Files
nucleons/江城子·乙卯正月二十日夜记梦.toml
2025-10-02 03:28:03 +08:00

49 lines
2.4 KiB
TOML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 散列表的键翻译
["keydata"]
note = "笔记"
keyword_note = "关键词翻译"
translation = "语句翻译"
# 测试项目元数据
["testdata"]
# 记忆时显示的额外信息
additional_inf = ["translation","keyword_note", "note"]
# 填空测试, content 指代键名
fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["江城子·乙卯正月二十日夜记梦/苏轼/苏轼〔宋代〕/"]
note = ["词牌名:江城子", "创作时间乙卯年1075年正月二十日夜", "体裁:宋词"]
translation = "江城子·乙卯正月二十日夜记梦"
keyword_note = {"江城子"="词牌名", "乙卯"="公元1075年即北宋熙宁八年", "记梦"="记录梦境"}
["十年/生死/两/茫茫/, /不/思量/, /自/难忘/"]
note = []
translation = "你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难以忘怀"
keyword_note = {"十年"="指结发妻子王弗去世已十年", "思量"="想念", "茫茫"="模糊不清的样子"}
["千里/孤坟/, /无处/话/凄凉/"]
note = []
translation = "你的坟墓远在千里之外,没有地方能诉说我心中的悲伤凄凉"
keyword_note = {"千里"="王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远", "孤坟"="其妻王氏之墓", "凄凉"="悲伤寂寞"}
["纵使/相逢/应/不识/, /尘/满面/, /鬓/如霜/"]
note = []
translation = "即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,我四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜"
keyword_note = {"纵使"="即使", "尘满面"="形容奔波劳碌", "鬓如霜"="两鬓斑白如霜"}
["夜来/幽梦/忽/还乡/, /小轩窗/, /正/梳妆/"]
note = []
translation = "昨夜在梦中回到了家乡,看见你正在小室的窗前对镜梳妆"
keyword_note = {"幽梦"="梦境隐约,故云幽梦", "小轩窗"="指小室的窗前", "梳妆"="梳洗打扮"}
["相顾/无言/, /惟有/泪/千行/"]
note = []
translation = "你我二人默默相对无言,只有泪落千行"
keyword_note = {"相顾"="互相看着", "无言"="没有说话", "泪千行"="形容泪水极多"}
["料得/年年/肠断/处/, /明月夜/, /短松冈/"]
note = []
translation = "料想你年年都为我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那长满矮松的山冈上"
keyword_note = {"料得"="预料到", "肠断"="形容极度悲痛", "短松冈"="苏轼葬妻之地,矮小的松树山冈"}