This commit is contained in:
2025-10-02 15:43:51 +08:00
parent fe264484b1
commit 1184c592a7
18 changed files with 266 additions and 171 deletions

View File

@@ -37,28 +37,3 @@ keyword_note = {"塞上长城"="自比为保卫国家的长城", "空自许"="
note = ["出师一表: 指诸葛亮的《出师表》", "伯仲间: 相提并论的意思"]
translation = "不由人缅怀那诸葛孔明, 出师表真可谓名不虚传, 有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁, 率三军复汉室北定中原"
keyword_note = {"出师一表"="诸葛亮的《出师表》", "名世"="名传于世", "伯仲间"="相提并论"}
["作者/: 陆游/"]
note = ["陆游 (1125-1210) , 字务观, 号放翁, 南宋著名爱国诗人"]
translation = "本诗作者陆游"
keyword_note = {"陆游"="南宋爱国诗人"}
["鉴赏/: 本诗/系/宋孝宗/淳熙/十三年/ (/1186/) /春/陆游/居/家乡/山阴/时/所作/"]
note = ["陆游时年六十有二, 被黜赋闲在乡"]
translation = "这首诗是宋孝宗淳熙十三年 (1186) 春天陆游居住在家乡山阴时创作的"
keyword_note = {"淳熙"="宋孝宗年号", "山阴"="陆游的家乡"}
["报国/欲死/无/战场/, 书生/无地/效/孤忠/"]
note = []
translation = "想要为国战死却无战场可上, 书生没有地方效忠国家"
keyword_note = {"报国欲死"="想要为国战死", "效孤忠"="效忠国家"}
["良时/恐作/他年/恨/, 大散关/头/又/一秋/"]
note = []
translation = "良机恐怕会成为将来的遗憾, 在大散关又度过了一个秋天"
keyword_note = {"良时"="良好时机", "他年恨"="将来的遗憾"}
["通过/诸葛亮/的/典故/, 追慕/先贤/的/业绩/, 表明/自己/的/爱国/热情/至老/不移/"]
note = []
translation = "通过诸葛亮的典故, 追慕先贤的功绩, 表明自己的爱国热情到老都不改变"
keyword_note = {"典故"="历史故事", "追慕"="追思仰慕", "至老不移"="到老都不改变"}

View File

@@ -63,7 +63,7 @@ note = []
translation = "难道说是因为取得天下难, 而失去天下容易才像这样的吗? 还是认真推究他成功失败的原因, 都是由于人事呢"
keyword_note = {"岂"="难道", "得"="取得", "失"="失去", "抑"="还是", "本"="推究", "成败"="成功失败", "迹"="事迹", "自于"="来自于"}
["《/书/》/曰/: 满/招/损/, 谦/得/益/./"]
["《/书/》/曰/: 满/招/损/, 谦/得/益./"]
note = ["引用《尚书》名言"]
translation = "《尚书》上说: '自满会招来损害, 谦虚能得到益处'"
keyword_note = {"《书》"="《尚书》", "满"="自满", "招"="招来", "损"="损害", "谦"="谦虚", "得"="得到", "益"="益处"}

View File

@@ -158,7 +158,7 @@ note = []
translation = "而且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候, 可以说是智谋穷竭, 国势孤立危急, 战败了而亡国, 确实是不得已的事. "
keyword_note = {"革灭"="消灭", "殆尽"="几乎完了", "智力"="智谋和力量", "孤危"="孤立危急", "诚"="确实"}
["向使/三国/各/爱/其地/, 齐人/勿/附/于秦/, 刺客/不行/, 良将/犹在/,"]
["向使/三国/各/爱/其地/, 齐人/勿/附/于秦/, 刺客/不行/, 良将/犹在,"]
note = []
translation = "假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土, 齐国不依附秦国. (燕国的) 刺客不去 (刺秦王) , (赵国的) 良将李牧还活着, "
keyword_note = {"向使"="假使", "附"="依附", "不行"="不去", "犹"="还"}
@@ -168,7 +168,7 @@ note = []
translation = "那么胜负存亡的命运, 倘若与秦国相比较, 也许还不容易衡量 (出高低来) 呢. "
keyword_note = {"数"="天数, 命运", "理"="理数, 命运", "当"="倘若", "或"="或许", "易量"="容易判断"}
["呜呼/! 以/赂秦/之/地/封/天下/之/谋臣/, 以/事秦/之/心/礼/天下/之/奇才/, 并力/西向/,"]
["呜呼/! 以/赂秦/之/地/封/天下/之/谋臣/, 以/事秦/之/心/礼/天下/之/奇才/, 并力/西向,"]
note = []
translation = "唉! (如果六国诸侯) 用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣, 用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才, 齐心合力地向西 (对付秦国) , "
keyword_note = {"呜呼"="叹词, 唉", "封"="封赏", "礼"="礼遇 (名词作动词) ", "并力"="合力", "西向"="向西 (对抗秦国) "}

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ note = ["词牌名: 声声慢, 词题: 寻寻觅觅"]
translation = "声声慢·寻寻觅觅 - 李清照 (宋代) "
keyword_note = {}
["寻寻觅觅/, 冷冷清清/, 凄凄惨惨戚戚. /乍暖还寒时候/, 最难将息. /三杯两盏淡酒/, 怎敌他/、晚来风急/! /雁过也/, 正伤心/, 却是旧时相识/./"]
["寻寻觅觅/, 冷冷清清/, 凄凄惨惨戚戚. /乍暖还寒时候/, 最难将息. /三杯两盏淡酒/, 怎敌他/、晚来风急/! /雁过也/, 正伤心/, 却是旧时相识./"]
note = []
translation = "苦苦寻觅, 却只见冷冷清清, 怎不让人凄惨悲戚. 秋天的天气, 总是忽然变暖又转寒, 最难休养调理. 喝几杯淡酒, 怎么能抵挡得住傍晚的寒风紧吹? 一行大雁从头顶上飞过, 更让人伤心, 竟然都是当年为我传递书信的旧相识. "
keyword_note = {"寻寻觅觅"="意谓想把失去的一切都找回来, 表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态", "凄凄惨惨戚戚"="忧愁苦闷的样子", "乍暖还寒"="指秋天的天气, 忽然变暖, 又转寒冷", "将息"="旧时方言, 休养调理之意", "怎敌他"="对付, 抵挡"}

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["君不见/, 黄河之水/天上来/, 奔流到海/不复回/./"]
["君不见/, 黄河之水/天上来/, 奔流到海/不复回./"]
note = ["黄河发源于青海, 因那里地势极高, 故称天上来"]
translation = "你没见那黄河之水从天上奔腾而来, 波涛翻滚直奔东海, 再也没有回来"
keyword_note = {"君不见" = "乐府中常用的一种夸语", "天上来" = "黄河发源于青海, 因那里地势极高, 故称"}
@@ -23,47 +23,47 @@ note = []
translation = "你没见那年迈的父母, 对着明镜感叹自己的白发, 年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片"
keyword_note = {"高堂" = "指的是父母", "青丝" = "黑发"}
["人生得意/须尽欢/, 莫使金樽/空对月/./"]
["人生得意/须尽欢/, 莫使金樽/空对月./"]
note = []
translation = "人生得意之时应当纵情欢乐, 莫要让这金杯无酒空对明月"
keyword_note = {"得意" = "适意高兴的时候", "金樽" = "精美的酒器"}
["天生我材/必有用/, 千金散尽/还复来/./"]
["天生我材/必有用/, 千金散尽/还复来./"]
note = []
translation = "每个人只要生下来就必有用处, 黄金千两一挥而尽还能够再来"
keyword_note = {}
["烹羊宰牛/且为乐/, 会须一饮/三百杯/./"]
["烹羊宰牛/且为乐/, 会须一饮/三百杯./"]
note = []
translation = "我们烹羊宰牛姑且作乐, 一次痛饮三百杯也不为多"
keyword_note = {"会须" = "应当"}
["岑夫子/, 丹丘生/, 将进酒/, 杯莫停/./"]
["岑夫子/, 丹丘生/, 将进酒/, 杯莫停./"]
note = []
translation = "岑夫子和丹丘生啊! 快喝吧! 别停下杯子"
keyword_note = {"岑夫子" = "指岑勋", "丹丘生" = "元丹丘", "将进酒" = "请饮酒", "杯莫停" = "别停下杯子"}
["与君歌/一曲/, 请君为我/倾耳听/./"]
["与君歌/一曲/, 请君为我/倾耳听./"]
note = []
translation = "我为你们高歌一曲, 请你们都来侧耳倾听"
keyword_note = {"与君" = "给你们, 为你们", "倾耳听" = "侧耳倾听"}
["钟鼓馔玉/不足贵/, 但愿长醉/不复醒/./"]
["钟鼓馔玉/不足贵/, 但愿长醉/不复醒./"]
note = []
translation = "钟鸣馔食的豪华生活有何珍贵, 只希望长驻醉乡不再清醒"
keyword_note = {"钟鼓" = "富贵人家宴会中奏乐使用的乐器", "馔玉" = "美好的食物", "不复醒" = "不再清醒"}
["古来圣贤/皆寂寞/, 惟有饮者/留其名/./"]
["古来圣贤/皆寂寞/, 惟有饮者/留其名./"]
note = []
translation = "自古以来圣贤这两种酒是寂寞的, 只有那喝酒的人才能够留传美名"
keyword_note = {}
["陈王昔时/宴平乐/, 斗酒十千/恣欢谑/./"]
["陈王昔时/宴平乐/, 斗酒十千/恣欢谑./"]
note = []
translation = "陈王曹植当年宴设乐平关你可知道, 斗酒万钱也豪饮宾主尽情欢乐"
keyword_note = {"陈王" = "指陈思王曹植", "平乐" = "观名", "恣" = "放纵, 无拘无束", "谑" = "玩笑"}
["主人何为/言少钱/, 径须沽取/对君酌/./"]
["主人何为/言少钱/, 径须沽取/对君酌./"]
note = []
translation = "主人呀, 你为何说我的钱不多? 你只管端出酒来让我喝"
keyword_note = {"径须" = "干脆, 只管", "沽" = "买酒"}

View File

@@ -43,7 +43,7 @@ note = ["见: 通'现', 表现"]
translation = "就像左丘明没有了视力, 孙膑断了双脚, 终究不能为世所用, 便退而著书立说来抒发怨愤, 想让文章流传后世来表现自己的志向"
keyword_note = {"论书策"="著书立说", "舒其愤"="抒发怨愤", "垂空文"="流传文章", "自见"="表现自己"}
["仆/窃/不逊/, 近/自托/于/无能之辞/, 网罗/天下/放失旧闻/, 略/考其行事/, 综/其终始/, 稽/其成败兴坏之纪/, "]
["仆/窃/不逊/, 近/自托/于/无能之辞/, 网罗/天下/放失旧闻/, 略/考其行事/, 综/其终始/, 稽/其成败兴坏之纪, "]
note = ["失: 通'佚', 散乱的文献"]
translation = "我私下里不自量力, 近来用我那不高明的文辞, 收集天下散失的历史传闻, 粗略地考订其事实, 综述其本末, 推究其成败盛衰的道理"
keyword_note = {"不逊"="不自量力", "网罗"="收集", "放失"="散失", "稽"="考察", "纪"="规律"}

View File

@@ -31,7 +31,7 @@ note = ["讽刺世人无法分辨宦官传达的旨意真假, 暗指宦官常常
translation = "哪里会去辨别什么真和假? "
keyword_note = {"辨" = "分辨、分别", "甚么" = "同'什么'", "真共假" = "真和假"}
["眼见/的/吹翻了/这家/, 吹伤了/那家/, "]
["眼见/的/吹翻了/这家/, 吹伤了/那家, "]
note = ["具体描写宦官欺压百姓造成的严重后果"]
translation = "眼看着使有的人家倾家荡产, 有的人家元气大伤"
keyword_note = {"吹翻了" = "使倾家荡产", "吹伤了" = "使元气大伤"}

View File

@@ -13,11 +13,6 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["永遇乐·京口北固亭怀古/辛弃疾〔宋代〕/"]
note = ["词牌名: 永遇乐", "标题: 京口北固亭怀古", "作者: 辛弃疾", "朝代: 宋代"]
translation = "千古江山, 英雄无觅, 孙仲谋处. 舞榭歌台, 风流总被, 雨打风吹去. 斜阳草树, 寻常巷陌, 人道寄奴曾住. 想当年, 金戈铁马, 气吞万里如虎. 元嘉草草, 封狼居胥, 赢得仓皇北顾. 四十三年, 望中犹记, 烽火扬州路. 可堪回首, 佛狸祠下, 一片神鸦社鼓. 凭谁问: 廉颇老矣, 尚能饭否? "
keyword_note = {"永遇乐"="词牌名", "京口"="古城名, 即今江苏镇江", "北固亭"="在京口北固山上", "怀古"="追念古代的事情"}
["千古/江山/, 英雄/无觅/, 孙仲谋/处./"]
note = []
translation = "历经千古的江山, 再也难以寻觅到像孙权那样的英雄"

View File

@@ -13,22 +13,22 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["风急/天高/猿啸哀/, 渚清/沙白/鸟飞回/./"]
["风急/天高/猿啸哀/, 渚清/沙白/鸟飞回./"]
note = ["诗题一作《九日登高》. 古代农历九月九日有登高习俗. 选自《杜诗详注》. 作于唐代宗大历二年 (767) 秋天的重阳节. "]
translation = "风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀, 水清沙白的河洲上有鸟儿在急风中飞舞盘旋. "
keyword_note = {"猿啸哀"="猿凄厉的叫声. 《水经注·江水》引民谣云: '巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳. '", "渚"="水中的小洲; 水中的小块陆地", "鸟飞回"="鸟在急风中飞舞盘旋. 回: 回旋"}
["无边/落木/萧萧下/, 不尽/长江/滚滚来/./"]
["无边/落木/萧萧下/, 不尽/长江/滚滚来./"]
note = []
translation = "无边无际的树木萧萧地飘下落叶, 望不到头的长江水滚滚奔腾而来. "
keyword_note = {"落木"="指秋天飘落的树叶", "萧萧"="模拟草木飘落的声音"}
["万里/悲秋/常作客/, 百年/多病/独登台/./"]
["万里/悲秋/常作客/, 百年/多病/独登台./"]
note = []
translation = "悲对秋景感慨远离故乡长期漂泊, 晚年疾病缠身今日独上高台. "
keyword_note = {"万里"="指远离故乡", "常作客"="长期漂泊他乡", "百年"="犹言一生, 这里借指晚年"}
["艰难/苦恨/繁霜鬓/, 潦倒/新停/浊酒杯/./"]
["艰难/苦恨/繁霜鬓/, 潦倒/新停/浊酒杯./"]
note = []
translation = "艰难至极, 愁苦繁多, 苍白鬓发如霜雪; 生活潦倒失意, 刚停下手里装着浊酒的酒杯. "
keyword_note = {"艰难"="兼指国运和自身命运", "苦恨"="极恨, 极其遗憾. 苦, 极", "繁霜鬓"="像浓霜一样的鬓发", "潦倒"="衰颓, 失意. 这里指衰老多病, 志不得伸", "新停"="刚刚停止. 重阳登高, 按惯例应当喝酒. 可杜甫晚年因肺病戒酒, 所以说'新停'"}

View File

@@ -83,7 +83,7 @@ note = []
translation = "别的种树人却不是这样, 树根拳曲又换了生土; 他培土的时候, 不是过紧就是太松. "
keyword_note = {"根拳"="树根拳曲", "土易"="换了生土"}
["苟/有能/反是者/, 则又/爱之太恩/, 忧之太勤/, 旦视/而/暮抚/, 已去/而/复顾/, "]
["苟/有能/反是者/, 则又/爱之太恩/, 忧之太勤/, 旦视/而/暮抚/, 已去/而/复顾, "]
note = []
translation = "如果有能够和这种做法相反的人, 就又太过于吝惜它们了, 在早晨去看了, 在晚上又去摸摸, 已经离开了, 又回头去看看. "
keyword_note = {"反是者"="和这种做法相反的人", "爱之太恩"="太过于吝惜它们", "忧之太勤"="担心得太勤"}

View File

@@ -13,22 +13,22 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["郁孤台下/清江水/, 中间/多少/行人泪/./"]
["郁孤台下/清江水/, 中间/多少/行人泪./"]
note = []
translation = "郁孤台下这赣江的流水, 水中有多少苦难之人的眼泪"
keyword_note = {"郁孤台"="今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶, 又称望阙台", "清江"="赣江与袁江合流处旧称清江", "行人泪"="指逃难民众的泪水"}
["西北/望/长安/, 可怜/无数山/./"]
["西北/望/长安/, 可怜/无数山./"]
note = []
translation = "我举头眺望西北的长安, 可惜只看到无数青山"
keyword_note = {"长安"="今陕西省西安市, 为汉唐故都. 此处代指宋都汴京", "可怜"="可惜", "无数山"="很多座山"}
["青山/遮不住/, 毕竟/东流去/./"]
["青山/遮不住/, 毕竟/东流去./"]
note = []
translation = "但青山怎能把江水挡住? 浩浩江水终于还是向东流去"
keyword_note = {"遮不住"="阻挡不了", "东流去"="向东流去"}
["江晚/正/愁余/, 山深/闻/鹧鸪/./"]
["江晚/正/愁余/, 山深/闻/鹧鸪./"]
note = ["愁余 一作: 愁予"]
translation = "江边日晚我正满怀愁绪, 听到深山传来声声鹧鸪悲鸣"
keyword_note = {"愁余"="使我发愁", "鹧鸪"="鸟名. 传说其叫声如云'行不得也哥哥', 啼声凄苦"}

View File

@@ -13,32 +13,22 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["虞美人/"] # 词牌名
note = ["此调原为唐教坊曲, 初咏项羽宠姬虞美人, 因以为名. 又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等. 双调, 五十六字, 上下片各四句, 皆为两仄韵转两平韵. "]
translation = ""
keyword_note = {}
["作者: /李煜/"]
note = ["李煜, 五代十国时南唐国君, 史称李后主, 精书法, 善绘画, 通音律, 诗和文均有一定造诣, 尤以词的成就最高. "]
translation = ""
keyword_note = {}
["春花/秋月/何时/了/, 往事/知/多少/./"]
["春花/秋月/何时/了/, 往事/知/多少./"]
note = []
translation = "春天的花, 秋天的月, 什么时候才能了结? 往事又能知道有多少! "
keyword_note = {"了"="了结, 完结", "往事"="过去的事情"}
["小楼/昨夜/又/东风/, 故国/不堪/回首/月明/中/./"]
["小楼/昨夜/又/东风/, 故国/不堪/回首/月明/中./"]
note = []
translation = "昨夜小楼上又吹来了春风, 在这皓月当空的夜晚, 怎承受得了回忆故国的伤痛. "
keyword_note = {"东风"="春风", "故国"="指南唐故都金陵", "不堪"="不能忍受", "回首"="回忆"}
["雕阑/玉砌/应/犹在/, 只是/朱颜/改/./"]
["雕阑/玉砌/应/犹在/, 只是/朱颜/改./"]
note = []
translation = "精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在, 只是所怀念的人已衰老. "
keyword_note = {"雕阑玉砌"="指远在金陵的南唐故宫", "应犹"="应该还", "朱颜改"="指所怀念的人已衰老"}
["问君/能/有/几多/愁/, 恰是/一江/春水/向/东流/./"]
["问君/能/有/几多/愁/, 恰是/一江/春水/向/东流./"]
note = []
translation = "要问我心中有多少哀愁, 就像这不尽的滔滔春水滚滚东流. "
keyword_note = {"君"="作者自称", "能"="或作'都'、'那'、'还'、'却'", "几多"="多少", "恰是"="正像是"}

View File

@@ -13,11 +13,6 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["蜀相/"]
note = ["杜甫〔唐代〕"]
translation = "蜀相"
keyword_note = {"蜀相"="三国蜀汉丞相, 指诸葛亮 (孔明)"}
["丞相/祠堂/何处/寻? /锦官/城外/柏/森森./"]
note = []
translation = "去哪里寻找武侯诸葛亮的祠堂? 在成都城外那柏树茂密的地方. "

View File

@@ -28,52 +28,52 @@ note = ["蚕丛、鱼凫: 传说中古蜀国两位国王的名字"]
translation = "传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国, 开国的年代实在久远无法详谈. "
keyword_note = {"蚕丛"="古蜀国国王", "鱼凫"="古蜀国国王", "茫然"="渺茫遥远的样子"}
["尔来/四万八千岁/, 不与/秦塞/通人烟/./"]
["尔来/四万八千岁/, 不与/秦塞/通人烟./"]
note = []
translation = "从那时至今约有四万八千年了吧, 秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返. "
keyword_note = {"尔来"="从那时以来", "秦塞"="秦的关塞, 指秦地", "通人烟"="人员往来"}
["西当/太白/有/鸟道/, 可以/横绝/峨眉巅/./"]
["西当/太白/有/鸟道/, 可以/横绝/峨眉巅./"]
note = []
translation = "西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行, 此山可以直通峨眉山巅. "
keyword_note = {"西当"="西对", "太白"="太白山", "鸟道"="只有鸟能飞过的山路", "横绝"="横越", "峨眉巅"="峨眉顶峰"}
["地崩/山摧/壮士死/, 然后/天梯/石栈/相钩连/./"]
["地崩/山摧/壮士死/, 然后/天梯/石栈/相钩连./"]
note = []
translation = "山崩地裂, 埋葬了五位开山英雄壮士, 这样以后高险的山路和栈道才相互勾连. "
keyword_note = {"天梯"="陡峭的山路", "石栈"="栈道"}
["上有/六龙/回日/之/高标/, 下有/冲波/逆折/之/回川/./"]
["上有/六龙/回日/之/高标/, 下有/冲波/逆折/之/回川./"]
note = []
translation = "蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅, 下有激浪排空迂回曲折的大川. "
keyword_note = {"高标"="最高峰", "冲波"="激流", "逆折"="水流回旋", "回川"="有漩涡的河流"}
["黄鹤/之飞/尚/不得过/, 猿猱/欲度/愁/攀援/./"]
["黄鹤/之飞/尚/不得过/, 猿猱/欲度/愁/攀援./"]
note = []
translation = "善于高飞的黄鹤尚且无法飞过, 即使猢狲要想翻过也愁于攀援. "
keyword_note = {"黄鹤"="善飞的大鸟", "尚"="尚且", "猿猱"="善攀援的猴类"}
["青泥/何/盘盘/, 百步/九折/萦/岩峦/./"]
["青泥/何/盘盘/, 百步/九折/萦/岩峦./"]
note = ["青泥: 青泥岭"]
translation = "青泥岭的泥路曲曲弯弯, 百步九折萦绕着山峦. "
keyword_note = {"青泥"="青泥岭", "盘盘"="曲折回旋", "百步九折"="百步内拐九道弯", "萦"="盘绕", "岩峦"="山峰"}
["扪参/历井/仰/胁息/, 以手/抚膺/坐/长叹/./"]
["扪参/历井/仰/胁息/, 以手/抚膺/坐/长叹./"]
note = ["参、井: 星宿名, 参星为蜀之分野, 井星为秦之分野"]
translation = "屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星, 紧张得透不过气来, 用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹. "
keyword_note = {"扪参历井"="触摸参星经过井星", "胁息"="屏气不敢呼吸", "膺"="胸", "坐"="徒, 空"}
["问君/西游/何时/还? /畏途/巉岩/不可/攀/./"]
["问君/西游/何时/还? /畏途/巉岩/不可/攀./"]
note = []
translation = "好朋友呵请问你西游何时回还? 这蜀道的峭岩险道实在难以登攀! "
keyword_note = {"畏途"="可怕的路途", "巉岩"="险恶陡峭的山壁"}
["但见/悲鸟/号/古木/, 雄飞/雌从/绕/林间/./"]
["但见/悲鸟/号/古木/, 雄飞/雌从/绕/林间./"]
note = []
translation = "只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫; 雄雌相随飞翔在茂密树丛之间. "
keyword_note = {"但见"="只听见", "号古木"="在古树木中大声啼鸣", "从"="跟随"}
["又闻/子规/啼/夜月/, 愁/空山/./"]
["又闻/子规/啼/夜月/, 愁/空山./"]
note = []
translation = "月夜又听到杜鹃凄凉悲啼, 在空山中传响回荡, 令人愁思绵绵无穷尽! "
keyword_note = {"子规"="杜鹃鸟"}
@@ -83,12 +83,12 @@ note = []
translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天, 使人听到这些怎么不脸色突变? "
keyword_note = {"凋朱颜"="红颜带忧色, 如花凋谢"}
["连峰/去天/不盈尺/, 枯松/倒挂/倚/绝壁/./"]
["连峰/去天/不盈尺/, 枯松/倒挂/倚/绝壁./"]
note = []
translation = "山峰座座相连离天还不到一尺, 枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间. "
keyword_note = {"去"="距离", "盈"="满"}
["飞湍/瀑流/争/喧豗/, 砯崖/转石/万壑/雷/./"]
["飞湍/瀑流/争/喧豗/, 砯崖/转石/万壑/雷./"]
note = []
translation = "漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着, 飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般. "
keyword_note = {"飞湍"="飞奔而下的急流", "喧豗"="喧闹声", "砯崖"="水冲击石壁", "壑"="山谷"}
@@ -98,22 +98,22 @@ note = []
translation = "这样危险的地方, 唉呀呀你这个远方而来的客人, 为什么非要来这里不可呀? "
keyword_note = {"嗟"="感叹声", "尔"="你", "胡为"="为什么"}
["剑阁/峥嵘/而/崔嵬/, 一夫/当关/, 万夫/莫开/./"]
["剑阁/峥嵘/而/崔嵬/, 一夫/当关/, 万夫/莫开./"]
note = ["剑阁: 剑门关"]
translation = "剑阁所在崇峻巍峨高入云端, 只要一人把守千军万马难攻占. "
keyword_note = {"剑阁"="剑门关", "峥嵘崔嵬"="山势高大雄峻", "一夫当关"="一人守关", "万夫莫开"="万人不能打开"}
["所守/或/匪亲/, 化为/狼/与/豺/./"]
["所守/或/匪亲/, 化为/狼/与/豺./"]
note = []
translation = "驻守的官员倘若不是可信赖的人, 难免要变为豺狼, 据险作乱. "
keyword_note = {"所守"="把守关口的人", "或匪亲"="倘若不是可信赖的人"}
["朝/避/猛虎/, 夕/避/长蛇/, 磨牙/吮血/, 杀人/如麻/./"]
["朝/避/猛虎/, 夕/避/长蛇/, 磨牙/吮血/, 杀人/如麻./"]
note = []
translation = "每日每夜都要躲避猛虎和长蛇, 它们磨牙吮血, 杀人如麻. "
keyword_note = {"朝"="早上", "吮"="吸"}
["锦城/虽/云/乐/, 不如/早/还家/./"]
["锦城/虽/云/乐/, 不如/早/还家./"]
note = ["锦城: 成都"]
translation = "锦官城虽然说是个快乐的所在, 如此险恶还不如早早地把家还. "
keyword_note = {"锦城"="成都"}

View File

@@ -17,157 +17,302 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["秦孝公/据/崤函/之固/, 拥/雍州/之地/, 君臣/固守/以窥/周室/, 有/席卷/天下/, 包举/宇内/, 囊括/四海/之意/, 并吞/八荒/之心./"]
["秦孝公/据/崤函/之固/, 拥/雍州/之地, "]
note = []
translation = "秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势, 拥有雍州的土地, 君臣牢固地守卫着, 借以窥视周王室 (的权力) , 有席卷天下, 包办天宇之间, 囊括四海的意图, 并统天下的雄心"
keyword_note = {"据"="占据", "崤函"="崤山和函谷关", "雍州"="古代九州之一", "窥"="窥视", "席卷"="像卷席子一样全部卷进去", "包举"="像打包一样全部拿走", "囊括"="像装口袋一样全部装进去", "八荒"="八方荒远之地"}
translation = "秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势拥有雍州的土地"
keyword_note = {"据"="占据", "崤函"="崤山和函谷关", "雍州"="古代九州之一"}
["当是时也/, 商君/佐之/, 内/立法度/, 务/耕织/, 修/守战/之具/, 外/连衡/而斗/诸侯./"]
["君臣/固守/以窥/周室, "]
note = []
translation = "正当这时, 商鞅辅佐他, 对内建立法规制度, 从事耕作纺织, 修造防守和进攻的器械; 对外实行连衡策略, 使诸侯自相争斗"
keyword_note = {"商君"="商鞅", "法度"="法规制度", "务"="从事", "耕织"="耕作纺织", "守战之具"="防守和进攻的器械", "连衡"="连横策略", "斗"="使...相斗"}
translation = "君臣牢固地守卫着,借以窥视周王室的权力,"
keyword_note = {""="窥视"}
["有/席卷/天下/, 包举/宇内/, 囊括/四海/之意/, 并吞/八荒/之心./"]
note = []
translation = "有席卷天下,包办天宇之间,囊括四海的意图,并统天下的雄心。"
keyword_note = {"席卷"="像卷席子一样全部卷进去", "包举"="像打包一样全部拿走", "囊括"="像装口袋一样全部装进去", "八荒"="八方荒远之地"}
["当是时也/, 商君/佐之, "]
note = []
translation = "正当这时,商鞅辅佐他,"
keyword_note = {"商君"="商鞅"}
["内/立法度/, 务/耕织/, 修/守战/之具, "]
note = []
translation = "对内建立法规制度,从事耕作纺织,修造防守和进攻的器械;"
keyword_note = {"法度"="法规制度", "务"="从事", "耕织"="耕作纺织", "守战之具"="防守和进攻的器械"}
["外/连衡/而斗/诸侯./"]
note = []
translation = "对外实行连衡策略,使诸侯自相争斗。"
keyword_note = {"连衡"="连横策略", "斗"="使...相斗"}
["于是/秦人/拱手/而取/西河/之外./"]
note = []
translation = "因此, 秦人轻而易举地夺取了黄河以西的土地"
keyword_note = {"拱手"="两手相合, 形容毫不费力", "西河"="黄河以西地区"}
translation = "因此秦人轻而易举地夺取了黄河以西的土地"
keyword_note = {"拱手"="两手相合形容毫不费力", "西河"="黄河以西地区"}
["孝公/既没/, 惠文/、武/、昭襄/蒙/故业/, 因/遗策/, 南取/汉中/, 西举/巴/、蜀/, 东割/膏腴/之地/, 北收/要害/之郡./"]
["孝公/既没/, 惠文/、武/、昭襄/蒙/故业/, 因/遗策, "]
note = []
translation = "秦孝公死了以后, 惠文王、武王、昭襄王承继先前的基业, 沿袭前代的策略, 向南夺取汉中, 向西攻取巴、蜀, 向东割取肥沃的地区, 向北占领非常重要的地区"
keyword_note = {"既没"="死后", "蒙"="承继", "故业"="先前的基业", "因"="沿袭", "遗策"="前代的策略", "膏腴"="肥沃", "要害"="非常重要"}
translation = "秦孝公死了以后惠文王、武王、昭襄王承继先前的基业沿袭前代的策略"
keyword_note = {"既没"="死后", "蒙"="承继", "故业"="先前的基业", "因"="沿袭", "遗策"="前代的策略"}
["诸侯/恐惧/, 会盟/而谋/弱秦/, 不爱/珍器/重宝/肥饶/之地/, 以致/天下/之士/, 合从/缔交/, 相与/为一./"]
["南取/汉中/, 西举/巴/、蜀/, 东割/膏腴/之地/, 北收/要害/之郡./"]
note = []
translation = "诸侯恐慌害怕, 集会结盟, 商议削弱秦国. 不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地, 用来招纳天下的优秀人才, 采用合纵的策略缔结盟约, 互相援助, 成为一体"
keyword_note = {"会盟"="集会结盟", "弱秦"="削弱秦国", "不爱"="不吝惜", "珍器重宝"="奇珍贵重的器物", "以致"="用来招纳", "合从"="合纵策略", "缔交"="缔结盟约"}
translation = "向南夺取汉中,向西攻取巴、蜀,向东割取肥沃的地区,向北占领非常重要的地区。"
keyword_note = {"膏腴"="肥沃", "要害"="非常重要"}
["诸侯/恐惧/, 会盟/而谋/弱秦, "]
note = []
translation = "诸侯恐慌害怕,集会结盟,商议削弱秦国。"
keyword_note = {"会盟"="集会结盟", "弱秦"="削弱秦国"}
["不爱/珍器/重宝/肥饶/之地/, 以致/天下/之士, "]
note = []
translation = "不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招纳天下的优秀人才,"
keyword_note = {"不爱"="不吝惜", "珍器重宝"="奇珍贵重的器物", "以致"="用来招纳"}
["合从/缔交/, 相与/为一./"]
note = []
translation = "采用合纵的策略缔结盟约,互相援助,成为一体。"
keyword_note = {"合从"="合纵策略", "缔交"="缔结盟约"}
["当此/之时/, 齐有/孟尝/, 赵有/平原/, 楚有/春申/, 魏有/信陵./"]
note = []
translation = "在这个时候, 齐国有孟尝君, 赵国有平原君, 楚国有春申君, 魏国有信陵君"
translation = "在这个时候齐国有孟尝君赵国有平原君楚国有春申君魏国有信陵君"
keyword_note = {"孟尝"="孟尝君田文", "平原"="平原君赵胜", "春申"="春申君黄歇", "信陵"="信陵君魏无忌"}
["此/四君/者/, 皆/明智/而/忠信/, 宽厚/而/爱人/, 尊贤/而/重士/, 约从/离衡/, 兼/韩/、魏/、燕/、楚/、齐/、赵/、宋/、卫/、中山/之众./"]
["此/四君/者/, 皆/明智/而/忠信/, 宽厚/而/爱人/, 尊贤/而/重士, "]
note = []
translation = "这四位封君, 都见识英明有智谋, 心地诚而讲信义, 待人宽宏厚道而爱惜人民, 尊重贤才而重用士人, 以合纵之约击破秦的连横之策, 联合韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的部队"
keyword_note = {"明智"="见识英明有智谋", "忠信"="心地诚而讲信义", "爱人"="爱惜人民", "尊贤"="尊重贤才", "重士"="重用士人", "约从"="采用合纵策略", "离衡"="破坏连横策略", "兼"="联合"}
translation = "这四位封君都见识英明有智谋心地诚而讲信义待人宽宏厚道而爱惜人民尊重贤才而重用士人"
keyword_note = {"明智"="见识英明有智谋", "忠信"="心地诚而讲信义", "爱人"="爱惜人民", "尊贤"="尊重贤才", "重士"="重用士人"}
["于是/六国/之士/, 有/甯越/、徐尚/、苏秦/、杜赫/之属/为之/谋/, 齐明/、周最/、陈轸/、召滑/、楼缓/、翟景/、苏厉/、乐毅/之徒/通其/意/, 吴起/、孙膑/、带佗/、倪良/、王廖/、田忌/、廉颇/、赵奢/之伦/制其/兵./"]
["约从/离衡/, 兼/韩/、魏/、燕/、楚/、齐/、赵/、宋/、卫/、中山/之众./"]
note = []
translation = "在这时, 六国的士人, 有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们出谋划策, 齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人沟通他们的意见, 吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队"
keyword_note = {"之属"="等人", "为之谋"="为他们出谋划策", "之徒"="等人", "通其意"="沟通他们的意见", "之伦"="等人", "制其兵"="统率他们的军队"}
translation = "以合纵之约击破秦的连横之策,联合韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的部队。"
keyword_note = {"约从"="采用合纵策略", "离衡"="破坏连横策略", ""="联合"}
["于是/六国/之士/, 有/甯越/、徐尚/、苏秦/、杜赫/之属/为之/谋, "]
note = []
translation = "在这时,六国的士人,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们出谋划策,"
keyword_note = {"之属"="等人", "为之谋"="为他们出谋划策"}
["齐明/、周最/、陈轸/、召滑/、楼缓/、翟景/、苏厉/、乐毅/之徒/通其/意, "]
note = []
translation = "齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人沟通他们的意见,"
keyword_note = {"之徒"="等人", "通其意"="沟通他们的意见"}
["吴起/、孙膑/、带佗/、倪良/、王廖/、田忌/、廉颇/、赵奢/之伦/制其/兵./"]
note = []
translation = "吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队。"
keyword_note = {"之伦"="等人", "制其兵"="统率他们的军队"}
["尝以/十倍/之地/, 百万/之众/, 叩关/而攻/秦./"]
note = []
translation = "他们曾经用十倍于秦的土地, 上百万的军队, 攻打函谷关来攻打秦国"
translation = "他们曾经用十倍于秦的土地上百万的军队攻打函谷关来攻打秦国"
keyword_note = {"尝"="曾经", "以"="用", "叩关"="攻打函谷关"}
["秦人/开关/延敌/, 九国/之师/, 逡巡/而不敢/进./"]
note = []
translation = "秦人打开函谷关口迎战敌人, 九国的军队有所顾虑徘徊不敢入关"
translation = "秦人打开函谷关口迎战敌人九国的军队有所顾虑徘徊不敢入关"
keyword_note = {"开关"="打开函谷关", "延敌"="迎战敌人", "九国"="九个国家", "逡巡"="有所顾虑徘徊"}
["秦/无/亡矢/遗镞/之费/, 而/天下/诸侯/已困/矣./"]
note = []
translation = "秦人没有一兵一卒的耗费, 然而天下的诸侯就已窘迫不堪了"
translation = "秦人没有一兵一卒的耗费然而天下的诸侯就已窘迫不堪了"
keyword_note = {"亡矢"="丢失箭矢", "遗镞"="遗失箭头", "费"="耗费", "困"="窘迫不堪"}
["于是/从散/约败/, 争/割地/而赂/秦./"]
note = []
translation = "因此, 纵约失败了, 各诸侯国争着割地来贿赂秦国"
translation = "因此纵约失败了各诸侯国争着割地来贿赂秦国"
keyword_note = {"从散"="纵约失败", "约败"="盟约破坏", "赂"="贿赂"}
["秦/有余力/而制/其弊/, 追亡/逐北/, 伏尸/百万/, 流血/漂橹; /因利/乘便/, 宰割/天下/, 分裂/山河./"]
["秦/有余力/而制/其弊/, 追亡/逐北/, 伏尸/百万/, 流血/漂橹; /"]
note = []
translation = "秦有剩余的力量趁他们困乏而制服他们, 追赶逃走的败兵, 百万败兵横尸道路, 流淌的血液可以漂浮盾牌. 秦国凭借这便利的形势, 割取天下的土地, 重新划分山河的区域"
keyword_note = {"制其弊"="趁他们困乏而制服他们", "追亡"="追赶逃兵", "逐北"="追逐败兵", "伏尸"="横尸", "漂橹"="漂浮盾牌", "因利乘便"="凭借便利的形势", "宰割"="割取", "分裂"="划分"}
translation = "秦有剩余的力量趁他们困乏而制服他们追赶逃走的败兵百万败兵横尸道路流淌的血液可以漂浮盾牌"
keyword_note = {"制其弊"="趁他们困乏而制服他们", "追亡"="追赶逃兵", "逐北"="追逐败兵", "伏尸"="横尸", "漂橹"="漂浮盾牌"}
["因利/乘便/, 宰割/天下/, 分裂/山河./"]
note = []
translation = "秦国凭借这便利的形势,割取天下的土地,重新划分山河的区域。"
keyword_note = {"因利乘便"="凭借便利的形势", "宰割"="割取", "分裂"="划分"}
["强国/请服/, 弱国/入朝./"]
note = []
translation = "强国主动表示臣服, 弱国入秦朝拜"
translation = "强国主动表示臣服弱国入秦朝拜"
keyword_note = {"请服"="请求臣服", "入朝"="入秦朝拜"}
["延及/孝文王/、庄襄王/, 享国/之日/浅/, 国家/无事./"]
note = []
translation = "延续到孝文王、庄襄王, 统治的时间不长, 秦国并没有什么大事发生"
translation = "延续到孝文王、庄襄王统治的时间不长秦国并没有什么大事发生"
keyword_note = {"延及"="延续到", "享国"="统治国家", "浅"="时间短", "无事"="没有大事发生"}
["及至/始皇/, 奋/六世/之余烈/, 振/长策/而御/宇内/, 吞/二周/而亡/诸侯/, 履/至尊/而制/六合/, 执/敲扑/而鞭笞/天下/, 威振/四海./"]
["及至/始皇/, 奋/六世/之余烈/, 振/长策/而御/宇内, "]
note = []
translation = "到始皇的时候, 发展六世遗留下来的功业, 以武力来统治各国, 将东周, 西周和各诸侯国统统消灭, 登上皇帝的宝座来统治天下, 用严酷的刑罚来奴役天下的百姓, 威风震慑四海"
keyword_note = {"奋"="发展", "余烈"="遗留下来的功业", "振长策"="挥动长鞭", "御宇内"="统治天下", "吞"="吞并", "二周"="东周和西周", "履至尊"="登上皇位", "制六合"="统治天下", "敲扑"="刑具", "鞭笞"="鞭打, 奴役", "威振"="威风震慑"}
translation = "到始皇的时候发展六世遗留下来的功业以武力来统治各国"
keyword_note = {"奋"="发展", "余烈"="遗留下来的功业", "振长策"="挥动长鞭", "御宇内"="统治天下"}
["南取/百越/之地/, 以为/桂林/、象郡; /百越/之君/, 俯首/系颈/, 委命/下吏./"]
["吞/二周/而亡/诸侯/, 履/至尊/而制/六合, "]
note = []
translation = "秦始皇向南攻取百越的土地, 把它划为桂林郡和象郡, 百越的君主低着头, 颈上捆着绳子 (愿意服从投降) , 把性命交给司法官吏"
keyword_note = {"百越"="古代南方少数民族", "以为"="把它作为", "俯首"="低头", "系颈"="颈上捆着绳子", "委命"="把性命交给", "下吏"="司法官吏"}
translation = "将东周,西周和各诸侯国统统消灭,登上皇帝的宝座来统治天下,"
keyword_note = {""="吞并", "二周"="东周和西周", "履至尊"="登上皇位", "制六合"="统治天下"}
["乃使/蒙恬/北筑/长城/而守/藩篱/, 却/匈奴/七百/余里; /胡人/不敢/南下/而牧马/, 士/不敢/弯弓/而报怨./"]
["执/敲扑/而鞭笞/天下/, 威振/四海./"]
note = []
translation = "秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城, 守卫边境, 使匈奴退却七百多里; 胡人不敢向下到南边来放牧, 勇士不敢拉弓射箭来报仇"
keyword_note = {"蒙恬"="秦朝名将", "藩篱"="边境", "却"="使...退却", "匈奴"="北方少数民族", "胡人"="指匈奴人", "牧马"="放牧", "弯弓"="拉弓", "报怨"="报仇"}
translation = "用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,威风震慑四海。"
keyword_note = {"敲扑"="刑具", "鞭笞"="鞭打,奴役", "威振"="威风震慑"}
["于是/废/先王/之道/, 焚/百/之/, 以愚/黔首; /隳/名城/, 杀/豪杰; /收/天下/之兵/, 聚之/咸阳/, 销/锋镝/, 铸以为/金人/十二/, 以弱/天下/之民./"]
["南取/百/之/, 以为/桂林/、象郡; /"]
note = []
translation = "秦始皇接着就废除古代帝王的治世之道, 焚烧诸子百家的著作, 来使百姓愚蠢; 毁坏高大的城墙, 杀掉英雄豪杰; 收缴天下的兵器, 集中在咸阳, 销毁兵刃和箭头, 冶炼它们铸造十二个铜人, 以便削弱百姓的反抗力量"
keyword_note = {"先王"="古代帝王", "道"="治世之道", "百家之言"="诸子百家的著作", "愚"="使...愚蠢", "黔首"="百姓", "隳"="毁坏", "名城"="高大的城墙", "兵"="兵器", "销"="销毁", "锋镝"="兵刃和箭头", "铸以为"="铸造成为", "金人"="铜人", "弱"="削弱"}
translation = "秦始皇向南攻取百越的土地,把它划为桂林郡和象郡;"
keyword_note = {"百越"="古代南方少数民族", "以为"="把它作为"}
["然后/践华/为城/, 因河/为池/, 据/亿丈/之/, 临/不测/之渊/, 以为/固./"]
["百越/之/, 俯首/系颈/, 委命/下吏./"]
note = []
translation = "然后凭借华山为城墙, 依据黄河为城池, 凭借着高耸的华山, 往下看着深不可测的黄河, 认为这是险固的地方"
keyword_note = {"践华"="凭借华山", "因河"="依据黄河", "为城"="作为城墙", "为池"="作为护城河", "亿丈"="形容极高", "不测"="深不可测", ""="深水", ""="险固"}
translation = "百越的君主低着头,颈上捆着绳子愿意服从投降,把性命交给司法官吏。"
keyword_note = {"俯首"="低头", "系颈"="颈上捆着绳子", "委命"="把性命交给", "下吏"="司法官吏"}
["乃使/蒙恬/北筑/长城/而守/藩篱/, 却/匈奴/七百/余里; /"]
note = []
translation = "秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里;"
keyword_note = {"蒙恬"="秦朝名将", "藩篱"="边境", "却"="使...退却", "匈奴"="北方少数民族"}
["胡人/不敢/南下/而牧马/, 士/不敢/弯弓/而报怨./"]
note = []
translation = "胡人不敢向下到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。"
keyword_note = {"胡人"="指匈奴人", "牧马"="放牧", "弯弓"="拉弓", "报怨"="报仇"}
["于是/废/先王/之道/, 焚/百家/之言/, 以愚/黔首; /"]
note = []
translation = "秦始皇接着就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,来使百姓愚蠢;"
keyword_note = {"先王"="古代帝王", "道"="治世之道", "百家之言"="诸子百家的著作", "愚"="使...愚蠢", "黔首"="百姓"}
["隳/名城/, 杀/豪杰; /"]
note = []
translation = "毁坏高大的城墙,杀掉英雄豪杰;"
keyword_note = {"隳"="毁坏", "名城"="高大的城墙"}
["收/天下/之兵/, 聚之/咸阳/, 销/锋镝/, 铸以为/金人/十二/, 以弱/天下/之民./"]
note = []
translation = "收缴天下的兵器,集中在咸阳,销毁兵刃和箭头,冶炼它们铸造十二个铜人,以便削弱百姓的反抗力量。"
keyword_note = {"兵"="兵器", "销"="销毁", "锋镝"="兵刃和箭头", "铸以为"="铸造成为", "金人"="铜人", "弱"="削弱"}
["然后/践华/为城/, 因河/为池, "]
note = []
translation = "然后凭借华山为城墙,依据黄河为城池,"
keyword_note = {"践华"="凭借华山", "因河"="依据黄河", "为城"="作为城墙", "为池"="作为护城河"}
["据/亿丈/之城/, 临/不测/之渊/, 以为/固./"]
note = []
translation = "凭借着高耸的华山,往下看着深不可测的黄河,认为这是险固的地方。"
keyword_note = {"亿丈"="形容极高", "不测"="深不可测", "渊"="深水", "固"="险固"}
["良将/劲弩/守/要害/之处/, 信臣/精卒/陈/利兵/而谁何./"]
note = []
translation = "好的将领手执强弩, 守卫着要害的地方, 可靠的官员和精锐的士卒, 拿着锋利的兵器, 盘问过往行人"
keyword_note = {"劲弩"="强弩", "要害"="重要关键", "信臣"="可靠的官员", "精卒"="精锐的士卒", "陈"="陈列, 拿着", "利兵"="锋利的兵器", "谁何"="盘问行人"}
translation = "好的将领手执强弩守卫着要害的地方可靠的官员和精锐的士卒拿着锋利的兵器盘问过往行人"
keyword_note = {"劲弩"="强弩", "要害"="重要关键", "信臣"="可靠的官员", "精卒"="精锐的士卒", "陈"="陈列拿着", "利兵"="锋利的兵器", "谁何"="盘问行人"}
["天下/已定/, 始皇/之心/, 自以为/关中/之固/, 金城/千里/, 子孙/帝王/万世/之业/也./"]
note = []
translation = "天下已经安定, 始皇心里自己认为这关中的险固地势、方圆千里的坚固的城防, 是子子孙孙称帝称王直至万代的基业"
translation = "天下已经安定始皇心里自己认为这关中的险固地势、方圆千里的坚固的城防是子子孙孙称帝称王直至万代的基业"
keyword_note = {"自以为"="自己认为", "关中"="函谷关以西地区", "固"="险固地势", "金城"="坚固的城池", "帝王"="称帝称王", "万世"="万代"}
["始皇/既没/, 余威/震于/殊俗./"]
note = []
translation = "始皇去世之后, 他的余威 (依然) 震慑着边远地区"
keyword_note = {"既没"="死后", "余威"="剩余的威势", "震"="震慑", "殊俗"="不同的风俗, 指边远地区"}
translation = "始皇去世之后他的余威依然震慑着边远地区"
keyword_note = {"既没"="死后", "余威"="剩余的威势", "震"="震慑", "殊俗"="不同的风俗指边远地区"}
["然/陈涉/瓮牖/绳枢/之子/, 氓隶/之人/, 而/迁徙/之徒/也; /才能/不及/中人/, 非有/仲尼/、墨翟/之贤/, 陶朱/、猗顿/之富; /蹑足/行伍/之间/, 而/倔起/阡陌/之中/, 率/疲弊/之卒/, 将/数百/之众/, 转而/攻秦; /斩木/为兵/, 揭竿/为旗/, 天下/云集/响应/, 赢粮/而景从./"]
["然/陈涉/瓮牖/绳枢/之子/, 氓隶/之人/, 而/迁徙/之徒/也; /"]
note = []
translation = "可是, 陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟, 是氓、隶一类的人, (后来) 做了被迁谪戍边的卒子; 才能不如普通人, 并没有孔丘、墨翟那样的贤德, 也不像陶朱、猗顿那样富有. (他) 跻身于戍卒的队伍中, 从田野间突然奋起发难, 率领着疲惫无力的士兵, 指挥着几百人的队伍, 掉转头来进攻秦国, 砍下树木作武器, 举起竹竿当旗帜, 天下豪杰像云一样聚集, 回声似的应和他, 许多人都背着粮食, 如影随形"
keyword_note = {"瓮牖"="用破瓮做窗户", "绳枢"="用草绳系户枢", "氓隶"="平民和奴隶", "迁徙之徒"="被征发戍边的人", "中人"="普通人", "仲尼"="孔子", "墨翟"="墨子", "陶朱"="范蠡", "猗顿"="春秋时富商", "蹑足"="置身于", "行伍"="军队", "倔起"="突然奋起", "阡陌"="田野", "疲弊"="疲惫无力", "将"="率领", "斩木为兵"="砍树木作武器", "揭竿为旗"="举竹竿当旗帜", "云集"="像云一样聚集", "响应"="像回声一样应和", "赢粮"="背着粮食", "景从"="如影随形"}
translation = "可是陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟是氓、隶一类的人,后来做了被迁谪戍边的卒子"
keyword_note = {"瓮牖"="用破瓮做窗户", "绳枢"="用草绳系户枢", "氓隶"="平民和奴隶", "迁徙之徒"="被征发戍边的人"}
["才能/不及/中人/, 非有/仲尼/、墨翟/之贤/, 陶朱/、猗顿/之富; /"]
note = []
translation = "才能不如普通人,并没有孔丘、墨翟那样的贤德,也不像陶朱、猗顿那样富有。"
keyword_note = {"中人"="普通人", "仲尼"="孔子", "墨翟"="墨子", "陶朱"="范蠡", "猗顿"="春秋时富商"}
["蹑足/行伍/之间/, 而/倔起/阡陌/之中, "]
note = []
translation = "他跻身于戍卒的队伍中,从田野间突然奋起发难,"
keyword_note = {"蹑足"="置身于", "行伍"="军队", "倔起"="突然奋起", "阡陌"="田野"}
["率/疲弊/之卒/, 将/数百/之众/, 转而/攻秦; /"]
note = []
translation = "率领着疲惫无力的士兵,指挥着几百人的队伍,掉转头来进攻秦国;"
keyword_note = {"疲弊"="疲惫无力", "将"="率领"}
["斩木/为兵/, 揭竿/为旗, "]
note = []
translation = "砍下树木作武器,举起竹竿当旗帜,"
keyword_note = {"斩木为兵"="砍树木作武器", "揭竿为旗"="举竹竿当旗帜"}
["天下/云集/响应/, 赢粮/而景从./"]
note = []
translation = "天下豪杰像云一样聚集,回声似的应和他,许多人都背着粮食,如影随形。"
keyword_note = {"云集"="像云一样聚集", "响应"="像回声一样应和", "赢粮"="背着粮食", "景从"="如影随形"}
["山东/豪俊/遂/并起/而亡/秦族/矣./"]
note = []
translation = "崤山以东的英雄豪杰于是一齐起事, 消灭了秦的家族"
translation = "崤山以东的英雄豪杰于是一齐起事消灭了秦的家族"
keyword_note = {"山东"="崤山以东", "豪俊"="英雄豪杰", "并起"="一齐起事", "亡"="消灭", "秦族"="秦的家族"}
["且夫/天下/非/小弱/也/, 雍州/之地/, 崤函/之固/, 自若/也./"]
note = []
translation = "况且那天下并没有缩小削弱, 雍州的地势, 崤山和函谷关的险固, 是保持原来的样子"
translation = "况且那天下并没有缩小削弱雍州的地势崤山和函谷关的险固是保持原来的样子"
keyword_note = {"且夫"="况且", "小弱"="变小削弱", "自若"="保持原样"}
["陈涉/之位/, 非/尊于/齐/、楚/、燕/、赵/、韩/、魏/、宋/、卫/、中山/之君/也; /锄櫌/棘矜/, 非/铦于/钩戟/长铩/也; /谪戍/之众/, 非/抗于/九国/之师/也; /深谋/远虑/, 行军/用兵/之道/, 非及/乡时/之士/也./"]
["陈涉/之位/, 非/尊于/齐/、楚/、燕/、赵/、韩/、魏/、宋/、卫/、中山/之君/也; /"]
note = []
translation = "陈涉的地位, 没有比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君更加尊贵; 锄头木棍也不比钩戟长矛更锋利; 那迁谪戍边的士兵也不能和九国部队抗衡; 深谋远虑, 行军用兵的方法, 也比不上先前九国的武将谋臣"
keyword_note = {"尊于"="比...尊贵", "锄櫌"="锄头", "棘矜"="木棍", "铦于"="比...锋利", "钩戟"="带钩的戟", "长铩"="长矛", "谪戍"="被贬戍边", "抗于"="和...抗衡", "九国"="九个国家", "深谋远虑"="深谋远虑", "行军用兵"="行军作战", "非及"="比不上", "乡时"="先前"}
translation = "陈涉的地位没有比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君更加尊贵"
keyword_note = {"尊于"="比...尊贵"}
["锄櫌/棘矜/, 非/铦于/钩戟/长铩/也; /"]
note = []
translation = "锄头木棍也不比钩戟长矛更锋利;"
keyword_note = {"锄櫌"="锄头", "棘矜"="木棍", "铦于"="比...锋利", "钩戟"="带钩的戟", "长铩"="长矛"}
["谪戍/之众/, 非/抗于/九国/之师/也; /"]
note = []
translation = "那迁谪戍边的士兵也不能和九国部队抗衡;"
keyword_note = {"谪戍"="被贬戍边", "抗于"="和...抗衡", "九国"="九个国家"}
["深谋/远虑/, 行军/用兵/之道/, 非及/乡时/之士/也./"]
note = []
translation = "深谋远虑,行军用兵的方法,也比不上先前九国的武将谋臣。"
keyword_note = {"深谋远虑"="深谋远虑", "行军用兵"="行军作战", "非及"="比不上", "乡时"="先前"}
["然而/成败/异变/, 功业/相反/, 何也?/"]
note = []
translation = "可是条件好者失败而条件差者成功, 功业完全相反, 为什么呢? "
translation = "可是条件好者失败而条件差者成功功业完全相反为什么呢"
keyword_note = {"成败异变"="成功失败发生变化", "功业相反"="功业完全相反"}
["试使/山东/之国/与/陈涉/度长/絜大/, 比权/量力/, 则/不可/同年/而语/矣./"]
["试使/山东/之国/与/陈涉/度长/絜大/, 比权/量力, "]
note = []
translation = "假使拿东方诸侯国跟陈涉比一比长短大小, 量一量权势力量, 就更不能相提并论了"
keyword_note = {"试使"="假使", "度长絜大"="衡量长短大小", "比权量力"="比较权势力量", "同年而语"="相提并论"}
translation = "假使拿东方诸侯国跟陈涉比一比长短大小量一量权势力量"
keyword_note = {"试使"="假使", "度长絜大"="衡量长短大小", "比权量力"="比较权势力量"}
["然/秦/以/区区/之地/, 致/万乘/之势/, 序/八州/而朝/同列/, 百有/余年/矣; /然后/以/六合/为家/, 崤函/为宫; /一夫/作难/而/七庙/隳/, 身死/人手/, 为/天下/笑者/, 何也?/"]
["则/不可/同年/而语/矣./"]
note = []
translation = "然而秦凭借着它的小小的地方, 发展到兵车万乘的国势, 管辖全国, 使六国诸侯都来朝见, 已经一百多年了; 这之后把天下作为家业, 用崤山、函谷关作为自己的内宫; 陈涉一人起义国家就灭亡了, 秦王子婴死在别人 (项羽) 手里, 被天下人耻笑, 这是为什么呢? "
keyword_note = {"区区"="小小", "致"="达到", "万乘"="兵车万乘", "序八州"="管辖全国", "朝同列"="使同列来朝拜", "百有余年"="一百多年", "六合为家"="把天下作为家业", "崤函为宫"="把崤山函谷关作为内宫", "一夫作难"="一人起义", "七庙隳"="宗庙毁灭, 国家灭亡", "身死人手"="死在别人手里", "为天下笑"="被天下人耻笑"}
translation = "就更不能相提并论了。"
keyword_note = {"同年而语"="相提并论"}
["然/秦/以/区区/之地/, 致/万乘/之势/, 序/八州/而朝/同列/, 百有/余年/矣; /"]
note = []
translation = "然而秦凭借着它的小小的地方,发展到兵车万乘的国势,管辖全国,使六国诸侯都来朝见,已经一百多年了;"
keyword_note = {"区区"="小小", "致"="达到", "万乘"="兵车万乘", "序八州"="管辖全国", "朝同列"="使同列来朝拜", "百有余年"="一百多年"}
["然后/以/六合/为家/, 崤函/为宫; /"]
note = []
translation = "这之后把天下作为家业,用崤山、函谷关作为自己的内宫;"
keyword_note = {"六合为家"="把天下作为家业", "崤函为宫"="把崤山函谷关作为内宫"}
["一夫/作难/而/七庙/隳/, 身死/人手/, 为/天下/笑者/, 何也?/"]
note = []
translation = "陈涉一人起义国家就灭亡了,秦王子婴死在别人项羽手里,被天下人耻笑,这是为什么呢?"
keyword_note = {"一夫作难"="一人起义", "七庙隳"="宗庙毁灭,国家灭亡", "身死人手"="死在别人手里", "为天下笑"="被天下人耻笑"}
["仁义/不施/而/攻守/之势/异也./"]
note = []
translation = "就因为不施行仁政而使攻守的形势发生了变化啊"
keyword_note = {"仁义"="仁政", "不施"="不施行", "攻守之势"="进攻和防守的形势", "异"="发生变化"}
translation = "就因为不施行仁政而使攻守的形势发生了变化啊"
keyword_note = {"仁义"="仁政", "不施"="不施行", "攻守之势"="进攻和防守的形势", "异"="发生变化"}

View File

@@ -13,25 +13,25 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["锦瑟/无端/五十弦/, 一弦/一柱/思/华年/./"]
["锦瑟/无端/五十弦/, 一弦/一柱/思/华年./"]
note = ["李商隐〔唐代〕"]
translation = "精美的瑟为什么有五十根弦, 一弦一柱都叫我追忆青春年华. "
keyword_note = {"锦瑟"="装饰华美的瑟", "无端"="犹何故, 怨怪之词", "五十弦"="托古之词, 锦瑟本应是二十五弦", "华年"="青春年华"}
["庄生/晓梦/迷/蝴蝶/, 望帝/春心/托/杜鹃/./"]
["庄生/晓梦/迷/蝴蝶/, 望帝/春心/托/杜鹃./"]
note = []
translation = "庄周在梦中化为蝴蝶翩翩起舞, 望帝把自己的幽恨托身于杜鹃. "
keyword_note = {"庄生晓梦迷蝴蝶"="引用庄周梦蝶故事, 言人生如梦, 往事如烟", "望帝春心托杜鹃"="引用望帝化为杜鹃的传说, 表达幽恨之情"}
["沧海/月明/珠/有泪/, 蓝田/日暖/玉/生烟/./"]
["沧海/月明/珠/有泪/, 蓝田/日暖/玉/生烟./"]
note = []
translation = "沧海明月高照, 鲛人泣泪成珠; 蓝田红日和暖, 可看到良玉生烟. "
keyword_note = {"珠有泪"="引用鲛人泣泪成珠的典故", "蓝田"="指蓝田山, 一名玉山", "玉生烟"="良玉在日光下生出烟气"}
["此情/可待/成/追忆/, 只是/当时/已/惘然/./"]
["此情/可待/成/追忆/, 只是/当时/已/惘然./"]
note = []
translation = "此时此景为什么要现在才追忆, 只因为当时心中只是一片茫然. "

View File

@@ -167,7 +167,7 @@ note = []
translation = "唉! 如果六国统治者都能爱护本国老百姓, 那么就有足够的力量抗拒秦国. "
keyword_note = {"各爱其人"="爱护百姓", "足以拒秦"="能够抗秦"}
["使/秦/复爱/六国/之人/, 则/递三世/可至/万世/而为君/, "]
["使/秦/复爱/六国/之人/, 则/递三世/可至/万世/而为君, "]
note = ["递: 传递, 指王位顺着次序传下去", "万世: 传之无穷"]
translation = "如果秦国统治者同样能爱护六国的人民, 那么秦就能从三世传下去, 甚至可以传到万世都为君王, "
keyword_note = {"复爱六国"="爱护六国人民", "递三世"="传位三代"}

View File

@@ -13,27 +13,22 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["鹊桥仙·纤云弄巧/秦观/秦观/〔宋代〕/"]
note = ["词牌名: 鹊桥仙", "作者: 秦观", "朝代: 宋代"]
translation = "词牌名: 鹊桥仙, 作者: 秦观, 朝代: 宋代"
keyword_note = {"鹊桥仙"="词牌名", "秦观"="北宋著名词人", "宋代"="朝代"}
["纤云/弄巧/, 飞星/传恨/, 银汉/迢迢/暗度/./"]
["纤云/弄巧/, 飞星/传恨/, 银汉/迢迢/暗度./"]
note = []
translation = "轻盈的彩云在天空中幻化成各种巧妙的花样, 天上的流星传递着相思的愁怨, 遥远无垠的天河今夜我悄悄渡过"
keyword_note = {"纤云"="轻盈的云彩", "弄巧"="指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样", "飞星"="流星, 一说指牵牛、织女二星", "银汉"="银河, 天河", "迢迢"="遥远的样子", "暗度"="悄悄渡过"}
["金风/玉露/一相逢/, 便/胜却/人间/无数/./"]
["金风/玉露/一相逢/, 便/胜却/人间/无数./"]
note = []
translation = "在秋风白露的七夕相会, 就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻"
keyword_note = {"金风玉露"="指秋风白露", "胜却"="胜过"}
["柔情/似水/, 佳期/如梦/, 忍顾/鹊桥/归路/./"]
["柔情/似水/, 佳期/如梦/, 忍顾/鹊桥/归路./"]
note = []
translation = "缱绻的柔情像流水般绵绵不断, 重逢的约会如梦影般缥缈虚幻, 分别之时不忍去看那鹊桥路"
keyword_note = {"柔情似水"="缱绻的柔情像流水般绵绵不断", "佳期如梦"="重逢的约会如梦影般缥缈虚幻", "忍顾"="怎忍回视"}
["两情/若是/久长/时/, 又/岂在/朝朝/暮暮/./"]
["两情/若是/久长/时/, 又/岂在/朝朝/暮暮./"]
note = []
translation = "若是两情相悦, 至死不渝, 又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢"
keyword_note = {"两情"="双方的感情", "久长"="长久", "朝朝暮暮"="指朝夕相聚, 语出宋玉《高唐赋》"}