This commit is contained in:
2025-10-02 04:11:42 +08:00
parent b761f8895a
commit fe264484b1
29 changed files with 120 additions and 120 deletions

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ keyword_note = {"长(zhǎng)"="生长, 这里指长得好", "固"="使……牢
["源不深/而望/流之远/, 根不固/而求/木之长/, 德不厚/而思/国之理/, 臣虽/下愚/, 知其/不可/, 而况于/明哲乎!/"]
note = ["思国之理 一作: 思国之治"]
translation = "源泉不深却希望泉水流得远, 根系不牢固却想要树木生长得高, 道德不深厚却想要国家安定, 微臣虽然愚笨, (也)知道这是不可能的, 更何况(您这)聪明睿智(的人)呢! "
translation = "源泉不深却希望泉水流得远, 根系不牢固却想要树木生长得高, 道德不深厚却想要国家安定, 微臣虽然愚笨, (也) 知道这是不可能的, 更何况 (您这) 聪明睿智 (的人) 呢! "
keyword_note = {"下愚"="处于地位低见识浅的人", "明哲"="聪明睿智的人", "国之理"="国家治理, 太平"}
["人君/当/神器之重/, 居/域中之大/, 将崇/极天之峻/, 永保/无疆之休./"]
@@ -39,7 +39,7 @@ keyword_note = {"居安思危"="在安逸时想到危难", "戒奢以俭"="戒
["凡百/元首/, 承天/景命/, 莫不/殷忧/而道著/, 功成/而德衰./"]
note = ["凡百 一作: 凡昔"]
translation = "(古代)所有的帝王, 承受了上天赋予的重大使命, 他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的, 但一旦功业建成就德性衰减"
translation = " (古代) 所有的帝王, 承受了上天赋予的重大使命, 他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的, 但一旦功业建成就德性衰减"
keyword_note = {"凡百"="所有的", "元首"="帝王", "景命"="大命, 重大使命", "殷忧"="深忧"}
["有/善始者/实繁/, 能/克终者/盖寡./"]
@@ -64,17 +64,17 @@ keyword_note = {"胡越"="胡地在北, 越地在南, 比喻相隔遥远", "骨
["虽/董之/以严刑/, 振之/以威怒/, 终/苟免/而不怀仁/, 貌恭/而不心服./"]
note = []
translation = "即使用严酷的刑罚来督责(人们), 用威风怒气来吓唬(人们), 人们最终只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德, 表面上恭敬但在心里不服气"
translation = "即使用严酷的刑罚来督责 (人们) , 用威风怒气来吓唬 (人们) , 人们最终只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德, 表面上恭敬但在心里不服气"
keyword_note = {"董"="督责", "振"="通'震', 震慑", "苟免"="苟且免于刑罚", "怀仁"="怀念仁德"}
["怨/不在大/, 可畏/惟人; /载舟/覆舟/, 所宜/深慎; /奔车/朽索/, 其可/忽乎!/"]
note = []
translation = "(臣民)对国君的怨恨不在大小, 可怕的只是百姓的力量; 他们像水一样能够负载船只, 也能颠覆船只, 这是应当深切戒慎的. 用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车, 这样可以忽视不理吗? "
keyword_note = {"惟人"="只是百姓因避讳写作'人'", "载舟覆舟"="比喻百姓能拥戴皇帝, 也能推翻他的统治", "奔车朽索"="用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车"}
translation = " (臣民) 对国君的怨恨不在大小, 可怕的只是百姓的力量; (他们像水一样) 能够负载船只, 也能颠覆船只, 这是应当深切戒慎的. 用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车, 这样可以忽视不理吗? "
keyword_note = {"惟人"="只是百姓 (因避讳写作'人') ", "载舟覆舟"="比喻百姓能拥戴皇帝, 也能推翻他的统治", "奔车朽索"="用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车"}
["君人者/, 诚能/见可欲/则思/知足/以自戒/, 将有作/则思/知止/以安人/, 念高危/则思/谦冲/而自牧/, 惧满溢/则思/江海/下百川/, 乐盘游/则思/三驱/以为度/, 忧懈怠/则思/慎始/而敬终/, 虑壅蔽/则思/虚心/以纳下/, 想谗邪/则思/正身/以黜恶/, 恩所加/则思/无因喜/以谬赏/, 罚所及/则思/无因怒/而滥刑./"]
note = ["想谗邪 一作: 惧谗邪"]
translation = "统治天下的人, 如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制, 将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定, 想到(君位)高而险, 就要不忘谦虚, 加强自身的道德修养. 害怕骄傲自满, 就要像江海居于百川之下而能容纳百川, 喜爱狩猎就想到网三面留一面, 担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终, 担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见, 考虑到朝中可能会出现谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪, 施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当, 动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚"
translation = "统治天下的人, 如果真的能够做到一见到能引起 (自己) 喜好的东西就要想到用知足来自我克制, 将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定, 想到 (君位) 高而险, 就要不忘谦虚, 加强自身的道德修养. 害怕骄傲自满, 就要像江海居于百川之下 (而能容纳百川) , 喜爱狩猎就想到网三面留一面, 担心意志松懈就想到 (做事) 要慎始慎终, 担心 (言路) 不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见, 考虑到 (朝中可能会出现) 谗佞奸邪就想到使自身端正 (才能) 罢黜奸邪, 施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当, 动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚"
keyword_note = {"见可欲"="见到能引起喜好的东西", "有作"="兴建建筑物", "知止"="知道适可而止", "谦冲"="谦虚", "自牧"="自我修养", "下百川"="居于百川之下", "三驱"="一年打猎三次为度", "慎始敬终"="谨慎开始谨慎结束", "壅蔽"="堵塞蒙蔽", "谗邪"="谗佞奸邪", "黜恶"="罢黜奸恶", "谬赏"="错误奖赏", "滥刑"="滥用刑罚"}
["总/此十思/, 弘兹/九德/, 简能/而任之/, 择善/而从之/, 则/智者/尽其谋/, 勇者/竭其力/, 仁者/播其惠/, 信者/效其忠./"]
@@ -89,5 +89,5 @@ keyword_note = {"争驰"="争先效力", "豫游"="出游", "松乔"="赤松子
["何必/劳神/苦思/, 代下/司职/, 役/聪明/之耳目/, 亏/无为/之大道哉!/"]
note = []
translation = "为什么一定要(自己)劳神费思, 代替臣下管理职事, 役使自己灵敏、明亮的耳、眼, 减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢! "
translation = "为什么一定要 (自己) 劳神费思, 代替臣下管理职事, 役使自己灵敏、明亮的耳、眼, 减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢! "
keyword_note = {"代下司职"="代替臣下管理职事", "役"="役使", "亏"="减损", "无为"="道家主张清静虚无, 顺其自然"}