This commit is contained in:
2025-10-02 16:40:07 +08:00
parent 7c0b45d668
commit ec9e07abf8
28 changed files with 193 additions and 193 deletions

View File

@@ -13,17 +13,17 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["噫吁嚱/, 危乎/高哉/!/"]
["噫吁嚱/, 危乎/高哉!/"]
note = ["惊叹声, 蜀方言, 表示惊讶的声音"]
translation = "唉呀呀! 多么高峻伟岸! "
keyword_note = {"噫吁嚱"="惊叹声, 蜀方言"}
["蜀道/之难/, 难于/上青天/!/"]
["蜀道/之难/, 难于/上青天!/"]
note = []
translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天. "
keyword_note = {}
["蚕丛/及/鱼凫/, 开国/何/茫然/!/"]
["蚕丛/及/鱼凫/, 开国/何/茫然!/"]
note = ["蚕丛、鱼凫: 传说中古蜀国两位国王的名字"]
translation = "传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国, 开国的年代实在久远无法详谈. "
keyword_note = {"蚕丛"="古蜀国国王", "鱼凫"="古蜀国国王", "茫然"="渺茫遥远的样子"}
@@ -78,7 +78,7 @@ note = []
translation = "月夜又听到杜鹃凄凉悲啼, 在空山中传响回荡, 令人愁思绵绵无穷尽! "
keyword_note = {"子规"="杜鹃鸟"}
["蜀道/之难/, 难于/上青天/, 使人/听此/凋/朱颜/!/"]
["蜀道/之难/, 难于/上青天/, 使人/听此/凋/朱颜!/"]
note = []
translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天, 使人听到这些怎么不脸色突变? "
keyword_note = {"凋朱颜"="红颜带忧色, 如花凋谢"}
@@ -93,7 +93,7 @@ note = []
translation = "漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着, 飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般. "
keyword_note = {"飞湍"="飞奔而下的急流", "喧豗"="喧闹声", "砯崖"="水冲击石壁", "壑"="山谷"}
["其险/也/如此/, 嗟/尔/远道/之人/胡为乎/来哉/!/"]
["其险/也/如此/, 嗟/尔/远道/之人/胡为乎/来哉!/"]
note = []
translation = "这样危险的地方, 唉呀呀你这个远方而来的客人, 为什么非要来这里不可呀? "
keyword_note = {"嗟"="感叹声", "尔"="你", "胡为"="为什么"}
@@ -118,7 +118,7 @@ note = ["锦城: 成都"]
translation = "锦官城虽然说是个快乐的所在, 如此险恶还不如早早地把家还. "
keyword_note = {"锦城"="成都"}
["蜀道/之难/, 难于/上青天/, 侧身/西望/长/咨嗟/!/"]
["蜀道/之难/, 难于/上青天/, 侧身/西望/长/咨嗟!/"]
note = []
translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天, 侧身西望令人不免感慨与长叹! "
keyword_note = {"咨嗟"="叹息"}