This commit is contained in:
2025-10-02 04:00:33 +08:00
parent 03c91a80dd
commit b062e8eb9b
100 changed files with 1444 additions and 1222 deletions

View File

@@ -1,11 +1,11 @@
# 散列表的键翻译
["keydata"]
['keydata']
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
['testdata']
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
@@ -13,53 +13,142 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["郭橐驼/, 不知/始/何名./病瘘/, 隆然/伏行/, 有类/橐驼者/, 故/乡人/号之/\"驼\"./驼/闻之/, 曰:/\"甚善./名我/固当.\"/因/舍其名/, 亦/自谓/橐驼/云./"]
["郭橐驼/, 不知/始/何名./"]
note = []
translation = "郭橐驼不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫\"橐驼\"。橐驼听说后,说:\"这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。\"于是他舍弃了他原来的名字,也自称起\"橐驼\"来。"
keyword_note = {"橐驼"="骆驼", "病瘘"="患了脊背弯曲的病", "隆然"="脊背突起的样子", "伏行"="弯腰行走", "固当"="确实恰当"}
translation = "郭橐驼, 不知道他起初叫什么名字。"
keyword_note = {}
["其乡/曰/丰乐乡/, 在/长安西./驼/业种树/, 凡/长安/豪富人/为观游/及/卖果者/, 皆/争迎取养./视/驼/所种树/, 或/移徙/, 无不活/, 且/硕茂/, 早实/以蕃./他植者/虽/窥伺效慕/, 莫能/如也./"]
["病瘘/, 隆然/伏行/, 有类/橐驼者/, 故/乡人/号之/'驼'./"]
note = []
translation = "他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里的富豪人家,从事园林游览和做水果买卖的人,都争着迎接他,雇佣他。观察橐驼种的树,即使是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察,羡慕效仿,也没有谁能比得上。"
keyword_note = {"业种树"="以种树为职业", "观游"="园林游览", "争迎取养"="争着迎接雇佣", "硕茂"="高大茂盛", "早实以蕃"="结果实早而且多", "窥伺效慕"="暗中观察羡慕效仿"}
translation = "他患了脊背弯曲的病, 脊背突起而弯腰行走, 就像骆驼一样, 所以乡里人称呼他叫'橐驼'。"
keyword_note = {"病瘘"="患了脊背弯曲的病", "隆然"="脊背突起的样子", "伏行"="弯腰行走", "橐驼"="骆驼"}
["有问之/, 对曰:/\"橐驼/非能/使木/寿且孳也/, 能/顺木之天/, 以/致其性/焉尔./凡/植木之性/, 其本/欲舒/, 其培/欲平/, 其土/欲故/, 其筑/欲密./既然已/, 勿动/勿虑/, 去/不复顾./"]
["驼/闻之/, 曰:/'甚善./名我/固当.'/"]
note = []
translation = "有人问他种树种得好的原因,他回答说:\"橐驼我不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平匀,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。\""
keyword_note = {"寿且孳"="活得长久而且长得很快", "顺木之天"="顺应树木的天性", "致其性"="实现其习性", "本欲舒"="树根要舒展", "培欲平"="培土要平匀", "土欲故"="用原来的土", "筑欲密"="捣土要结实"}
translation = "橐驼听说后, 说: '这个名字很好啊, 这样称呼我确实恰当。'"
keyword_note = {"固当"="确实恰当"}
["其莳也/若子/, 其置也/若弃/, 则/其天者全/而/其性得矣./故/吾/不害其长/而已/, 非有能/硕茂之也/; 不抑耗/其实/而已/, 非有能/早而蕃之也./他植者/则不然/, 根拳/而/土易/, 其培之也/, 若/不过焉/则不及./"]
["因/舍其名/, 亦/自谓/橐驼/云./"]
note = []
translation = "栽种时要像对待孩子一样细心,栽好后置于一旁要像抛弃了它们一样,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。所以我只不过不妨害它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过紧就是太松。"
keyword_note = {"莳"="栽种", "若子"="像对待孩子一样", "若弃"="像抛弃了一样", "不害其长"="不妨害它的生长", "抑耗"="抑制减少", "根拳"="树根拳曲", "土易"="换了生土"}
translation = "于是他舍弃了他原来的名字, 也自称起'橐驼'来。"
keyword_note = {}
["苟/有能/反是者/, 则又/爱之太恩/, 忧之太勤/, 旦视/而/暮抚/, 已去/而/复顾/, 甚者/爪其肤/以验/其生枯/, 摇其本/以观/其疏密/, 而/木之性/日以离矣./虽曰/爱之/, 其实/害之/; 虽曰/忧之/, 其实/仇之/, 故/不我若也./吾/又何能为哉!/"]
["其乡/曰/丰乐乡/, 在/长安西./"]
note = []
translation = "如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更严重的,甚至掐破树皮来观察它是死是活着,摇晃树干来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇恨它。所以他们都不如我。我又能做什么呢?\""
keyword_note = {"反是者"="和这种做法相反的人", "爱之太恩"="太过于吝惜它们", "忧之太勤"="担心得太勤", "爪其肤"="掐破树皮", "验其生枯"="观察它是死是活", "摇其本"="摇晃树干", "日以离"="一天天远去", "不我若"="不如我"}
translation = "他的家乡叫丰乐乡, 在长安城西边。"
keyword_note = {}
["问者曰:/\"以子之道/, 移之/官理/, 可乎?/\"驼曰:/\"我知/种树/而已/, 官理/, 非吾业也./然/吾居乡/, 见/长人者/好烦其令/, 若/甚怜焉/, 而/卒以祸./"]
["驼/业种树/, 凡/长安/豪富人/为观游/及/卖果者/, 皆/争迎取养./"]
note = []
translation = "问的人说:\"把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?\"橐驼说:\"我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。\""
keyword_note = {"官理"="做官治民", "长人者"="官吏", "好烦其令"="喜欢不断地发号施令", "甚怜"="很怜爱", "卒以祸"="最终受到祸害"}
translation = "郭橐驼以种树为职业, 凡是长安城里的富豪人家, 从事园林游览和做水果买卖的人, 都争着迎接他, 雇佣他。"
keyword_note = {"业种树"="以种树为职业", "观游"="园林游览", "争迎取养"="争着迎接雇佣"}
["旦暮/吏来/而呼曰:/'官命/促尔耕/, 勖尔植/, 督尔获/, 早缫/而绪/, 早织/而缕/, 字/而幼孩/, 遂/而鸡豚.'/鸣鼓/而聚之/, 击木/而召之./"]
["视/驼/所种树/, 或/移徙/, 无不活/, 且/硕茂/, 早实/以蕃./"]
note = []
translation = "在早上在晚上那些小吏跑来大喊:'长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。'一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,"
translation = "观察橐驼种的树, 即使是移植来的, 也没有不成活的; 而且长得高大茂盛, 结果实早而且多。"
keyword_note = {"硕茂"="高大茂盛", "早实以蕃"="结果实早而且多"}
["他植者/虽/窥伺效慕/, 莫能/如也./"]
note = []
translation = "其他种树的人即使暗中观察, 羡慕效仿, 也没有谁能比得上。"
keyword_note = {"窥伺效慕"="暗中观察羡慕效仿"}
["有问之/, 对曰:/'橐驼/非能/使木/寿且孳也/, 能/顺木之天/, 以/致其性/焉尔./'"]
note = []
translation = "有人问他种树种得好的原因, 他回答说: '橐驼我不是能够使树木活得长久而且长得很快, 只不过能够顺应树木的天性, 来实现其自身的习性罢了。'"
keyword_note = {"寿且孳"="活得长久而且长得很快", "顺木之天"="顺应树木的天性", "致其性"="实现其习性"}
["凡/植木之性/, 其本/欲舒/, 其培/欲平/, 其土/欲故/, 其筑/欲密./"]
note = []
translation = "但凡种树的方法, 它的树根要舒展, 它的培土要平匀, 它根下的土要用原来培育树苗的土, 它捣土要结实。"
keyword_note = {"本欲舒"="树根要舒展", "培欲平"="培土要平匀", "土欲故"="用原来的土", "筑欲密"="捣土要结实"}
["既然已/, 勿动/勿虑/, 去/不复顾./"]
note = []
translation = "已经这样做了, 就不要再动, 不要再忧虑它, 离开它不再回顾。"
keyword_note = {}
["其莳也/若子/, 其置也/若弃/, 则/其天者全/而/其性得矣./"]
note = []
translation = "栽种时要像对待孩子一样细心, 栽好后置于一旁要像抛弃了它们一样, 那么树木的天性就得以保全, 它的习性就得以实现。"
keyword_note = {"莳"="栽种", "若子"="像对待孩子一样", "若弃"="像抛弃了一样"}
["故/吾/不害其长/而已/, 非有能/硕茂之也/; 不抑耗/其实/而已/, 非有能/早而蕃之也./"]
note = []
translation = "所以我只不过不妨害它的生长罢了, 并不是有能使它长得高大茂盛的办法; 只不过不抑制、减少它的结果罢了, 也并不是有能使它果实结得早又多的办法。"
keyword_note = {"不害其长"="不妨害它的生长", "抑耗"="抑制减少"}
["他植者/则不然/, 根拳/而/土易/, 其培之也/, 若/不过焉/则不及./"]
note = []
translation = "别的种树人却不是这样, 树根拳曲又换了生土; 他培土的时候, 不是过紧就是太松。"
keyword_note = {"根拳"="树根拳曲", "土易"="换了生土"}
["苟/有能/反是者/, 则又/爱之太恩/, 忧之太勤/, 旦视/而/暮抚/, 已去/而/复顾/, "]
note = []
translation = "如果有能够和这种做法相反的人, 就又太过于吝惜它们了, 在早晨去看了, 在晚上又去摸摸, 已经离开了, 又回头去看看。"
keyword_note = {"反是者"="和这种做法相反的人", "爱之太恩"="太过于吝惜它们", "忧之太勤"="担心得太勤"}
["甚者/爪其肤/以验/其生枯/, 摇其本/以观/其疏密/, 而/木之性/日以离矣./"]
note = []
translation = "更严重的, 甚至掐破树皮来观察它是死是活着, 摇晃树干来看它是否栽结实了, 这样树木的天性就一天天远去了。"
keyword_note = {"爪其肤"="掐破树皮", "验其生枯"="观察它是死是活", "摇其本"="摇晃树干", "日以离"="一天天远去"}
["虽曰/爱之/, 其实/害之/; 虽曰/忧之/, 其实/仇之/, 故/不我若也./"]
note = []
translation = "虽然说是喜爱它, 这实际上是害了它, 虽说是担心它, 这实际上是仇恨它。所以他们都不如我。"
keyword_note = {"不我若"="不如我"}
["吾/又何能为哉!/"]
note = []
translation = "我又能做什么呢?'"
keyword_note = {}
["问者曰:/'以子之道/, 移之/官理/, 可乎?/'"]
note = []
translation = "问的人说: '把你种树的方法, 转用到做官治民上, 可行吗?'"
keyword_note = {"官理"="做官治民"}
["驼曰:/'我知/种树/而已/, 官理/, 非吾业也./"]
note = []
translation = "橐驼说: '我只知道种树罢了, 做官治民,不是我的职业。"
keyword_note = {}
["然/吾居乡/, 见/长人者/好烦其令/, 若/甚怜焉/, 而/卒以祸./'"]
note = []
translation = "但是我住在乡里, 看见那些官吏喜欢不断地发号施令, 好像是很怜爱(百姓)啊, 但百姓最终反因此受到祸害。'"
keyword_note = {"长人者"="官吏", "好烦其令"="喜欢不断地发号施令", "甚怜"="很怜爱", "卒以祸"="最终受到祸害"}
["旦暮/吏来/而呼曰:/'官命/促尔耕/, 勖尔植/, 督尔获/, 早缫/而绪/, 早织/而缕/, 字/而幼孩/, 遂/而鸡豚./'"]
note = []
translation = "在早上在晚上那些小吏跑来大喊: '长官命令: 催促你们耕地, 勉励你们种植, 督促你们收获, 早些煮茧抽丝, 早些织你们的布, 养育你们的小孩, 喂大你们的鸡和猪。'"
keyword_note = {"促尔耕"="催促你们耕地", "勖尔植"="勉励你们种植", "督尔获"="督促你们收获", "早缫而绪"="早些煮茧抽丝", "早织而缕"="早些织布", "字而幼孩"="养育你们的小孩", "遂而鸡豚"="喂大你们的鸡和猪"}
["吾/小人/辍/飧饔/以劳吏者/, 且/不得暇/, 又/何以/蕃吾生/而/安吾性/耶?/故/病且怠./若是/, 则/与吾业者/其/亦有类乎?/"]
["'鸣鼓/而聚之/, 击木/而召之./'"]
note = []
translation = "我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,民心安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?\""
keyword_note = {"小人"="小百姓", "辍飧饔"="停止吃早晚饭", "劳吏"="慰劳官吏", "蕃吾生"="使我们繁衍生息", "安吾性"="使民心安定", "病且怠"="困苦又疲乏"}
translation = "'一会儿打鼓招聚大家, 一会儿鼓梆召集大家, '"
keyword_note = {}
["问者曰:/\"嘻/, 不亦/善夫!/吾/问养树/, 得/养人术./\"传其事/以为/官戒./"]
["吾/小人/辍/飧饔/以劳吏者/, 且/不得暇/, 又/何以/蕃吾生/而/安吾性/耶?/"]
note = []
translation = "问的人说:\"不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。\"我记录这件事把它作为官吏们的警戒。"
keyword_note = {"养人术"="治民的方法", "官戒"="官吏们的警戒"}
translation = "我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇, 又怎能使我们繁衍生息, 民心安定呢?"
keyword_note = {"小人"="小百姓", "辍飧饔"="停止吃早晚饭", "劳吏"="慰劳官吏", "蕃吾生"="使我们繁衍生息", "安吾性"="使民心安定"}
# 作者信息
["柳宗元/773年—819年11月28日/, 字/子厚/, 汉族/, 祖籍/河东郡/(今山西省运城市永济、芮城一带)/人/, 世称/柳河东/、/河东先生./"]
["故/病且怠./"]
note = []
translation = "柳宗元773年—819年11月28日字子厚汉族祖籍河东郡今山西省运城市永济、芮城一带世称柳河东、河东先生。"
keyword_note = {"柳宗元"="唐代文学家、哲学家、散文家和思想家", "子厚"="柳宗元的字", "柳河东"="因祖籍河东而得名", "河东先生"="对柳宗元的尊称"}
translation = "所以我们既困苦又疲乏,"
keyword_note = {"病且怠"="困苦又疲乏"}
["若是/, 则/与吾业者/其/亦有类乎?/'"]
note = []
translation = "像这样(治民反而扰民), 它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?'"
keyword_note = {}
["问者曰:/'嘻/, 不亦/善夫!/吾/问养树/, 得/养人术./'"]
note = []
translation = "问的人说: '不也是很好吗! 我问种树的方法, 得到了治民的方法。'"
keyword_note = {"养人术"="治民的方法"}
["传其事/以为/官戒./"]
note = []
translation = "我记录这件事把它作为官吏们的警戒。"
keyword_note = {"官戒"="官吏们的警戒"}