89 lines
4.9 KiB
TOML
89 lines
4.9 KiB
TOML
# 散列表的键翻译
|
|
["keydata"]
|
|
note = "笔记"
|
|
keyword_note = "关键词翻译"
|
|
translation = "语句翻译"
|
|
|
|
# 测试项目元数据
|
|
["testdata"]
|
|
# 记忆时显示的额外信息
|
|
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
|
|
# 填空测试, content 指代键名
|
|
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
|
|
# 选择题测试
|
|
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
|
|
|
|
["开元/二十六年/, 客/有/从/元戎/出塞/而还/者/, 作/《燕歌行》/以/示/, 适/感/征戍/之事/, 因而/和/焉./"]
|
|
note = ["序言部分"]
|
|
translation = "唐玄宗开元二十六年, 有个随从主帅出塞回来的人, 写了一首《燕歌行》给我看. 我感慨于边疆戍守的事, 因而写了这首《燕歌行》应和他. "
|
|
keyword_note = {"元戎"="军事元帅", "征戍"="边疆戍守", "和"="应和"}
|
|
|
|
["汉家/烟尘/在/东北/, 汉将/辞家/破/残贼./"]
|
|
note = []
|
|
translation = "汉朝东北边境战事又起, 将军离家前去征讨贼寇. "
|
|
keyword_note = {"汉家"="汉朝, 唐人诗中经常借汉说唐", "烟尘"="代指战争", "残贼"="凶残的敌人"}
|
|
|
|
["男儿/本自/重/横行/, 天子/非常/赐/颜色./"]
|
|
note = []
|
|
translation = "男儿本来就看重驰骋沙场, 杀敌打仗, 皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐. "
|
|
keyword_note = {"横行"="任意驰走, 无所阻挡", "非常赐颜色"="超过平常的厚赐礼遇"}
|
|
|
|
["摐金/伐鼓/下/榆关/, 旌旆/逶迤/碣石/间./"]
|
|
note = []
|
|
translation = "擂响金鼓, 军队浩浩荡荡开出山海关外, 旌旗舒展飘扬在碣石山间. "
|
|
keyword_note = {"摐金"="撞击金属乐器", "伐鼓"="敲击战鼓", "榆关"="山海关", "旌旆"="各种旗帜", "逶迤"="舒展的样子"}
|
|
|
|
["校尉/羽书/飞/瀚海/, 单于/猎火/照/狼山./"]
|
|
note = []
|
|
translation = "校尉飞奔过浩瀚沙海, 紧急传递文书, 匈奴单于打猎时点燃的火光已照到我狼山. "
|
|
keyword_note = {"校尉"="次于将军的武官", "羽书"="插有鸟羽的紧急文书", "瀚海"="沙漠", "单于"="匈奴首领", "猎火"="打猎时点燃的火光"}
|
|
|
|
["山川/萧条/极/边土/, 胡骑/凭陵/杂/风雨./"]
|
|
note = []
|
|
translation = "山河荒芜多萧条, 满目凄凉到边土, 胡人的骑兵来势凶猛, 如风雨交加. "
|
|
keyword_note = {"极"="穷尽", "凭陵"="仗势侵凌", "杂风雨"="如风雨交加般凶猛"}
|
|
|
|
["战士/军前/半/死生/, 美人/帐下/犹/歌舞!/"]
|
|
note = []
|
|
translation = "战士在前线杀得昏天黑地, 不辨死生; 将军们依然逍遥自在地在营帐中观赏美人的歌舞! "
|
|
keyword_note = {"半死生"="半生半死, 伤亡惨重"}
|
|
|
|
["大漠/穷秋/塞草/腓/, 孤城/落日/斗兵/稀./"]
|
|
note = []
|
|
translation = "深秋季节, 塞外沙漠上草木枯萎; 日落时分, 边城孤危, 作战的士兵越打越少. "
|
|
keyword_note = {"穷秋"="深秋", "腓"="枯萎", "斗兵稀"="作战的士兵越打越少"}
|
|
|
|
["身当/恩遇/常/轻敌/, 力尽/关山/未/解围./"]
|
|
note = ["常轻敌 一作: 恒轻敌"]
|
|
translation = "身受朝廷恩宠厚遇的主将常常不畏惧强敌, 战士筋疲力尽仍难解关山之围. "
|
|
keyword_note = {"身当恩遇"="主将受朝廷的恩宠厚遇"}
|
|
|
|
["铁衣/远戍/辛勤/久/, 玉箸/应啼/别离/后./"]
|
|
note = []
|
|
translation = "身披铁甲的征夫, 不知道守卫边疆多少年了, 那家中的思妇自丈夫被征走后, 应该一直在悲痛啼哭吧. "
|
|
keyword_note = {"铁衣"="铁甲, 代指征夫", "玉箸"="玉筷, 比喻思妇的泪水如注"}
|
|
|
|
["少妇/城南/欲/断肠/, 征人/蓟北/空/回首./"]
|
|
note = []
|
|
translation = "思妇独守故乡, 悲苦地牵肠挂肚, 征夫在边疆遥望家园空自回头. "
|
|
keyword_note = {"城南"="京城长安的住宅区", "蓟北"="唐朝东北边地"}
|
|
|
|
["边庭/飘飖/那/可/度/, 绝域/苍茫/无/所有./"]
|
|
note = ["飘飖 一作: 飘摇; 无所 一作: 更何"]
|
|
translation = "边塞战场动荡不安哪里能够轻易归来, 更遥远的边陲更加荒凉不毛. "
|
|
keyword_note = {"边庭"="边塞战场", "飘飖"="动荡不安", "绝域"="更遥远的边陲", "无所有"="更加荒凉不毛"}
|
|
|
|
["杀气/三时/作/阵云/, 寒声/一夜/传/刁斗./"]
|
|
note = []
|
|
translation = "从早到晚杀气腾腾战云密布, 整夜里只听到巡更的刁斗声声悲伤. "
|
|
keyword_note = {"三时"="晨、午、晚, 从早到夜", "阵云"="战场上象征杀气的云", "刁斗"="军中巡更报时和煮饭的两用铜器"}
|
|
|
|
["相看/白刃/血/纷纷/, 死节/从来/岂/顾/勋!/"]
|
|
note = ["血 一作: 雪"]
|
|
translation = "战士们互相对望, 雪亮的战刀上染满了斑斑血迹; 坚守节操, 为国捐躯, 岂是为了个人的名利功勋? "
|
|
keyword_note = {"死节"="为国捐躯", "岂顾勋"="难道还顾及自己的功勋"}
|
|
|
|
["君/不见/沙场/征战/苦/, 至今/犹忆/李将军./"]
|
|
note = []
|
|
translation = "你没看见拼杀在沙场战斗多惨苦, 现在还在思念有勇有谋的李将军. "
|
|
keyword_note = {"李将军"="指汉朝李广, 他能捍御强敌, 爱抚士卒"} |