Files
HeurAMS/nucleon/E-朝天子·咏喇叭.toml
2025-08-28 13:08:37 +08:00

42 lines
2.2 KiB
TOML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
["喇叭/, 唢呐/, 曲儿/小/腔儿/大/"]
note = ["用喇叭唢呐比喻宦官,表面写乐器,实则讽刺宦官本事小却官腔十足"]
translation = "喇叭和唢呐,吹的曲子虽短,声音却很响亮"
keyword_note = {"喇叭" = "铜制管乐器,比喻宦官", "唢呐" = "管乐器,同'锁呐'", "曲儿小" = "曲子很短", "腔儿大" = "声音很响,暗指官腔十足"}
["官船/来往/乱如麻/, 全仗/你/抬/声价/"]
note = ["揭露宦官倚仗皇帝权势作威作福的丑态"]
translation = "官船来往频繁乱如麻,全凭借你抬高名誉地位"
keyword_note = {"官船" = "官府衙门的船只", "乱如麻" = "形容来往频繁", "仗" = "倚仗,凭借", "声价" = "名誉地位,同'身价'"}
["军/听了/军愁/, 民/听了/民怕/"]
note = ["表现宦官监军扰民,令军民都感到恐惧和忧愁"]
translation = "军队听了军队发愁,百姓听了百姓害怕"
keyword_note = {"军愁" = "军队因受宦官监军搅扰而发愁", "民怕" = "百姓害怕宦官的欺压"}
["哪里/去辨/甚么/真共假//"]
note = ["讽刺世人无法分辨宦官传达的旨意真假,暗指宦官常常假传圣旨"]
translation = "哪里会去辨别什么真和假?"
keyword_note = {"辨" = "分辨、分别", "甚么" = "同'什么'", "真共假" = "真和假"}
["眼见/的/吹翻了/这家/, 吹伤了/那家/, "]
note = ["具体描写宦官欺压百姓造成的严重后果"]
translation = "眼看着使有的人家倾家荡产,有的人家元气大伤"
keyword_note = {"吹翻了" = "使倾家荡产", "吹伤了" = "使元气大伤"}
["只吹/的/水尽/鹅飞/罢//"]
note = ["用比喻手法表现宦官欺压导致民穷财尽、家破人亡的悲惨结局"]
translation = "直吹得江水枯竭鹅飞跑,家破人亡啊!"
keyword_note = {"水尽鹅飞" = "比喻民穷财尽,家破人亡", "罢" = "语气词,表示完结"}