Files
nucleons/无衣.toml
2025-10-02 04:05:48 +08:00

29 lines
1.4 KiB
TOML

# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["岂曰/无衣? /与子/同袍. /王于/兴师/, 修我/戈矛/, 与子/同仇!/"]
note = ["诗经·国风·秦风〔先秦〕"]
translation = "谁说没有衣服穿? 与你同穿战袍. 君王出兵打仗, 修整我那戈与矛, 与你共同对敌. "
keyword_note = {"袍"="长袍, 即今之斗篷", "王"="此指秦君. 一说指周天子", "于"="语助词", "兴师"="起兵", "同仇"="共同对敌"}
["岂曰/无衣? /与子/同泽. /王于/兴师/, 修我/矛戟/, 与子/偕作!/"]
note = []
translation = "谁说没有衣服穿? 与你同穿内衣. 君王出兵打仗, 修整我那矛与戟, 与你一起出发. "
keyword_note = {"泽"="通'襗', 内衣, 如今指汗衫", "偕作"="一起出发"}
["岂曰/无衣? /与子/同裳. /王于/兴师/, 修我/甲兵/, 与子/偕行!/"]
note = []
translation = "谁说没有衣服穿? 与你同穿战裙. 君王出兵打仗, 修整甲胄与兵器, 杀敌与你共前进. "
keyword_note = {"裳"="下衣, 此指战袍", "甲兵"="铠甲与兵器", "偕行"="一同前往"}