "
keyword_note = {"猿啸哀"="猿凄厉的叫声. 《水经注·江水》引民谣云: '巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳. '", "渚"="水中的小洲; 水中的小块陆地", "鸟飞回"="鸟在急风中飞舞盘旋. 回: 回旋"}
["无边/落木/萧萧下/, 不尽/长江/滚滚来./"]
note = []
translation = "无边无际的树木萧萧地飘下落叶, 望不到头的长江水滚滚奔腾而来. "
keyword_note = {"落木"="指秋天飘落的树叶", "萧萧"="模拟草木飘落的声音"}
["万里/悲秋/常作客/, 百年/多病/独登台./"]
note = []
translation = "悲对秋景感慨远离故乡长期漂泊, 晚年疾病缠身今日独上高台. "
keyword_note = {"万里"="指远离故乡", "常作客"="长期漂泊他乡", "百年"="犹言一生, 这里借指晚年"}
["艰难/苦恨/繁霜鬓/, 潦倒/新停/浊酒杯./"]
note = []
translation = "艰难至极, 愁苦繁多, 苍白鬓发如霜雪; 生活潦倒失意, 刚停下手里装着浊酒的酒杯. "
keyword_note = {"艰难"="兼指国运和自身命运", "苦恨"="极恨, 极其遗憾. 苦, 极", "繁霜鬓"="像浓霜一样的鬓发", "潦倒"="衰颓, 失意. 这里指衰老多病, 志不得伸", "新停"="刚刚停止. 重阳登高, 按惯例应当喝酒. 可杜甫晚年因肺病戒酒, 所以说'新停'"}