4 Commits

Author SHA1 Message Date
ca2e52f2fd 修正 2025-10-02 16:49:49 +08:00
ec9e07abf8 修正 2025-10-02 16:40:07 +08:00
7c0b45d668 改进 2025-10-02 16:05:40 +08:00
1184c592a7 修正 2025-10-02 15:43:51 +08:00
42 changed files with 467 additions and 472 deletions

View File

@@ -18,22 +18,22 @@ note = ["陆游〔宋代〕"]
translation = "临安春雨初霁"
keyword_note = {"临安"="南宋都城, 今杭州", "霁"="雨后或雪后转晴"}
["世味/年来/薄似纱/, 谁令/骑马/客/京华. "]
["世味/年来/薄似纱/, 谁令/骑马/客/京华./"]
note = []
translation = "这些年世态人情淡薄得似纱, 谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华? "
keyword_note = {"世味"="人世滋味; 社会人情", "客"="客居", "京华"="京城之美称, 这里指当时的京城临安"}
["小楼/一夜/听/春雨/, 深巷/明朝/卖/杏花. "]
["小楼/一夜/听/春雨/, 深巷/明朝/卖/杏花./"]
note = []
translation = "住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答, 明日一早, 深幽的小巷便有人叫卖杏花. "
keyword_note = {"深巷"="很长的巷道", "明朝"="明日早晨"}
["矮纸/斜行/闲/作草/, 晴窗/细乳/戏/分茶. "]
["矮纸/斜行/闲/作草/, 晴窗/细乳/戏/分茶./"]
note = []
translation = "铺开小纸从容地斜写着草书, 在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫, 试品名茶. "
keyword_note = {"矮纸"="短纸、小纸", "斜行"="倾斜的行列", "草"="指草书", "晴窗"="明亮的窗户", "细乳"="沏茶时水面呈白色的小泡沫", "分茶"="宋元时煎茶之法"}
["素衣/莫起/风尘/叹/, 犹及/清明/可/到家. "]
["素衣/莫起/风尘/叹/, 犹及/清明/可/到家./"]
note = []
translation = "不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫, 清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家. "
keyword_note = {"素衣"="原指白色的衣服, 这里用作代称. 是诗人对自己的谦称", "风尘叹"="因风尘而叹息. 暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质"}

View File

@@ -13,11 +13,6 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["书愤/"]
note = ["作者: 陆游", "创作时间: 宋孝宗淳熙十三年 (1186) 春", "创作地点: 山阴家乡"]
translation = "抒发胸中郁愤之情"
keyword_note = {"书愤"="抒发胸中郁愤之情"}
["早岁/那知/世事/艰/, 中原/北望/气/如山/"]
note = []
translation = "年轻时就立志北伐中原, 哪想到竟然是如此艰难. 我常常北望那中原大地, 热血沸腾啊怨气如山啊"
@@ -37,28 +32,3 @@ keyword_note = {"塞上长城"="自比为保卫国家的长城", "空自许"="
note = ["出师一表: 指诸葛亮的《出师表》", "伯仲间: 相提并论的意思"]
translation = "不由人缅怀那诸葛孔明, 出师表真可谓名不虚传, 有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁, 率三军复汉室北定中原"
keyword_note = {"出师一表"="诸葛亮的《出师表》", "名世"="名传于世", "伯仲间"="相提并论"}
["作者/: 陆游/"]
note = ["陆游 (1125-1210) , 字务观, 号放翁, 南宋著名爱国诗人"]
translation = "本诗作者陆游"
keyword_note = {"陆游"="南宋爱国诗人"}
["鉴赏/: 本诗/系/宋孝宗/淳熙/十三年/ (/1186/) /春/陆游/居/家乡/山阴/时/所作/"]
note = ["陆游时年六十有二, 被黜赋闲在乡"]
translation = "这首诗是宋孝宗淳熙十三年 (1186) 春天陆游居住在家乡山阴时创作的"
keyword_note = {"淳熙"="宋孝宗年号", "山阴"="陆游的家乡"}
["报国/欲死/无/战场/, 书生/无地/效/孤忠/"]
note = []
translation = "想要为国战死却无战场可上, 书生没有地方效忠国家"
keyword_note = {"报国欲死"="想要为国战死", "效孤忠"="效忠国家"}
["良时/恐作/他年/恨/, 大散关/头/又/一秋/"]
note = []
translation = "良机恐怕会成为将来的遗憾, 在大散关又度过了一个秋天"
keyword_note = {"良时"="良好时机", "他年恨"="将来的遗憾"}
["通过/诸葛亮/的/典故/, 追慕/先贤/的/业绩/, 表明/自己/的/爱国/热情/至老/不移/"]
note = []
translation = "通过诸葛亮的典故, 追慕先贤的功绩, 表明自己的爱国热情到老都不改变"
keyword_note = {"典故"="历史故事", "追慕"="追思仰慕", "至老不移"="到老都不改变"}

View File

@@ -33,7 +33,7 @@ note = []
translation = "梁王朱温是我的仇敌, 燕王是我推立的, 契丹与我约为兄弟, 可是后来都背叛我去投靠了梁"
keyword_note = {"梁"="后梁太祖朱温", "仇"="仇敌", "燕王"="刘仁恭", "所立"="所推立", "契丹"="北方部族", "约"="订立盟约", "背"="背叛", "归"="归顺"}
["此/三者/, 吾/遗恨/也. /与/尔/三矢/, 尔/其/无忘/乃父/之/志/!/"]
["此/三者/, 吾/遗恨/也. /与/尔/三矢/, 尔/其/无忘/乃父/之/志!/"]
note = []
translation = "这三件事是我的遗恨. 交给你三支箭, 你千万不要忘记你父亲报仇的志向"
keyword_note = {"三者"="三件事", "遗恨"="遗留的恨事", "与"="给", "尔"="你", "其"="一定 (表祈使) ", "无忘"="不要忘记", "乃父"="你的父亲"}
@@ -43,7 +43,7 @@ note = []
translation = "庄宗接受了箭, 把它收藏在祖庙里. 以后庄宗出兵打仗, 便派手下的随从官员, 用猪羊去祭告祖先, 从宗庙里恭敬地取出箭来, 用漂亮的锦囊装着, 背着它走在前面, 等到凯旋时再把箭藏入祖庙"
keyword_note = {"受"="接受", "庙"="祖庙", "从事"="随从官员", "少牢"="用猪羊祭祀", "告庙"="祭告祖庙", "锦囊"="丝绸袋子", "负"="背着", "前驱"="在前面走", "凯旋"="胜利归来", "纳"="收藏"}
["方/其/系/燕/父子/以/组/, 函/梁/君臣/之/首/, 入于/太庙/, 还矢/先王/, 而/告以/成功/, 其/意气/之/盛/, 可谓/壮/哉/!/"]
["方/其/系/燕/父子/以/组/, 函/梁/君臣/之/首/, 入于/太庙/, 还矢/先王/, 而/告以/成功/, 其/意气/之/盛/, 可谓/壮/哉!/"]
note = []
translation = "当他用绳子绑住燕王父子, 用小木匣装着梁国君臣的头, 走进祖庙, 把箭交还到晋王的灵座前, 告诉他生前报仇的志向已经完成, 他那神情气概, 是多么威风"
keyword_note = {"方"="当", "系"="捆绑", "组"="绳索", "函"="用木匣装", "太庙"="祖庙", "还矢"="交还箭", "先王"="指晋王", "意气"="神情气概", "壮"="威武"}
@@ -53,7 +53,7 @@ note = []
translation = "等到仇敌已经消灭, 天下已经安定, 一人在夜里发难, 作乱的人四面响应, 他慌慌张张的出兵向东逃跑, 还没见到乱贼, 部下的兵士就纷纷逃散, 君臣们你看着我, 我看着你, 不知道哪里去好"
keyword_note = {"仇雠"="仇敌", "一夫"="一个人", "夜呼"="在夜里呼喊", "乱者"="作乱的人", "四应"="在四面响应", "仓皇"="慌张", "东出"="向东出逃", "士卒"="士兵", "离散"="分散逃离", "相顾"="互相看着"}
["至于/誓天/断发/, 泣下/沾襟/, 何其/衰/也/!/"]
["至于/誓天/断发/, 泣下/沾襟/, 何其/衰/也!/"]
note = []
translation = "到了割下头发来对天发誓, 抱头痛哭, 眼泪沾湿衣襟的可怜地步, 怎么那样的衰败差劲呢"
keyword_note = {"誓天"="对天发誓", "断发"="割断头发", "泣下"="眼泪流下", "沾襟"="沾湿衣襟", "何其"="多么", "衰"="衰败"}
@@ -63,7 +63,7 @@ note = []
translation = "难道说是因为取得天下难, 而失去天下容易才像这样的吗? 还是认真推究他成功失败的原因, 都是由于人事呢"
keyword_note = {"岂"="难道", "得"="取得", "失"="失去", "抑"="还是", "本"="推究", "成败"="成功失败", "迹"="事迹", "自于"="来自于"}
["《/书/》/曰/: 满/招/损/, 谦/得/益/./"]
["《/书/》/曰/: 满/招/损/, 谦/得/益./"]
note = ["引用《尚书》名言"]
translation = "《尚书》上说: '自满会招来损害, 谦虚能得到益处'"
keyword_note = {"《书》"="《尚书》", "满"="自满", "招"="招来", "损"="损害", "谦"="谦虚", "得"="得到", "益"="益处"}
@@ -73,7 +73,7 @@ note = []
translation = "忧劳可以使国家兴盛, 安乐可以使自身灭亡, 这是自然的道理"
keyword_note = {"忧劳"="忧虑勤劳", "兴国"="使国家兴盛", "逸豫"="安逸享乐", "亡身"="使自身灭亡", "自然"="理所当然"}
["故/方/其/盛/也/, 举/天下/之/豪杰/, 莫/能/与/之/争/;/"]
["故/方/其/盛/也/, 举/天下/之/豪杰/, 莫/能/与/之/争;/"]
note = []
translation = "因此, 当他兴盛时, 普天下的豪杰, 没有谁能和他相争"
keyword_note = {"故"="因此", "方"="当", "盛"="兴盛", "举"="全", "豪杰"="英雄豪杰", "莫"="没有谁"}

View File

@@ -13,187 +13,187 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["六国/破灭/, 非/兵/不利/, 战/不善/, 弊/在/赂秦. "]
["六国/破灭/, 非/兵/不利/, 战/不善/, 弊/在/赂秦./"]
note = []
translation = "六国的灭亡, 不是 (因为他们的) 武器不锋利, 仗打得不好, 弊端在于用土地来贿赂秦国. "
keyword_note = {"兵"="兵器", "利"="锋利", "善"="好", "弊"="弊端", "赂秦"="贿赂秦国"}
["赂秦/而/力亏/, 破灭/之/道/也. "]
["赂秦/而/力亏/, 破灭/之/道/也./"]
note = []
translation = "拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量, (这就) 是灭亡的原因. "
keyword_note = {"力亏"="力量亏损", "道"="原因, 途径"}
["或/曰:/ 六国/互丧/, 率/赂秦/耶/?"]
["或/曰:/ 六国/互丧/, 率/赂秦/耶?/"]
note = []
translation = "有人问: “六国一个接一个的灭亡, 难道全部是因为贿赂秦国吗? ”"
keyword_note = {"或"="有人", "互丧"="相继灭亡", "率"="全都"}
["曰:/ 不赂者/以/赂者/丧. "]
["曰:/ 不赂者/以/赂者/丧./"]
note = []
translation = " (回答) 说: “不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡. ”"
keyword_note = {"以"="因为"}
["盖/失/强援/, 不能/独完. "]
["盖/失/强援/, 不能/独完./"]
note = []
translation = "原因是不贿赂秦国的国家失掉了强有力的外援, 不能独自保全. "
keyword_note = {"盖"="承接上文, 表示原因", "强援"="强有力的外援", "独完"="独自保全"}
["故/曰:/ 弊/在/赂秦/也. "]
["故/曰:/ 弊/在/赂秦/也./"]
note = []
translation = "所以说: 弊病在于贿赂秦国. ”"
keyword_note = {"故"="所以"}
["秦/以/攻取/之外/, 小/则/获邑/, 大/则/得城. "]
["秦/以/攻取/之外/, 小/则/获邑/, 大/则/得城./"]
note = []
translation = "秦国除了用战争夺取土地以外, (还受到诸侯的贿赂) , 小的贿赂就获得邑镇, 大的贿赂就获得城池. "
keyword_note = {"攻取"="用战争夺取", "邑"="小城镇", "城"="大城池"}
["较/秦之/所得/, 与/战胜/而/得者/, 其/实/百倍/;"]
["较/秦之/所得/, 与/战胜/而/得者/, 其/实/百倍;/"]
note = []
translation = "比较秦国受贿赂所得到的土地与战胜别国所得到的土地, (前者)实际多百倍. "
keyword_note = {"较"="比较", "所得"="得到的土地", "其实"="它实际的数量"}
["诸侯/之/所亡/, 与/战败/而/亡者/, 其/实/亦/百倍. "]
["诸侯/之/所亡/, 与/战败/而/亡者/, 其/实/亦/百倍./"]
note = []
translation = "六国诸侯 (贿赂秦国) 所丧失的土地与战败所丧失的土地相比, 实际也要多百倍. "
keyword_note = {"所亡"="丧失的土地"}
["则/秦之/所/大欲/, 诸侯/之/所/大患/, 固/不/在/战/矣. "]
["则/秦之/所/大欲/, 诸侯/之/所/大患/, 固/不/在/战/矣./"]
note = []
translation = "那么秦国最想要的, 与六国诸侯最担心的, 本来就不在于战争. "
keyword_note = {"大欲"="最想要的", "大患"="最担心的", "固"="本来"}
["思/厥/先祖父/, 暴/霜露/, 斩/荆棘/, 以/有/尺寸/之/地. "]
["思/厥/先祖父/, 暴/霜露/, 斩/荆棘/, 以/有/尺寸/之/地./"]
note = []
translation = "想到他们的祖辈和父辈, 冒着寒霜雨露, 披荆斩棘, 才有了很少的一点土地. "
keyword_note = {"厥"="他们的", "先祖父"="祖辈和父辈", "暴霜露"="暴露在霜露之中, 形容艰苦", "尺寸之地"="很少的土地"}
["子孙/视之/不/甚惜/, 举/以/予人/, 如/弃/草芥. "]
["子孙/视之/不/甚惜/, 举/以/予人/, 如/弃/草芥./"]
note = []
translation = "子孙对那些土地却不很爱惜, 全都拿来送给别人, 就像扔掉小草一样不珍惜. "
keyword_note = {"视"="对待", "举"="拿", "予"="给", "草芥"="小草, 比喻微不足道的东西"}
["今日/割/五城/, 明日/割/十城/, 然后/得/一夕/安寝. "]
["今日/割/五城/, 明日/割/十城/, 然后/得/一夕/安寝./"]
note = []
translation = "今天割掉五座城, 明天割掉十座城, 这才能睡一夜安稳觉. "
keyword_note = {"割"="割让", "安寝"="安稳睡觉"}
["起/视/四境/, 而/秦兵/又/至/矣. "]
["起/视/四境/, 而/秦兵/又/至/矣./"]
note = []
translation = "明天起床一看四周边境, 秦国的军队又来了. "
keyword_note = {"四境"="四方边境"}
["然则/诸侯/之/地/有限/, 暴秦/之/欲/无厌/, 奉之/弥繁/, 侵之/愈急. "]
["然则/诸侯/之/地/有限/, 暴秦/之/欲/无厌/, 奉之/弥繁/, 侵之/愈急./"]
note = []
translation = "既然这样, 那么诸侯的土地有限, 强暴的秦国的欲望永远不会满足, (诸侯) 送给他的越多, 他侵犯得就越急迫. "
keyword_note = {"然则"="既然这样, 那么", "暴秦"="强暴的秦国", "无厌"="不满足", "奉"="奉献", "弥"="更加", "繁"="多", "侵"="侵犯", "愈"="越发"}
["故/不战/而/强弱/胜负/已/判/矣. "]
["故/不战/而/强弱/胜负/已/判/矣./"]
note = []
translation = "所以用不着战争, 谁强谁弱, 谁胜谁负就已经决定了. "
keyword_note = {"判"="决定, 分清"}
["至于/颠覆/, 理/固/宜然. "]
["至于/颠覆/, 理/固/宜然./"]
note = []
translation = "到了覆灭的地步,道理本来就是这样子的. "
keyword_note = {"颠覆"="灭亡", "理"="道理", "固"="本来", "宜然"="应该这样"}
["古人/云:/ “以/地/事秦/, 犹/抱薪/救火/, 薪/不尽/, 火/不灭/.”"]
["古人/云:/ “以/地/事秦/, 犹/抱薪/救火/, 薪/不尽/, 火/不灭.”/"]
note = []
translation = "古人说: “用土地侍奉秦国, 就好像抱柴救火, 柴不烧完, 火就不会灭. ”"
keyword_note = {"事"="侍奉", "犹"="好像", "抱薪救火"="抱着柴草救火"}
["此/言/得之. "]
["此/言/得之./"]
note = []
translation = "这话说的很正确. "
keyword_note = {"得之"="得其理, 说对了"}
["齐人/未尝/赂秦/, 终/继/五国/迁灭/, 何哉/?"]
["齐人/未尝/赂秦/, 终/继/五国/迁灭/, 何哉?/"]
note = []
translation = "齐国不曾贿赂秦国, (可是) 最终也随着五国灭亡了, 为什么呢? "
keyword_note = {"未尝"="不曾", "终"="最终", "继"="跟着", "迁灭"="灭亡"}
["与嬴/而/不助/五国/也. "]
["与嬴/而/不助/五国/也./"]
note = []
translation = " (是因为齐国) 跟秦国交好而不帮助其他五国. "
keyword_note = {"与嬴"="亲附秦国 (嬴是秦国的姓) "}
["五国/既丧/, 齐/亦/不免/矣. "]
["五国/既丧/, 齐/亦/不免/矣./"]
note = []
translation = "五国已经灭亡了, 齐国也就没法幸免了. "
keyword_note = {"既"="已经", "免"="幸免"}
["燕赵/之君/, 始/有/远略/, 能/守/其土/, 义/不/赂秦. "]
["燕赵/之君/, 始/有/远略/, 能/守/其土/, 义/不/赂秦./"]
note = []
translation = "燕国和赵国的国君, 起初有长远的谋略, 能够守住他们的国土, 坚持正义, 不贿赂秦国. "
keyword_note = {"始"="起初", "远略"="长远的谋略", "义"="坚持正义 (名词作动词) "}
["是故/燕/虽/小国/而/后亡/, 斯/用兵/之/效/也. "]
["是故/燕/虽/小国/而/后亡/, 斯/用兵/之/效/也./"]
note = []
translation = "因此燕虽然是个小国, 却后来才灭亡, 这就是用兵抗秦的效果. "
keyword_note = {"是故"="因此", "斯"="这", "效"="效果, 成效"}
["至/丹/以/荆卿/为/计/, 始/速/祸/焉. "]
["至/丹/以/荆卿/为/计/, 始/速/祸/焉./"]
note = []
translation = "等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作对付秦国的计策, 这才招致了 (灭亡的) 祸患. "
keyword_note = {"丹"="燕太子丹", "荆卿"="荆轲", "速"="招致"}
["赵/尝/五战/于秦/, 二败/而/三胜. "]
["赵/尝/五战/于秦/, 二败/而/三胜./"]
note = []
translation = "赵国曾经与秦国交战五次, 打了两次败仗, 三次胜仗. "
keyword_note = {"尝"="曾经", "于"="和, 同"}
["后/秦/击赵/者/再/, 李牧/连/却之. "]
["后/秦/击赵/者/再/, 李牧/连/却之./"]
note = []
translation = "后来秦国又两次打赵国. (赵国大将) 李牧接连打退秦国的进攻. "
keyword_note = {"再"="两次", "却之"="使之退却, 打退它"}
["洎/牧/以/谗/诛/, 邯郸/为/郡/, 惜/其/用武/而/不终/也. "]
["洎/牧/以/谗/诛/, 邯郸/为/郡/, 惜/其/用武/而/不终/也./"]
note = []
translation = "等到李牧因为谗言陷害被诛杀, (赵国都城) 邯郸变成 (秦国的一个) 郡, 可惜赵国用武力抗秦而没能坚持到底. "
keyword_note = {"洎"="等到", "谗"="谗言", "诛"="被杀", "为郡"="成为 (秦国的) 一个郡", "不终"="没有坚持到底"}
["且/燕赵/处/秦/革灭/殆尽/之际/, 可谓/智力/孤危/, 战败/而亡/, 诚/不得已. "]
["且/燕赵/处/秦/革灭/殆尽/之际/, 可谓/智力/孤危/, 战败/而亡/, 诚/不得已./"]
note = []
translation = "而且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候, 可以说是智谋穷竭, 国势孤立危急, 战败了而亡国, 确实是不得已的事. "
keyword_note = {"革灭"="消灭", "殆尽"="几乎完了", "智力"="智谋和力量", "孤危"="孤立危急", "诚"="确实"}
["向使/三国/各/爱/其地/, 齐人/勿/附/于秦/, 刺客/不行/, 良将/犹在/,"]
["向使/三国/各/爱/其地/, 齐人/勿/附/于秦/, 刺客/不行/, 良将/犹在,/"]
note = []
translation = "假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土, 齐国不依附秦国. (燕国的) 刺客不去 (刺秦王) , (赵国的) 良将李牧还活着, "
keyword_note = {"向使"="假使", "附"="依附", "不行"="不去", "犹"="还"}
["则/胜负/之数/, 存亡/之理/, 当/与/秦/相较/, 或/未/易量. "]
["则/胜负/之数/, 存亡/之理/, 当/与/秦/相较/, 或/未/易量./"]
note = []
translation = "那么胜负存亡的命运, 倘若与秦国相比较, 也许还不容易衡量 (出高低来) 呢. "
keyword_note = {"数"="天数, 命运", "理"="理数, 命运", "当"="倘若", "或"="或许", "易量"="容易判断"}
["呜呼/! 以/赂秦/之/地/封/天下/之/谋臣/, 以/事秦/之/心/礼/天下/之/奇才/, 并力/西向/,"]
["呜呼/! 以/赂秦/之/地/封/天下/之/谋臣/, 以/事秦/之/心/礼/天下/之/奇才/, 并力/西向,/"]
note = []
translation = "唉! (如果六国诸侯) 用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣, 用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才, 齐心合力地向西 (对付秦国) , "
keyword_note = {"呜呼"="叹词, 唉", "封"="封赏", "礼"="礼遇 (名词作动词) ", "并力"="合力", "西向"="向西 (对抗秦国) "}
["则/吾/恐/秦人/食之/不得/下咽/也. "]
["则/吾/恐/秦人/食之/不得/下咽/也./"]
note = []
translation = "那么, 我恐怕秦国人饭也不能咽下去. "
keyword_note = {"恐"="恐怕", "下咽"="咽下"}
["悲夫/! 有/如此/之势/, 而/为/秦人/积威/之/所劫/, 日/削/月/割/, 以/趋于/亡. "]
["悲夫/! 有/如此/之势/, 而/为/秦人/积威/之/所劫/, 日/削/月/割/, 以/趋于/亡./"]
note = []
translation = "真可悲啊! 有这样的有利形势, 却被秦国积久的威势所胁迫, 每日每月割让土地, 以至于走向灭亡. "
keyword_note = {"悲夫"="可悲啊", "积威"="积久而成的威势", "劫"="胁迫", "日削月割"="一天天地削减, 一月月地割让"}
["为/国者/无/使/为/积威/之/所劫/哉/!"]
["为/国者/无/使/为/积威/之/所劫/哉!/"]
note = []
translation = "治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊! "
keyword_note = {"为国者"="治理国家的人", "无使"="不要让自己"}
["夫/六国/与/秦/皆/诸侯/, 其/势/弱于/秦/, 而/犹有/可以/不赂/而/胜之/之/势. "]
["夫/六国/与/秦/皆/诸侯/, 其/势/弱于/秦/, 而/犹有/可以/不赂/而/胜之/之/势./"]
note = []
translation = "六国和秦国都是诸侯之国, 他们的势力比秦国弱, 却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势. "
keyword_note = {"夫"="句首发语词", "势"="势力", "弱于秦"="比秦国弱", "犹"="仍然", "可以"="可以凭借"}
["苟/以/天下/之/大/, 下/而/从/六国/破亡/之/故事/, 是/又/在/六国/下/矣. "]
["苟/以/天下/之/大/, 下/而/从/六国/破亡/之/故事/, 是/又/在/六国/下/矣./"]
note = []
translation = "如果凭借偌大国家, 却追随六国灭亡的前例, 这就比不上六国了. "
keyword_note = {"苟"="如果", "天下之大"="偌大的天下 (指宋朝) ", "下"="降低身份, 这里指追随", "从"="跟随", "故事"="旧事, 先例", "是"="这"}

View File

@@ -13,17 +13,12 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["声声慢·寻寻觅觅/李清照/李清照〔宋代〕/"]
note = ["词牌名: 声声慢, 词题: 寻寻觅觅"]
translation = "声声慢·寻寻觅觅 - 李清照 (宋代) "
keyword_note = {}
["寻寻觅觅/, 冷冷清清/, 凄凄惨惨戚戚. /乍暖还寒时候/, 最难将息. /三杯两盏淡酒/, 怎敌他/、晚来风急/! /雁过也/, 正伤心/, 却是旧时相识/./"]
["寻寻觅觅/, 冷冷清清/, 凄凄惨惨戚戚. /乍暖还寒时候/, 最难将息. /三杯两盏淡酒/, 怎敌他/、晚来风急/! /雁过也/, 正伤心/, 却是旧时相识./"]
note = []
translation = "苦苦寻觅, 却只见冷冷清清, 怎不让人凄惨悲戚. 秋天的天气, 总是忽然变暖又转寒, 最难休养调理. 喝几杯淡酒, 怎么能抵挡得住傍晚的寒风紧吹? 一行大雁从头顶上飞过, 更让人伤心, 竟然都是当年为我传递书信的旧相识. "
keyword_note = {"寻寻觅觅"="意谓想把失去的一切都找回来, 表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态", "凄凄惨惨戚戚"="忧愁苦闷的样子", "乍暖还寒"="指秋天的天气, 忽然变暖, 又转寒冷", "将息"="旧时方言, 休养调理之意", "怎敌他"="对付, 抵挡"}
["满地黄花堆积/, 憔悴损/, 如今有谁堪摘? /守着窗儿/, 独自怎生得黑? /梧桐更兼细雨/, 到黄昏/、点点滴滴. /这次第/, 怎一个愁字了得/!/"]
["满地黄花堆积/, 憔悴损/, 如今有谁堪摘? /守着窗儿/, 独自怎生得黑? /梧桐更兼细雨/, 到黄昏/、点点滴滴. /这次第/, 怎一个愁字了得!/"]
note = ["守着窗儿 一作: 守著窗儿"]
translation = "园中菊花堆积满地, 唯独我因忧伤而憔悴瘦损, 如今有谁可以摘取? 孤独地守在窗前, 一个人怎样才能熬到天黑? 梧桐叶上细雨淋漓, 到黄昏时分, 那雨声还是点点滴滴. 这般光景, 一个'愁'字怎么能概括得尽! "
keyword_note = {"憔悴损"="表示程度很深", "堪"="可以, 能够", "怎生"="怎样的. 生: 语助词", "梧桐更兼细雨"="暗用白居易《长恨歌》'秋雨梧桐叶落时'诗意", "这次第"="这光景、这情形", "怎一个愁字了得"="一个'愁'字怎么能概括得尽呢"}

View File

@@ -13,97 +13,47 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["大道/之行/也/, 天下/为公. "]
["大道/之行/也/, 天下/为公./"]
note = []
translation = "大道实行的时代, 是以天下为大家所共有"
keyword_note = {"大道"="上古帝王所遵行的礼乐准则", "天下为公"="天下成为公共的"}
["选贤/与能/, 讲信/修睦. "]
["选贤/与能/, 讲信/修睦./"]
note = []
translation = "选举贤能者共同治理, 人人心口如一, 彼此合作"
keyword_note = {"选贤与能"="选拔贤才推举能人", "讲信修睦"="讲求信用增进和睦"}
["故/人/不独/亲其亲/, 不独/子其子. "]
["故/人/不独/亲其亲/, 不独/子其子./"]
note = []
translation = "于是大家不独敬奉自己的父母, 不独扶养自己的儿女"
keyword_note = {"亲其亲"="敬奉自己的父母", "子其子"="抚养自己的子女"}
["使/老/有所终/, 壮/有所用/, 幼/有所长. "]
["使/老/有所终/, 壮/有所用/, 幼/有所长./"]
note = []
translation = "使社会上的老者各得安享天年, 壮者各能贡献才力, 儿童得到良好的教育"
keyword_note = {"有所终"="有善终", "有所用"="有用处", "有所长"="使成长"}
["矜寡/孤独/废疾者/皆/有所养. "]
["矜寡/孤独/废疾者/皆/有所养./"]
note = []
translation = "鳏、寡、孤、独以及残疾人都能得到供养"
keyword_note = {"矜"="同'鳏', 老而无妻", "寡"="老而无夫", "孤"="幼而无父", "独"="老而无子", "废疾"="残废的人"}
["男/有分/, 女/有归. "]
["男/有分/, 女/有归./"]
note = []
translation = "男人各尽自己的职分, 女人各有自己的家庭"
keyword_note = {"分"="职分", "归"="女子出嫁"}
["货/恶其/弃于地/也/, 不必/藏于己/; 力/恶其/不出于身/也/, 不必/为己. "]
["货/恶其/弃于地/也/, 不必/藏于己/; 力/恶其/不出于身/也/, 不必/为己./"]
note = []
translation = "既不把财物委弃于无用之地, 也不把财物私藏于己身. 既嫌恶有力不肯出力, 也不能为私人出力才算是效劳"
keyword_note = {"货"="财物", "力"="劳力"}
["是故/谋闭/不兴/, 盗窃/乱贼/而不作. "]
["是故/谋闭/不兴/, 盗窃/乱贼/而不作./"]
note = []
translation = "因此, 就不会有钩心斗角、损人利己的阴谋发生, 也不会有劫持、偷盗、杀人越货的勾当出现"
keyword_note = {"谋闭"="阴谋闭藏", "作"="发生"}
["故/外户/而不闭/, 是谓/大同. "]
["故/外户/而不闭/, 是谓/大同./"]
note = []
translation = "纵有门窗的设置, 也只是便于起居, 并无需防备歹人. 那样的世界才真是大同的世界"
keyword_note = {"闭"="关闭", "大同"="儒家的理想社会, 实际是理想化了的原始社会"}
["今/大道/既隐/, 天下/为家. "]
note = []
translation = "以后大道既已隐没, 天下成为一家一姓的财产"
keyword_note = {"隐"="消失", "天下为家"="天下成为一人之家"}
["各亲/其亲/, 各子/其子/, 货力/为己/;"]
note = []
translation = "各人只管敬奉自己的父母, 抚养自己的儿女; 财货、劳力都成为私人所有"
keyword_note = {"货力为己"="财货劳力都成为私人所有"}
["大人/世及/以为礼/, 城郭/沟池/以为固. "]
note = []
translation = "而且这所有权还变成世袭的. 为了保有那些私产, 又用城郭沟池来防守"
keyword_note = {"大人"="指天子诸侯", "世及"="世袭", "城"="内城", "郭"="外城"}
["礼义/以为纪/, 以正/君臣/, 以笃/父子/, 以睦/兄弟/, 以和/夫妇. "]
note = []
translation = "又用礼仪为遵守的制度, 以确定君臣的名分, 加强父子的慈孝, 和合兄弟的友爱, 调和夫妇的恩情"
keyword_note = {"纪"="纪纲, 法则", "正君臣"="使君臣关系正常", "笃父子"="使父子关系深厚", "睦兄弟"="使兄弟关系和睦", "和夫妇"="使夫妇关系和谐"}
["以设/制度/, 以立/田里/, 以贤/勇知/, 以功/为己. "]
note = []
translation = "以此设立制度, 划分田里, 尊重勇力和智能, 把功绩作为个人所有"
keyword_note = {"田里"="阡陌闾里", "知"="同'智'", "功"="功绩"}
["故/谋用/是作/, 而兵/由此/起. "]
note = []
translation = "于是欺诈取巧的奸谋就跟着发生, 而兵祸也随之而起"
keyword_note = {"谋"="奸谋", "兵"="战争"}
["禹/、汤/、文/、武/、成王/、周公/, 由此/其选/也. "]
note = []
translation = "在这样的时代里, 禹、汤、文王、武王、成王、周公要算是最了不起的人物了"
keyword_note = {"选"="英明贤达的君主"}
["此/六君子/者/, 未有/不谨于礼/者也. "]
note = []
translation = "因为这六位英雄, 都能遵守礼制"
keyword_note = {"谨于礼"="谨慎遵守礼制"}
["以著/其义/, 以考/其信/, 著/有过/, 刑仁/讲让/, 示民/有常. "]
note = []
translation = "据以发扬意义, 考验信实, 指出错误, 且以仁爱为典范, 讲求礼让, 昭示人们以礼常"
keyword_note = {"著"="显露", "考"="成全", "著有过"="明白地指出过失", "刑仁"="以仁爱为准则", "刑"="同'型'"}
["如有/不由此/者/, 在执者/去/, 众/以为殃/, 是谓/小康. "]
note = []
translation = "如果有不遵守的, 即使有权势, 也一定斥逐之, 使人人得知其为祸根罪首, 这就是小康的时代"
keyword_note = {"由"="用", "殃"="祸害", "小康"="次于'大同'的理想社会"}

View File

@@ -32,8 +32,3 @@ keyword_note = {"市远" = "离市集远", "兼味" = "多种美味佳肴. 无
note = []
translation = "如肯与邻家老翁举杯对饮, 那我就隔着篱笆将他唤来. "
keyword_note = {"肯" = "能否允许, 这是向客人征询", "余杯" = "余下来的酒"}
["客至/"]
note = ["客指崔明府, 杜甫在题后自注: '喜崔明府相过'. 明府, 唐人对县令的称呼. 相过, 即探望、相访. "]
translation = ""
keyword_note = {}

View File

@@ -13,62 +13,62 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["君不见/, 黄河之水/天上来/, 奔流到海/不复回/./"]
["君不见/, 黄河之水/天上来/, 奔流到海/不复回./"]
note = ["黄河发源于青海, 因那里地势极高, 故称天上来"]
translation = "你没见那黄河之水从天上奔腾而来, 波涛翻滚直奔东海, 再也没有回来"
keyword_note = {"君不见" = "乐府中常用的一种夸语", "天上来" = "黄河发源于青海, 因那里地势极高, 故称"}
["君不见/, 高堂明镜/悲白发/, 朝如青丝/暮成雪/!/"]
["君不见/, 高堂明镜/悲白发/, 朝如青丝/暮成雪!/"]
note = []
translation = "你没见那年迈的父母, 对着明镜感叹自己的白发, 年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片"
keyword_note = {"高堂" = "指的是父母", "青丝" = "黑发"}
["人生得意/须尽欢/, 莫使金樽/空对月/./"]
["人生得意/须尽欢/, 莫使金樽/空对月./"]
note = []
translation = "人生得意之时应当纵情欢乐, 莫要让这金杯无酒空对明月"
keyword_note = {"得意" = "适意高兴的时候", "金樽" = "精美的酒器"}
["天生我材/必有用/, 千金散尽/还复来/./"]
["天生我材/必有用/, 千金散尽/还复来./"]
note = []
translation = "每个人只要生下来就必有用处, 黄金千两一挥而尽还能够再来"
keyword_note = {}
["烹羊宰牛/且为乐/, 会须一饮/三百杯/./"]
["烹羊宰牛/且为乐/, 会须一饮/三百杯./"]
note = []
translation = "我们烹羊宰牛姑且作乐, 一次痛饮三百杯也不为多"
keyword_note = {"会须" = "应当"}
["岑夫子/, 丹丘生/, 将进酒/, 杯莫停/./"]
["岑夫子/, 丹丘生/, 将进酒/, 杯莫停./"]
note = []
translation = "岑夫子和丹丘生啊! 快喝吧! 别停下杯子"
keyword_note = {"岑夫子" = "指岑勋", "丹丘生" = "元丹丘", "将进酒" = "请饮酒", "杯莫停" = "别停下杯子"}
["与君歌/一曲/, 请君为我/倾耳听/./"]
["与君歌/一曲/, 请君为我/倾耳听./"]
note = []
translation = "我为你们高歌一曲, 请你们都来侧耳倾听"
keyword_note = {"与君" = "给你们, 为你们", "倾耳听" = "侧耳倾听"}
["钟鼓馔玉/不足贵/, 但愿长醉/不复醒/./"]
["钟鼓馔玉/不足贵/, 但愿长醉/不复醒./"]
note = []
translation = "钟鸣馔食的豪华生活有何珍贵, 只希望长驻醉乡不再清醒"
keyword_note = {"钟鼓" = "富贵人家宴会中奏乐使用的乐器", "馔玉" = "美好的食物", "不复醒" = "不再清醒"}
["古来圣贤/皆寂寞/, 惟有饮者/留其名/./"]
["古来圣贤/皆寂寞/, 惟有饮者/留其名./"]
note = []
translation = "自古以来圣贤这两种酒是寂寞的, 只有那喝酒的人才能够留传美名"
keyword_note = {}
["陈王昔时/宴平乐/, 斗酒十千/恣欢谑/./"]
["陈王昔时/宴平乐/, 斗酒十千/恣欢谑./"]
note = []
translation = "陈王曹植当年宴设乐平关你可知道, 斗酒万钱也豪饮宾主尽情欢乐"
keyword_note = {"陈王" = "指陈思王曹植", "平乐" = "观名", "恣" = "放纵, 无拘无束", "谑" = "玩笑"}
["主人何为/言少钱/, 径须沽取/对君酌/./"]
["主人何为/言少钱/, 径须沽取/对君酌./"]
note = []
translation = "主人呀, 你为何说我的钱不多? 你只管端出酒来让我喝"
keyword_note = {"径须" = "干脆, 只管", "沽" = "买酒"}
["五花马/、千金裘/, 呼儿将出/换美酒/, 与尔同销/万古愁/!/"]
["五花马/、千金裘/, 呼儿将出/换美酒/, 与尔同销/万古愁!/"]
note = []
translation = "五花千里马, 千金狐皮裘, 快叫那侍儿拿去换美酒, 我和你们共同消解这万古愁"
keyword_note = {"五花马" = "指名贵的马", "千金裘" = "珍贵的皮衣", "销" = "同'消'"}

View File

@@ -39,7 +39,7 @@ note = []
translation = "屈原使 (自己) 道德端正, 使 (自己) 品行正直, 竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君, 却被小人离间, 可以说处境很困难. "
keyword_note = {}
["信而/见疑/, 忠而/被谤/, 能无/怨乎/? "]
["信而/见疑/, 忠而/被谤/, 能无/怨乎?/"]
note = []
translation = "诚信而被怀疑, 尽忠却被诽谤, 能没有怨愤吗? "
keyword_note = {"信而见疑"="诚实不欺却被怀疑"}

View File

@@ -32,8 +32,3 @@ keyword_note = {"竹喧"="竹林中笑语喧哗", "喧"="笑语喧哗", "浣女"
note = []
translation = "任凭春天的花草消失, 眼前的秋景足以让我流连久居. "
keyword_note = {"随意"="任凭", "春芳"="春天的花草", "歇"="消散, 消失", "王孙"="原指贵族子弟, 此处指诗人自己", "留"="居"}
["山居秋暝"]
note = ["王维〔唐代〕"]
translation = ""
keyword_note = {"暝"="日落时分, 天色将晚"}

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ note = ["受: 通'授', 传授, 讲授"]
translation = "老师是传授道理, 教授学业, 解决疑难问题的人"
keyword_note = {"传道"="传授道理", "受业"="教授学业", "解惑"="解决疑难问题", "受"="通'授', 传授"}
["人非/生而/知之/者/, 孰能/无惑/?/"]
["人非/生而/知之/者/, 孰能/无惑?/"]
note = []
translation = "人不是生下来就懂得道理的, 谁能没有疑惑"
keyword_note = {"孰能"="谁能"}
@@ -37,7 +37,7 @@ note = []
translation = "有疑惑却不跟从老师学习, 他所存在的疑惑, 就始终不能解决"
keyword_note = {"终"="始终"}
["生乎/吾前/, 其/闻道/也/固/先乎/吾/, 吾/从而/师之/;/"]
["生乎/吾前/, 其/闻道/也/固/先乎/吾/, 吾/从而/师之;/"]
note = []
translation = "在我之前出生的人, 他懂得道理本来就比我早, 我跟从他, 拜他为师"
keyword_note = {"闻道"="懂得道理", "固"="本来", "师之"="以他为师"}
@@ -47,7 +47,7 @@ note = []
translation = "在我之后出生的人, 他懂得道理如果也比我早, 我也跟从他学习, 把他当作老师"
keyword_note = {"亦"="也"}
["吾/师道/也/, 夫/庸知/其年/之/先后/生于/吾乎/?/"]
["吾/师道/也/, 夫/庸知/其年/之/先后/生于/吾乎?/"]
note = []
translation = "我学习的是道理, 哪里管他的年龄比我大还是比我小呢"
keyword_note = {"师道"="学习道理", "庸知"="哪里管"}
@@ -62,7 +62,7 @@ note = []
translation = "唉! 从师学习的风尚没有流传已经很久了, 想要人们没有疑惑很难呐"
keyword_note = {"嗟乎"="感叹词, 唉", "师道"="从师学习的风尚"}
["古之/圣人/, 其/出人/也/远矣/, 犹且/从师/而问/焉/;/"]
["古之/圣人/, 其/出人/也/远矣/, 犹且/从师/而问/焉;/"]
note = []
translation = "古代的圣人, 他们超过一般人很远了, 尚且跟从老师向老师请教"
keyword_note = {"出人"="超出一般人", "犹且"="尚且"}
@@ -82,7 +82,7 @@ note = []
translation = "圣人之所以成为圣人, 愚人之所以成为愚人, 大概都是这个原因引起的吧"
keyword_note = {"所以"="...的原因", "其"="大概"}
["爱/其子/, 择师/而教/之/;/ 于/其身/也/, 则/耻师/焉/, 惑矣./"]
["爱/其子/, 择师/而教/之;/ 于/其身/也/, 则/耻师/焉/, 惑矣./"]
note = []
translation = "众人喜爱他们的孩子, 选择老师教育孩子; 他们自己呢, 却以从师学习为耻, 这真是糊涂啊"
keyword_note = {"其身"="他们自己", "耻师"="以从师为耻", "惑"="糊涂"}

View File

@@ -167,7 +167,7 @@ note = []
translation = "登上东边的山坡我放声呼啸, 傍着清清的溪流把诗歌吟唱"
keyword_note = {"东皋"="东边高地", "舒啸"="放声长啸", "临"="面对", "清流"="清清溪流", "赋诗"="吟诗"}
["聊/乘化/以/归尽/, 乐夫/天命/复/奚疑/!/"]
["聊/乘化/以/归尽/, 乐夫/天命/复/奚疑!/"]
note = []
translation = "姑且顺随自然的变化, 走到生命的尽头. 乐天安命, 还有什么可疑虑的呢? "
keyword_note = {"聊"="姑且", "乘化"="顺随自然变化", "归尽"="走到生命尽头", "乐夫天命"="乐天安命", "复奚疑"="还有什么疑虑"}

View File

@@ -13,11 +13,6 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["念奴娇·赤壁怀古/苏轼/苏轼〔宋代〕/"]
note = ["词牌名: 念奴娇, 又名'百字令''酹江月'等"]
translation = "念奴娇·赤壁怀古 作者: 苏轼 (宋代) "
keyword_note = {"念奴娇"="词牌名", "赤壁"="此指黄州赤壁, 一名'赤鼻矶'"}
["大江/东去/, 浪/淘尽/, 千古/风流/人物./"]
note = []
translation = "滚滚长江向东奔流而去, 千百年来奔腾不息的滔滔巨浪淘尽了多少杰出的英雄人物"

View File

@@ -18,12 +18,12 @@ note = ["摩: 通'磨'"]
translation = "古时候虽富贵但名字磨灭不传的人, 多得数不清, 只有那些卓异而不平常的人才在世上著称"
keyword_note = {"摩灭"="磨灭", "胜记"="尽记", "倜傥"="卓越豪迈", "非常"="非同寻常"}
["盖/文王/拘/而/演/《周易》; /仲尼/厄/而/作/《春秋》; /屈原/放逐/, 乃/赋/《离骚》; /左丘/失明/, 厥/有/《国语》/;"]
["盖/文王/拘/而/演/《周易》; /仲尼/厄/而/作/《春秋》; /屈原/放逐/, 乃/赋/《离骚》; /左丘/失明/, 厥/有/《国语》;/"]
note = []
translation = "西伯姬昌被拘禁而扩写《周易》; 孔子受困窘而作《春秋》; 屈原被放逐, 才写了《离骚》; 左丘明失去视力, 才有《国语》"
keyword_note = {"拘"="被拘禁", "演"="推演", "厄"="困厄", "放逐"="被流放", "厥"="才"}
["孙子/膑脚/, 《兵法》/修列; /不韦/迁蜀/, 世传/《吕览》; /韩非/囚秦/, 《说难》《孤愤》/;"]
["孙子/膑脚/, 《兵法》/修列; /不韦/迁蜀/, 世传/《吕览》; /韩非/囚秦/, 《说难》《孤愤》;/"]
note = ["膑脚: 名词作动词, 古代剔去膝盖骨的酷刑"]
translation = "孙膑被截去膝盖骨, 《兵法》才撰写出来; 吕不韦被贬谪蜀地, 后世才流传着《吕览》; 韩非被囚禁在秦国, 写出《说难》《孤愤》"
keyword_note = {"膑脚"="剔去膝盖骨", "修列"="撰写出来", "迁蜀"="被贬到蜀地"}
@@ -43,7 +43,7 @@ note = ["见: 通'现', 表现"]
translation = "就像左丘明没有了视力, 孙膑断了双脚, 终究不能为世所用, 便退而著书立说来抒发怨愤, 想让文章流传后世来表现自己的志向"
keyword_note = {"论书策"="著书立说", "舒其愤"="抒发怨愤", "垂空文"="流传文章", "自见"="表现自己"}
["仆/窃/不逊/, 近/自托/于/无能之辞/, 网罗/天下/放失旧闻/, 略/考其行事/, 综/其终始/, 稽/其成败兴坏之纪/, "]
["仆/窃/不逊/, 近/自托/于/无能之辞/, 网罗/天下/放失旧闻/, 略/考其行事/, 综/其终始/, 稽/其成败兴坏之纪,/"]
note = ["失: 通'佚', 散乱的文献"]
translation = "我私下里不自量力, 近来用我那不高明的文辞, 收集天下散失的历史传闻, 粗略地考订其事实, 综述其本末, 推究其成败盛衰的道理"
keyword_note = {"不逊"="不自量力", "网罗"="收集", "放失"="散失", "稽"="考察", "纪"="规律"}

View File

@@ -13,17 +13,12 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["拟行路难·其四/鲍照/鲍照/〔南北朝〕/"]
note = ["鲍照 (约415年470年) 字明远, 南朝宋文学家, 与颜延之、谢灵运合称'元嘉三大家'"]
translation = "拟行路难·其四 作者: 鲍照 (南北朝时期的诗人) "
keyword_note = {"拟行路难"="模仿《行路难》乐府古题创作的组诗", "鲍照"="南朝宋著名诗人"}
["泻水/置/平地/, 各自/东西/南北/流./"]
note = []
translation = "往平地上倒水, 水会向不同方向流散"
keyword_note = {"泻水"="倒水", "置"="放置"}
["人生/亦/有/命/, 安能/行叹/复/坐愁/?/"]
["人生/亦/有/命/, 安能/行叹/复/坐愁?/"]
note = []
translation = "人生的际遇是既定的, 怎么能行止间叹息、惆怅呢? "
keyword_note = {"安能"="怎么能", "行叹"="行走时叹息", "坐愁"="坐着发愁"}

View File

@@ -13,92 +13,92 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["春江/潮水/连海/平/, 海上/明月/共潮/生. "]
["春江/潮水/连海/平/, 海上/明月/共潮/生./"]
note = ["诗歌开篇描绘春江月夜的壮丽画面"]
translation = "春天的江潮水势浩荡, 与大海连成一片, 一轮明月从海上升起, 好像与潮水一起涌出来. "
keyword_note = {"春江"="春天的江水", "连海平"="与海平面相连", "共潮生"="与潮水一同升起"}
["滟滟/随波/千万/里/, 何处/春江/无月/明/!"]
["滟滟/随波/千万/里/, 何处/春江/无月/明!/"]
note = []
translation = "月光照耀着春江, 随着波浪闪耀千万里, 所有地方的春江都有明亮的月光. "
keyword_note = {"滟滟"="波光荡漾的样子", "随波"="随着波浪", "何处"="什么地方"}
["江流/宛转/绕芳/甸/, 月照/花林/皆似/霰. "]
["江流/宛转/绕芳/甸/, 月照/花林/皆似/霰./"]
note = []
translation = "江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌, 月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁. "
keyword_note = {"宛转"="曲折蜿蜒", "芳甸"="芳草丰茂的原野", "霰"="白色不透明的小冰粒, 形容月光下的花朵"}
["空里/流霜/不觉/飞/, 汀上/白沙/看不/见. "]
["空里/流霜/不觉/飞/, 汀上/白沙/看不/见./"]
note = []
translation = "月色如霜, 所以霜飞无从觉察. 洲上的白沙和月色融合在一起, 看不分明. "
keyword_note = {"流霜"="飞霜, 比喻月光皎洁", "汀"="水边平地, 小洲", "看不见"="看不分明"}
["江天/一色/无纤/尘/, 皎皎/空中/孤月/轮. "]
["江天/一色/无纤/尘/, 皎皎/空中/孤月/轮./"]
note = []
translation = "江水、天空成一色, 没有一点微小灰尘, 明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中. "
keyword_note = {"江天一色"="江水和天空同一个颜色", "无纤尘"="没有一点灰尘", "皎皎"="明亮洁白", "孤月轮"="孤独的月亮"}
["江畔/何人/初见/月/? 江月/何年/初照/人/? "]
["江畔/何人/初见/月/? 江月/何年/初照/人?/"]
note = ["诗人开始哲学思考, 追问月亮与人类的关系"]
translation = "江边上什么人最初看见月亮, 江上的月亮哪一年最初照耀着人? "
keyword_note = {"江畔"="江边", "初见月"="第一次看见月亮", "初照人"="第一次照耀人间"}
["人生/代代/无穷/已/, 江月/年年/望相/似. "]
["人生/代代/无穷/已/, 江月/年年/望相/似./"]
note = []
translation = "人生一代代地无穷无尽, 只有江上的月亮一年年地总是相像. "
keyword_note = {"代代"="一代又一代", "无穷已"="没有穷尽", "望相似"="看起来相似"}
["不知/江月/待何/人/, 但见/长江/送流/水. "]
["不知/江月/待何/人/, 但见/长江/送流/水./"]
note = []
translation = "不知江上的月亮等待着什么人, 只见长江不断地一直运输着流水. "
keyword_note = {"待何人"="等待什么人", "但见"="只见", "送流水"="输送着流水"}
["白云/一片/去悠/悠/, 青枫/浦上/不胜/愁. "]
["白云/一片/去悠/悠/, 青枫/浦上/不胜/愁./"]
note = ["转入游子思妇的离别相思之情"]
translation = "游子像一片白云缓缓地离去, 只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁. "
keyword_note = {"去悠悠"="缓缓离去", "青枫浦"="泛指离别的地方", "不胜愁"="承受不住忧愁"}
["谁家/今夜/扁舟/子/? 何处/相思/明月/楼/? "]
["谁家/今夜/扁舟/子/? 何处/相思/明月/楼?/"]
note = []
translation = "哪家的游子今晚坐着小船在漂流? 什么地方有人在明月照耀的楼上相思? "
keyword_note = {"谁家"="哪一家", "扁舟子"="漂泊江湖的游子", "明月楼"="月夜下的闺楼"}
["可怜/楼上/月徘/徊/, 应照/离人/妆镜/台. "]
["可怜/楼上/月徘/徊/, 应照/离人/妆镜/台./"]
note = []
translation = "可怜楼上不停移动的月光, 应该照耀着离人的梳妆台. "
keyword_note = {"可怜"="可爱, 令人怜惜", "月徘徊"="月光移动徘徊", "离人"="离别的人, 指思妇", "妆镜台"="梳妆台"}
["玉户/帘中/卷不/去/, 捣衣/砧上/拂还/来. "]
["玉户/帘中/卷不/去/, 捣衣/砧上/拂还/来./"]
note = []
translation = "月光照进思妇的门帘, 卷不走, 照在她的捣衣砧上, 拂不掉. "
keyword_note = {"玉户"="华美的门户", "卷不去"="卷不走 (月光) ", "捣衣砧"="捶布石", "拂还来"="拂去了又回来"}
["此时/相望/不相/闻/, 愿逐/月华/流照/君. "]
["此时/相望/不相/闻/, 愿逐/月华/流照/君./"]
note = []
translation = "这时互相望着月亮可是互相听不到声音, 我希望随着月光流去照耀着您. "
keyword_note = {"相望"="互相望着", "不相闻"="听不到彼此", "愿逐"="愿意追随", "月华"="月光"}
["鸿雁/长飞/光不/度/, 鱼龙/潜跃/水成/文. "]
["鸿雁/长飞/光不/度/, 鱼龙/潜跃/水成/文./"]
note = ["暗含鱼雁不能传信之意, 写月光之清澈无边"]
translation = "鸿雁不停地飞翔, 而不能飞出无边的月光; 月照江面, 鱼龙在水中跳跃, 激起阵阵波纹. "
keyword_note = {"鸿雁"="大雁", "长飞"="远飞", "光不度"="飞不出月光", "潜跃"="潜游跳跃", "水成文"="水面形成波纹"}
["昨夜/闲潭/梦落/花/, 可怜/春半/不还/家. "]
["昨夜/闲潭/梦落/花/, 可怜/春半/不还/家./"]
note = []
translation = "昨天夜里梦见花落闲潭, 可惜的是春天过了一半自己还不能回家. "
keyword_note = {"闲潭"="幽静的水潭", "梦落花"="梦见花落", "春半"="春天过半", "不还家"="不能回家"}
["江水/流春/去欲/尽/, 江潭/落月/复西/斜. "]
["江水/流春/去欲/尽/, 江潭/落月/复西/斜./"]
note = []
translation = "江水带着春光将要流尽, 水潭上的月亮又要西落. "
keyword_note = {"流春"="流淌着春光", "去欲尽"="将要流尽", "复西斜"="又向西倾斜"}
["斜月/沉沉/藏海/雾/, 碣石/潇湘/无限/路. "]
["斜月/沉沉/藏海/雾/, 碣石/潇湘/无限/路./"]
note = ["碣石在北, 潇湘在南, 极言路途遥远"]
translation = "斜月慢慢下沉, 藏在海雾里, 碣石与潇湘的离人距离无限遥远. "
keyword_note = {"沉沉"="深沉, 慢慢下沉", "藏海雾"="隐藏在海雾中", "碣石"="山名, 在北方", "潇湘"="水名, 在南方", "无限路"="极远的道路"}
["不知/乘月/几人/归/, 落月/摇情/满江/树. "]
["不知/乘月/几人/归/, 落月/摇情/满江/树./"]
note = ["以景结情, 余韵悠长"]
translation = "不知有几人能趁着月光回家, 唯有那西落的月亮摇荡着离情, 洒满了江边的树林. "
keyword_note = {"乘月"="趁着月光", "几人归"="有几个人回家", "落月"="西沉的月亮", "摇情"="激荡情思", "满江树"="洒满江边的树林"}

View File

@@ -13,42 +13,42 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["东南/形胜/, 三吴/都会/, 钱塘/自古/繁华. "]
["东南/形胜/, 三吴/都会/, 钱塘/自古/繁华./"]
note = ["开篇总写杭州的地理优势和繁华历史"]
translation = "杭州地处东南方, 地理形势优越, 风景优美, 是三吴的都会, 这里自古以来就十分繁华. "
keyword_note = {"形胜"="地理形势优越", "三吴"="吴兴、吴郡、会稽三郡的合称", "钱塘"="杭州的古称", "繁华"="繁荣热闹"}
["烟柳/画桥/, 风帘/翠幕/, 参差/十万/人家. "]
["烟柳/画桥/, 风帘/翠幕/, 参差/十万/人家./"]
note = []
translation = "如烟一般的柳色、装饰华美的桥梁, 挡风的帘子、青绿色的帐幕, 楼阁高高低低, 大约有十万户人家. "
keyword_note = {"烟柳"="如烟的柳色", "画桥"="装饰华美的桥", "风帘"="挡风的帘子", "翠幕"="青绿色的帷幕", "参差"="高低不齐的样子"}
["云树/绕/堤沙/, 怒涛/卷/霜雪/, 天堑/无涯. "]
["云树/绕/堤沙/, 怒涛/卷/霜雪/, 天堑/无涯./"]
note = ["描写钱塘江的壮丽景色"]
translation = "高耸入云的树, 环绕着钱塘江沙堤, 又高又急的潮头冲过来, 浪花像霜雪在滚动, 宽广的江面一望无涯. "
keyword_note = {"云树"="高耸入云的树", "堤沙"="江边的沙堤", "怒涛"="汹涌的波涛", "卷霜雪"="卷起霜雪般的浪花", "天堑"="天然的壕沟, 指钱塘江", "无涯"="无边无际"}
["市列/珠玑/, 户盈/罗绮/, 竞/豪奢. "]
["市列/珠玑/, 户盈/罗绮/, 竞/豪奢./"]
note = ["表现杭州的富庶和奢华"]
translation = "市场上陈列着琳琅满目的珠玉珍宝, 家家户户都存满了绫罗绸缎, 争相比奢华. "
keyword_note = {"市列"="市场上陈列", "珠玑"="珍珠和玉玑, 泛指珍宝", "户盈"="家家户户充满", "罗绮"="丝织品, 绫罗绸缎", "竞"="竞争, 比赛", "豪奢"="豪华奢侈"}
["重湖/叠𪩘/清嘉/, 有/三秋/桂子/, 十里/荷花. "]
["重湖/叠𪩘/清嘉/, 有/三秋/桂子/, 十里/荷花./"]
note = ["描写西湖的秀丽景色和四季美景"]
translation = "里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽. 秋天桂花飘香, 夏季十里荷花. "
keyword_note = {"重湖"="西湖分里湖和外湖", "叠𪩘"="重叠的山峰", "清嘉"="清秀美丽", "三秋"="秋季, 农历九月", "桂子"="桂花", "十里荷花"="绵延十里的荷花"}
["羌管/弄晴/, 菱歌/泛夜/, 嬉嬉/钓叟/莲娃. "]
["羌管/弄晴/, 菱歌/泛夜/, 嬉嬉/钓叟/莲娃./"]
note = ["描绘杭州人民的游乐生活"]
translation = "晴天欢快地吹奏羌笛, 夜晚划船采菱唱歌, 钓鱼的老翁、采莲的姑娘都喜笑颜开. "
keyword_note = {"羌管"="羌笛, 泛指乐器", "弄晴"="在晴日吹奏", "菱歌"="采菱时唱的歌", "泛夜"="在夜晚飘荡", "嬉嬉"="喜笑颜开的样子", "钓叟"="钓鱼的老翁", "莲娃"="采莲的姑娘"}
["千骑/拥/高牙/, 乘醉/听/箫鼓/, 吟赏/烟霞. "]
["千骑/拥/高牙/, 乘醉/听/箫鼓/, 吟赏/烟霞./"]
note = ["描写孙何出巡的威仪和雅兴"]
translation = "孙何外出时, 成群的马队簇拥着高高的牙旗, 缓缓而来, 声势煊赫. 在微醺中听着箫鼓管弦, 吟诗作词, 赞赏着美丽的水色山光. "
keyword_note = {"千骑"="众多的骑从", "拥"="簇拥", "高牙"="高大的牙旗", "乘醉"="趁着醉意", "箫鼓"="箫和鼓, 泛指音乐", "吟赏"="吟诗歌赏", "烟霞"="山水景色"}
["异日/图将/好景/, 归去/凤池/夸. "]
["异日/图将/好景/, 归去/凤池/夸./"]
note = ["结尾表达祝愿之词"]
translation = "他日把这美好的景致画出来, 回京升官时向人们夸耀. "
keyword_note = {"异日"="他日, 日后", "图将"="描绘出来", "好景"="美好景致", "归去"="回去", "凤池"="凤凰池, 指中书省, 代指朝廷", "夸"="夸耀"}

View File

@@ -31,12 +31,12 @@ note = ["讽刺世人无法分辨宦官传达的旨意真假, 暗指宦官常常
translation = "哪里会去辨别什么真和假? "
keyword_note = {"辨" = "分辨、分别", "甚么" = "同'什么'", "真共假" = "真和假"}
["眼见/的/吹翻了/这家/, 吹伤了/那家/, "]
["眼见/的/吹翻了/这家/, 吹伤了/那家,/"]
note = ["具体描写宦官欺压百姓造成的严重后果"]
translation = "眼看着使有的人家倾家荡产, 有的人家元气大伤"
keyword_note = {"吹翻了" = "使倾家荡产", "吹伤了" = "使元气大伤"}
["只吹/的/水尽/鹅飞/罢/!/"]
["只吹/的/水尽/鹅飞/罢!/"]
note = ["用比喻手法表现宦官欺压导致民穷财尽、家破人亡的悲惨结局"]
translation = "直吹得江水枯竭鹅飞跑, 家破人亡啊! "
keyword_note = {"水尽鹅飞" = "比喻民穷财尽, 家破人亡", "罢" = "语气词, 表示完结"}

View File

@@ -13,11 +13,6 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["桂枝香·金陵怀古/王安石/王安石〔宋代〕/"]
note = ["词牌名: 桂枝香", "作者: 王安石", "朝代: 宋代"]
translation = "桂枝香·金陵怀古 王安石 王安石〔宋代〕"
keyword_note = {"桂枝香"="词牌名", "金陵"="今南京", "怀古"="怀念古代事迹"}
["登临/送目/, 正/故国/晚秋/, 天气/初肃./"]
note = []
translation = "登山临水, 举目望远, 故都金陵正是深秋, 天气已变得飒爽清凉"

View File

@@ -13,11 +13,6 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["永遇乐·京口北固亭怀古/辛弃疾〔宋代〕/"]
note = ["词牌名: 永遇乐", "标题: 京口北固亭怀古", "作者: 辛弃疾", "朝代: 宋代"]
translation = "千古江山, 英雄无觅, 孙仲谋处. 舞榭歌台, 风流总被, 雨打风吹去. 斜阳草树, 寻常巷陌, 人道寄奴曾住. 想当年, 金戈铁马, 气吞万里如虎. 元嘉草草, 封狼居胥, 赢得仓皇北顾. 四十三年, 望中犹记, 烽火扬州路. 可堪回首, 佛狸祠下, 一片神鸦社鼓. 凭谁问: 廉颇老矣, 尚能饭否? "
keyword_note = {"永遇乐"="词牌名", "京口"="古城名, 即今江苏镇江", "北固亭"="在京口北固山上", "怀古"="追念古代的事情"}
["千古/江山/, 英雄/无觅/, 孙仲谋/处./"]
note = []
translation = "历经千古的江山, 再也难以寻觅到像孙权那样的英雄"

View File

@@ -13,11 +13,6 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["江城子·乙卯正月二十日夜记梦/苏轼/苏轼〔宋代〕/"]
note = ["词牌名: 江城子", "创作时间: 乙卯年 (1075年) 正月二十日夜", "体裁: 宋词"]
translation = "江城子·乙卯正月二十日夜记梦"
keyword_note = {"江城子"="词牌名", "乙卯"="公元1075年, 即北宋熙宁八年", "记梦"="记录梦境"}
["十年/生死/两/茫茫/, 不/思量/, 自/难忘/"]
note = []
translation = "你我夫妻诀别已经整整十年, 强忍不去思念可终究难以忘怀"

View File

@@ -13,77 +13,77 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["开元/二十六年/, 客/有/从/元戎/出塞/而还/者/, 作/《燕歌行》/以/示/, 适/感/征戍/之事/, 因而/和/焉. "]
["开元/二十六年/, 客/有/从/元戎/出塞/而还/者/, 作/《燕歌行》/以/示/, 适/感/征戍/之事/, 因而/和/焉./"]
note = ["序言部分"]
translation = "唐玄宗开元二十六年, 有个随从主帅出塞回来的人, 写了一首《燕歌行》给我看. 我感慨于边疆戍守的事, 因而写了这首《燕歌行》应和他. "
keyword_note = {"元戎"="军事元帅", "征戍"="边疆戍守", "和"="应和"}
["汉家/烟尘/在/东北/, 汉将/辞家/破/残贼. "]
["汉家/烟尘/在/东北/, 汉将/辞家/破/残贼./"]
note = []
translation = "汉朝东北边境战事又起, 将军离家前去征讨贼寇. "
keyword_note = {"汉家"="汉朝, 唐人诗中经常借汉说唐", "烟尘"="代指战争", "残贼"="凶残的敌人"}
["男儿/本自/重/横行/, 天子/非常/赐/颜色. "]
["男儿/本自/重/横行/, 天子/非常/赐/颜色./"]
note = []
translation = "男儿本来就看重驰骋沙场, 杀敌打仗, 皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐. "
keyword_note = {"横行"="任意驰走, 无所阻挡", "非常赐颜色"="超过平常的厚赐礼遇"}
["摐金/伐鼓/下/榆关/, 旌旆/逶迤/碣石/间. "]
["摐金/伐鼓/下/榆关/, 旌旆/逶迤/碣石/间./"]
note = []
translation = "擂响金鼓, 军队浩浩荡荡开出山海关外, 旌旗舒展飘扬在碣石山间. "
keyword_note = {"摐金"="撞击金属乐器", "伐鼓"="敲击战鼓", "榆关"="山海关", "旌旆"="各种旗帜", "逶迤"="舒展的样子"}
["校尉/羽书/飞/瀚海/, 单于/猎火/照/狼山. "]
["校尉/羽书/飞/瀚海/, 单于/猎火/照/狼山./"]
note = []
translation = "校尉飞奔过浩瀚沙海, 紧急传递文书, 匈奴单于打猎时点燃的火光已照到我狼山. "
keyword_note = {"校尉"="次于将军的武官", "羽书"="插有鸟羽的紧急文书", "瀚海"="沙漠", "单于"="匈奴首领", "猎火"="打猎时点燃的火光"}
["山川/萧条/极/边土/, 胡骑/凭陵/杂/风雨. "]
["山川/萧条/极/边土/, 胡骑/凭陵/杂/风雨./"]
note = []
translation = "山河荒芜多萧条, 满目凄凉到边土, 胡人的骑兵来势凶猛, 如风雨交加. "
keyword_note = {"极"="穷尽", "凭陵"="仗势侵凌", "杂风雨"="如风雨交加般凶猛"}
["战士/军前/半/死生/, 美人/帐下/犹/歌舞/! "]
["战士/军前/半/死生/, 美人/帐下/犹/歌舞!/"]
note = []
translation = "战士在前线杀得昏天黑地, 不辨死生; 将军们依然逍遥自在地在营帐中观赏美人的歌舞! "
keyword_note = {"半死生"="半生半死, 伤亡惨重"}
["大漠/穷秋/塞草/腓/, 孤城/落日/斗兵/稀. "]
["大漠/穷秋/塞草/腓/, 孤城/落日/斗兵/稀./"]
note = []
translation = "深秋季节, 塞外沙漠上草木枯萎; 日落时分, 边城孤危, 作战的士兵越打越少. "
keyword_note = {"穷秋"="深秋", "腓"="枯萎", "斗兵稀"="作战的士兵越打越少"}
["身当/恩遇/常/轻敌/, 力尽/关山/未/解围. "]
["身当/恩遇/常/轻敌/, 力尽/关山/未/解围./"]
note = ["常轻敌 一作: 恒轻敌"]
translation = "身受朝廷恩宠厚遇的主将常常不畏惧强敌, 战士筋疲力尽仍难解关山之围. "
keyword_note = {"身当恩遇"="主将受朝廷的恩宠厚遇"}
["铁衣/远戍/辛勤/久/, 玉箸/应啼/别离/后. "]
["铁衣/远戍/辛勤/久/, 玉箸/应啼/别离/后./"]
note = []
translation = "身披铁甲的征夫, 不知道守卫边疆多少年了, 那家中的思妇自丈夫被征走后, 应该一直在悲痛啼哭吧. "
keyword_note = {"铁衣"="铁甲, 代指征夫", "玉箸"="玉筷, 比喻思妇的泪水如注"}
["少妇/城南/欲/断肠/, 征人/蓟北/空/回首. "]
["少妇/城南/欲/断肠/, 征人/蓟北/空/回首./"]
note = []
translation = "思妇独守故乡, 悲苦地牵肠挂肚, 征夫在边疆遥望家园空自回头. "
keyword_note = {"城南"="京城长安的住宅区", "蓟北"="唐朝东北边地"}
["边庭/飘飖/那/可/度/, 绝域/苍茫/无/所有. "]
["边庭/飘飖/那/可/度/, 绝域/苍茫/无/所有./"]
note = ["飘飖 一作: 飘摇; 无所 一作: 更何"]
translation = "边塞战场动荡不安哪里能够轻易归来, 更遥远的边陲更加荒凉不毛. "
keyword_note = {"边庭"="边塞战场", "飘飖"="动荡不安", "绝域"="更遥远的边陲", "无所有"="更加荒凉不毛"}
["杀气/三时/作/阵云/, 寒声/一夜/传/刁斗. "]
["杀气/三时/作/阵云/, 寒声/一夜/传/刁斗./"]
note = []
translation = "从早到晚杀气腾腾战云密布, 整夜里只听到巡更的刁斗声声悲伤. "
keyword_note = {"三时"="晨、午、晚, 从早到夜", "阵云"="战场上象征杀气的云", "刁斗"="军中巡更报时和煮饭的两用铜器"}
["相看/白刃/血/纷纷/, 死节/从来/岂/顾/勋/! "]
["相看/白刃/血/纷纷/, 死节/从来/岂/顾/勋!/"]
note = ["血 一作: 雪"]
translation = "战士们互相对望, 雪亮的战刀上染满了斑斑血迹; 坚守节操, 为国捐躯, 岂是为了个人的名利功勋? "
keyword_note = {"死节"="为国捐躯", "岂顾勋"="难道还顾及自己的功勋"}
["君/不见/沙场/征战/苦/, 至今/犹忆/李将军. "]
["君/不见/沙场/征战/苦/, 至今/犹忆/李将军./"]
note = []
translation = "你没看见拼杀在沙场战斗多惨苦, 现在还在思念有勇有谋的李将军. "
keyword_note = {"李将军"="指汉朝李广, 他能捍御强敌, 爱抚士卒"}

View File

@@ -13,27 +13,22 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["/岳阳楼/"]
note = ["杜甫〔唐代']"]
translation = "登岳阳楼"
keyword_note = {"岳阳楼"="即岳阳城西门楼, 在湖南省岳阳市, 下临洞庭湖, 为游览胜地"}
["昔闻/洞庭水/, 今上/岳阳楼. "]
["昔闻/洞庭水/, 今上/岳阳楼./"]
note = []
translation = "以前就听说洞庭湖波澜壮阔, 今日终于如愿登上岳阳楼"
keyword_note = {"洞庭水"="即洞庭湖, 在今湖南北部, 长江南岸, 是中国第二淡水湖"}
["吴楚/东南/坼/, 乾坤/日夜/浮. "]
["吴楚/东南/坼/, 乾坤/日夜/浮./"]
note = []
translation = "浩瀚的湖水把吴楚两地分隔开来, 整个天地仿似在湖中日夜浮动"
keyword_note = {"坼"="分裂", "乾坤"="天地, 或指日月", "浮"="日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上"}
["亲朋/无/一字/, 老病/有/孤舟. "]
["亲朋/无/一字/, 老病/有/孤舟./"]
note = []
translation = "亲朋好友音信全无, 年老多病唯有孤舟一叶飘零无定"
keyword_note = {"一字"="音讯全无, 这里指书信", "老病"="杜甫时年五十七岁, 身患肺病, 风痹, 右耳已聋", "孤舟"="唯有孤舟一叶飘零无定"}
["戎马/关山/北/, 凭轩/涕泗/流. "]
["戎马/关山/北/, 凭轩/涕泗/流./"]
note = []
translation = "北方边境的战争仍未止息, 凭栏遥望, 胸怀家国泪水横流"
keyword_note = {"戎马"="指战争", "关山北"="北方边境", "凭轩"="凭栏", "涕泗流"="眼泪禁不住地流淌"}

View File

@@ -13,22 +13,22 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["风急/天高/猿啸哀/, 渚清/沙白/鸟飞回/./"]
note = ["诗题一作《九日登高》. 古代农历九月九日有登高习俗. 选自《杜诗详注》. 作于唐代宗大历二年 (767) 秋天的重阳节. "]
["风急/天高/猿啸哀/, 渚清/沙白/鸟飞回./"]
note = ["诗题一作《九日登高》. 古代农历九月九日有登高习俗. 选自《杜诗详注》. 作于唐代宗大历二年 (767) 秋天的重阳节./"]
translation = "风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀, 水清沙白的河洲上有鸟儿在急风中飞舞盘旋. "
keyword_note = {"猿啸哀"="猿凄厉的叫声. 《水经注·江水》引民谣云: '巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳. '", "渚"="水中的小洲; 水中的小块陆地", "鸟飞回"="鸟在急风中飞舞盘旋. 回: 回旋"}
["无边/落木/萧萧下/, 不尽/长江/滚滚来/./"]
["无边/落木/萧萧下/, 不尽/长江/滚滚来./"]
note = []
translation = "无边无际的树木萧萧地飘下落叶, 望不到头的长江水滚滚奔腾而来. "
keyword_note = {"落木"="指秋天飘落的树叶", "萧萧"="模拟草木飘落的声音"}
["万里/悲秋/常作客/, 百年/多病/独登台/./"]
["万里/悲秋/常作客/, 百年/多病/独登台./"]
note = []
translation = "悲对秋景感慨远离故乡长期漂泊, 晚年疾病缠身今日独上高台. "
keyword_note = {"万里"="指远离故乡", "常作客"="长期漂泊他乡", "百年"="犹言一生, 这里借指晚年"}
["艰难/苦恨/繁霜鬓/, 潦倒/新停/浊酒杯/./"]
["艰难/苦恨/繁霜鬓/, 潦倒/新停/浊酒杯./"]
note = []
translation = "艰难至极, 愁苦繁多, 苍白鬓发如霜雪; 生活潦倒失意, 刚停下手里装着浊酒的酒杯. "
keyword_note = {"艰难"="兼指国运和自身命运", "苦恨"="极恨, 极其遗憾. 苦, 极", "繁霜鬓"="像浓霜一样的鬓发", "潦倒"="衰颓, 失意. 这里指衰老多病, 志不得伸", "新停"="刚刚停止. 重阳登高, 按惯例应当喝酒. 可杜甫晚年因肺病戒酒, 所以说'新停'"}

View File

@@ -13,82 +13,82 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["对酒/当歌/, 人生/几何/! "]
["对酒/当歌/, 人生/几何!/"]
note = ["开篇抒发人生短暂的感慨"]
translation = "一边喝着酒, 一边唱着歌, 人生的岁月有多少. "
keyword_note = {"对酒"="面对着酒", "当歌"="应当唱歌", "几何"="多少 (指岁月) "}
["譬如/朝露/, 去日/苦多. "]
["譬如/朝露/, 去日/苦多./"]
note = []
translation = "好比晨露转瞬即逝, 已经逝去的时光实在太多! "
keyword_note = {"譬如"="比如, 好比", "朝露"="早晨的露水", "去日"="逝去的日子", "苦多"="实在太多"}
["慨当/以慷/, 忧思/难忘. "]
["慨当/以慷/, 忧思/难忘./"]
note = []
translation = "宴会上的歌声激昂慷慨, 心中的忧愁却难以遗忘. "
keyword_note = {"慨当以慷"="慷慨激昂", "忧思"="忧愁思绪", "难忘"="难以忘怀"}
["何以/解忧/? 唯有/杜康. "]
["何以/解忧/? 唯有/杜康./"]
note = ["杜康代指酒, 用具体代抽象"]
translation = "靠什么来排解忧闷? 唯有豪饮美酒. "
keyword_note = {"何以"="用什么", "解忧"="解除忧愁", "杜康"="传说中造酒的人, 代指酒"}
["青青/子衿/, 悠悠/我心. "]
["青青/子衿/, 悠悠/我心./"]
note = ["化用《诗经》诗句, 表达对贤才的思慕"]
translation = "有学识的才子们啊, 你们令我朝夕思慕. "
keyword_note = {"子衿"="读书人的衣领", "青青"="青色的", "悠悠"="长久的思念"}
["但为/君故/, 沉吟/至今. "]
["但为/君故/, 沉吟/至今./"]
note = []
translation = "只是因为你们的缘故, 让我沉痛吟诵至今. "
keyword_note = {"但为"="只因为", "君"="您, 指贤才", "沉吟"="深沉地吟诵"}
["呦呦/鹿鸣/, 食野/之苹. "]
["呦呦/鹿鸣/, 食野/之苹./"]
note = ["再次化用《诗经》, 表达礼遇贤才的诚意"]
translation = "阳光下鹿群呦呦欢鸣, 在原野吃着艾蒿. "
keyword_note = {"呦呦"="鹿鸣声", "食野"="在野外吃草", "苹"="艾蒿"}
["我有/嘉宾/, 鼓瑟/吹笙. "]
["我有/嘉宾/, 鼓瑟/吹笙./"]
note = []
translation = "一旦四方贤才光临舍下, 我将奏瑟吹笙宴请嘉宾. "
keyword_note = {"嘉宾"="尊贵的客人", "鼓瑟"="弹奏瑟", "吹笙"="吹奏笙"}
["明明/如月/, 何时/可掇/? "]
["明明/如月/, 何时/可掇?/"]
note = ["以明月喻贤才, 表达求贤若渴的心情"]
translation = "高悬夜空的明月哟, 什么时候可以摘取呢? "
keyword_note = {"明明"="明亮", "如月"="像月亮", "可掇"="可以摘取"}
["忧从/中来/, 不可/断绝. "]
["忧从/中来/, 不可/断绝./"]
note = []
translation = "心中深深的忧思, 喷涌而出不能停止. "
keyword_note = {"忧"="忧愁", "中"="心中", "断绝"="停止"}
["越陌/度阡/, 枉用/相存. "]
["越陌/度阡/, 枉用/相存./"]
note = []
translation = "远方宾客穿越纵横交错的小路, 屈驾前来探望我. "
keyword_note = {"越陌度阡"="穿过纵横小路", "枉用"="屈驾", "相存"="探望我"}
["契阔/谈讌/, 心念/旧恩. "]
["契阔/谈讌/, 心念/旧恩./"]
note = []
translation = "久别重逢谈心宴饮, 重温那往日的恩情. "
keyword_note = {"契阔"="久别", "谈讌"="谈心宴饮", "旧恩"="往日的情谊"}
["月明/星稀/, 乌鹊/南飞. "]
["月明/星稀/, 乌鹊/南飞./"]
note = ["以乌鹊南飞喻贤才寻找明主"]
translation = "月光明亮星光稀疏, 一群寻巢的喜鹊向南飞去. "
keyword_note = {"月明"="月光明亮", "星稀"="星星稀少", "乌鹊"="乌鸦喜鹊"}
["绕树/三匝/, 何枝/可依/? "]
["绕树/三匝/, 何枝/可依?/"]
note = []
translation = "环绕着树反复盘旋, 哪里才有它们栖身之处? "
keyword_note = {"绕树"="绕着树飞", "三匝"="三圈", "何枝"="哪个树枝", "可依"="可以依靠"}
["山不/厌高/, 海不/厌深. "]
["山不/厌高/, 海不/厌深./"]
note = ["以山海为喻, 表达广纳贤才的胸怀"]
translation = "高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔. "
keyword_note = {"厌"="满足", "山不厌高"="山不嫌高", "海不厌深"="海不嫌深"}
["周公/吐哺/, 天下/归心. "]
["周公/吐哺/, 天下/归心./"]
note = ["用周公典故, 表明自己礼贤下士的决心"]
translation = "我愿如周公一般礼贤下士, 愿天下的英杰都真心归顺于我. "
keyword_note = {"周公"="周文王之子", "吐哺"="吐出食物 (接待贤士) ", "归心"="真心归顺"}

View File

@@ -63,12 +63,12 @@ note = ["美人: 代指有才德、有作为的人"]
translation = "我想到草木已由盛到衰, 恐怕自己身体逐渐衰老"
keyword_note = {"惟"="想到", "零落"="凋零", "美人"="有才德的人", "迟暮"="衰老"}
["不/抚壮/而/弃秽/兮/, 何/不/改/此/度/?"]
["不/抚壮/而/弃秽/兮/, 何/不/改/此/度?/"]
note = []
translation = "何不利用盛时扬弃秽政, 为何还不改变这些法度"
keyword_note = {"抚壮"="把握壮年", "弃秽"="抛弃污秽", "度"="法度"}
["乘/骐骥/以/驰骋/兮/, 来/吾/道/夫/先路/!"]
["乘/骐骥/以/驰骋/兮/, 来/吾/道/夫/先路!/"]
note = []
translation = "乘上千里马纵横驰骋吧, 来呀, 我在前引导开路"
keyword_note = {"骐骥"="千里马", "道"="同'导', 引导", "先路"="前驱"}
@@ -118,7 +118,7 @@ note = ["忳郁邑: 忧愁烦闷", "侘傺: 失意的样子"]
translation = "忧愁烦闷啊我失意不安, 现在孤独穷困多么艰难"
keyword_note = {"忳郁邑"="忧愁烦闷", "侘傺"="失意", "穷困"="走投无路"}
["宁/溘死/以/流亡/兮/, 余/不忍/为/此态/也/!"]
["宁/溘死/以/流亡/兮/, 余/不忍/为/此态/也!/"]
note = ["溘: 突然", "此态: 指迎合讨好他人的丑态"]
translation = "宁可马上死去魂魄离散, 媚俗取巧啊我坚决不干"
keyword_note = {"溘死"="突然死去", "流亡"="随流水消逝", "此态"="丑态"}
@@ -128,7 +128,7 @@ note = ["鸷鸟: 凶猛的鸟, 指鹰、雕等"]
translation = "雄鹰不与那些燕雀同群, 原本自古以来就是这般"
keyword_note = {"鸷鸟"="猛禽", "不群"="不与凡鸟同群", "固然"="本来如此"}
["何/方圜/之/能周/兮/, 夫/孰/异道/而/相安/?"]
["何/方圜/之/能周/兮/, 夫/孰/异道/而/相安?/"]
note = ["方圜: 方枘和圆凿"]
translation = "哪有方枘和圆凿能够相合, 哪有道不同却能够相互安处的"
keyword_note = {"方圜"="方枘圆凿", "周"="相合", "异道"="不同道路", "相安"="相互安处"}
@@ -198,7 +198,7 @@ note = []
translation = "人们各有自己的爱好啊, 我独爱好修饰习以为常"
keyword_note = {"民生"="人生", "所乐"="所爱好的", "好修"="爱好修饰", "为常"="习以为常"}
["虽/体解/吾/犹未变/兮/, 岂/余心/之/可惩/?"]
["虽/体解/吾/犹未变/兮/, 岂/余心/之/可惩?/"]
note = ["惩: 因受创而戒止"]
translation = "即使粉身碎骨也不改变, 难道我能受警戒而彷徨"
keyword_note = {"体解"="肢解", "未变"="不改变", "余心"="我的心", "可惩"="会因惩罚而停止"}

View File

@@ -53,7 +53,7 @@ note = []
translation = "其他种树的人即使暗中观察, 羡慕效仿, 也没有谁能比得上. "
keyword_note = {"窥伺效慕"="暗中观察羡慕效仿"}
["有问之/, 对曰:/'橐驼/非能/使木/寿且孳也/, 能/顺木之天/, 以/致其性/焉尔./'"]
["有问之/, 对曰:/'橐驼/非能/使木/寿且孳也/, 能/顺木之天/, 以/致其性/焉尔.'/"]
note = []
translation = "有人问他种树种得好的原因, 他回答说: '橐驼我不是能够使树木活得长久而且长得很快, 只不过能够顺应树木的天性, 来实现其自身的习性罢了. '"
keyword_note = {"寿且孳"="活得长久而且长得很快", "顺木之天"="顺应树木的天性", "致其性"="实现其习性"}
@@ -83,7 +83,7 @@ note = []
translation = "别的种树人却不是这样, 树根拳曲又换了生土; 他培土的时候, 不是过紧就是太松. "
keyword_note = {"根拳"="树根拳曲", "土易"="换了生土"}
["苟/有能/反是者/, 则又/爱之太恩/, 忧之太勤/, 旦视/而/暮抚/, 已去/而/复顾/, "]
["苟/有能/反是者/, 则又/爱之太恩/, 忧之太勤/, 旦视/而/暮抚/, 已去/而/复顾,/"]
note = []
translation = "如果有能够和这种做法相反的人, 就又太过于吝惜它们了, 在早晨去看了, 在晚上又去摸摸, 已经离开了, 又回头去看看. "
keyword_note = {"反是者"="和这种做法相反的人", "爱之太恩"="太过于吝惜它们", "忧之太勤"="担心得太勤"}
@@ -103,7 +103,7 @@ note = []
translation = "我又能做什么呢? '"
keyword_note = {}
["问者曰:/'以子之道/, 移之/官理/, 可乎?/'"]
["问者曰:/'以子之道/, 移之/官理/, 可乎?'/"]
note = []
translation = "问的人说: '把你种树的方法, 转用到做官治民上, 可行吗? '"
keyword_note = {"官理"="做官治民"}
@@ -113,17 +113,17 @@ note = []
translation = "橐驼说: '我只知道种树罢了, 做官治民,不是我的职业. "
keyword_note = {}
["然/吾居乡/, 见/长人者/好烦其令/, 若/甚怜焉/, 而/卒以祸./'"]
["然/吾居乡/, 见/长人者/好烦其令/, 若/甚怜焉/, 而/卒以祸.'/"]
note = []
translation = "但是我住在乡里, 看见那些官吏喜欢不断地发号施令, 好像是很怜爱(百姓)啊, 但百姓最终反因此受到祸害. '"
keyword_note = {"长人者"="官吏", "好烦其令"="喜欢不断地发号施令", "甚怜"="很怜爱", "卒以祸"="最终受到祸害"}
["旦暮/吏来/而呼曰:/'官命/促尔耕/, 勖尔植/, 督尔获/, 早缫/而绪/, 早织/而缕/, 字/而幼孩/, 遂/而鸡豚./'"]
["旦暮/吏来/而呼曰:/'官命/促尔耕/, 勖尔植/, 督尔获/, 早缫/而绪/, 早织/而缕/, 字/而幼孩/, 遂/而鸡豚.'/"]
note = []
translation = "在早上在晚上那些小吏跑来大喊: '长官命令: 催促你们耕地, 勉励你们种植, 督促你们收获, 早些煮茧抽丝, 早些织你们的布, 养育你们的小孩, 喂大你们的鸡和猪. '"
keyword_note = {"促尔耕"="催促你们耕地", "勖尔植"="勉励你们种植", "督尔获"="督促你们收获", "早缫而绪"="早些煮茧抽丝", "早织而缕"="早些织布", "字而幼孩"="养育你们的小孩", "遂而鸡豚"="喂大你们的鸡和猪"}
["'鸣鼓/而聚之/, 击木/而召之./'"]
["'鸣鼓/而聚之/, 击木/而召之.'/"]
note = []
translation = "'一会儿打鼓招聚大家, 一会儿鼓梆召集大家, '"
keyword_note = {}
@@ -138,12 +138,12 @@ note = []
translation = "所以我们既困苦又疲乏,"
keyword_note = {"病且怠"="困苦又疲乏"}
["若是/, 则/与吾业者/其/亦有类乎?/'"]
["若是/, 则/与吾业者/其/亦有类乎?'/"]
note = []
translation = "像这样 (治民反而扰民) , 它与我种树的行当大概也有相似的地方吧? '"
keyword_note = {}
["问者曰:/'嘻/, 不亦/善夫!/吾/问养树/, 得/养人术./'"]
["问者曰:/'嘻/, 不亦/善夫!/吾/问养树/, 得/养人术.'/"]
note = []
translation = "问的人说: '不也是很好吗! 我问种树的方法, 得到了治民的方法. '"
keyword_note = {"养人术"="治民的方法"}

View File

@@ -38,17 +38,17 @@ note = []
translation = "如今您来指教我的, 是认为我的做法侵犯了官吏们的职权, 惹是生非制造事端, 聚敛钱财与民争利, 拒不接受意见, 因此招致天下人的怨恨和指责"
keyword_note = {"见教"="指教我", "侵官"="侵犯官权", "生事"="惹是生非", "征利"="聚敛钱财", "拒谏"="拒不接受意见", "怨谤"="怨恨和指责"}
["某/则/以谓/受命/于/人主/, 议/法度/而/修之/于/朝廷/, 以/授之/于/有司/, 不为/侵官/;"]
["某/则/以谓/受命/于/人主/, 议/法度/而/修之/于/朝廷/, 以/授之/于/有司/, 不为/侵官;/"]
note = []
translation = "我却认为从皇帝那里接受命令, 在朝堂上公开议订法令制度并在朝廷上修改, 把它交给有关部门官吏去执行, 这不属侵犯官权"
keyword_note = {"人主"="皇帝", "法度"="法令制度", "有司"="有关部门官吏"}
["举/先王/之政/, 以/兴利/除弊/, 不为/生事; /为/天下/理财/, 不为/征利/;"]
["举/先王/之政/, 以/兴利/除弊/, 不为/生事; /为/天下/理财/, 不为/征利;/"]
note = []
translation = "效法先皇的贤明政治, 用来兴办好事, 革除弊端, 这不是惹是生非; 替国家理财政, 这不是搜刮钱财"
keyword_note = {"举"="效法", "兴利除弊"="兴办好事, 革除弊端", "理财"="管理财政"}
["辟/邪说/, 难/壬人/, 不为/拒谏. "]
["辟/邪说/, 难/壬人/, 不为/拒谏./"]
note = []
translation = "驳斥错误言论, 责难奸佞小人, 这不是拒听意见"
keyword_note = {"辟邪说"="批驳不正确的言论", "难壬人"="排斥巧辩的佞人"}
@@ -58,12 +58,12 @@ note = []
translation = "至于那么多的怨恨和诽谤, 那本来预料到它会这样的"
keyword_note = {"怨诽"="怨恨和诽谤", "固"="本来", "前知"="预料"}
["人/习于/苟且/非/一日/, 士大夫/多/以/不恤/国事/、同俗/自媚/于众/为/善/, 上/乃/欲/变此/, 而/某/不量/敌之/众寡/, 欲/出力/助上/以/抗之/, 则/众/何为/而/不/汹汹/然/?"]
["人/习于/苟且/非/一日/, 士大夫/多/以/不恤/国事/、同俗/自媚/于众/为/善/, 上/乃/欲/变此/, 而/某/不量/敌之/众寡/, 欲/出力/助上/以/抗之/, 则/众/何为/而/不/汹汹/然?/"]
note = []
translation = "人们习惯于苟且偷安、得过且过 (已) 不是一天 (的事) 了. 士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗 (的见解) , 向众人献媚讨好当做好事, (因而) 陛下才要改变这种 (不良) 风气, 那么我不去估量反对者的多少, 想拿出 (自己的) 力量帮助陛下来抵制这股势力, (这样一来) 那么那些人又为什么不 (对我) 大吵大闹呢"
keyword_note = {"苟且"="苟且偷安", "不恤国事"="不顾国家大事", "同俗自媚于众"="附和世俗, 向众人献媚", "上"="陛下", "汹汹"="大吵大闹"}
["盘庚/之/迁/, 胥怨/者/民/也/, 非特/朝廷/士大夫/而已/;"]
["盘庚/之/迁/, 胥怨/者/民/也/, 非特/朝廷/士大夫/而已;/"]
note = []
translation = "盘庚迁都 (的时候) , 连老百姓都抱怨啊, (并) 不只是朝廷上的士大夫 (加以反对) "
keyword_note = {"盘庚之迁"="盘庚迁都", "胥怨"="相怨, 指百姓抱怨", "非特"="不只是"}
@@ -73,17 +73,17 @@ note = []
translation = "盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划; (这是他) 考虑到 (迁都) 合理, 然后坚决行动; 认为对 (就) 看不出有什么可以后悔的缘故啊"
keyword_note = {"度"="计划", "度义"="考虑是否合理", "是"="认为正确"}
["如/君实/责我/以/在位/久/, 未能/助上/大有为/, 以/膏泽/斯民/, 则/某/知罪/矣/;"]
["如/君实/责我/以/在位/久/, 未能/助上/大有为/, 以/膏泽/斯民/, 则/某/知罪/矣;/"]
note = ["膏泽: 名词作动词, 施加恩惠"]
translation = "如果君实您责备我因为 (我) 在位任职很久, 没能帮助陛下干一番大事业, 使这些老百姓得到好处, 那么我承认 (自己是) 有罪的"
keyword_note = {"大有为"="干大事业", "膏泽斯民"="给百姓施加恩惠"}
["如曰/今日/当/一切/不/事事/, 守前/所为/而已/, 则/非/某之/所敢知. "]
["如曰/今日/当/一切/不/事事/, 守前/所为/而已/, 则/非/某之/所敢知./"]
note = ["事事: 前一'事'字是动词, 后一'事'字是名词"]
translation = "如果说现在应该什么事都不去做, 墨守前人的陈规旧法就是了, 那就不是我敢领教的了"
keyword_note = {"事事"="做事", "守前所为"="墨守前人的作法", "所敢知"="敢领教的"}
["无由/会晤/, 不任/区区/向往/之至/!"]
["无由/会晤/, 不任/区区/向往/之至!/"]
note = []
translation = "没有机会 (与您) 见面, 内心不胜仰慕至极"
keyword_note = {"无由"="没有机会", "不任"="不胜", "区区"="谦称自己", "向往之至"="仰慕到极点"}

View File

@@ -13,22 +13,22 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["郁孤台下/清江水/, 中间/多少/行人泪/./"]
["郁孤台下/清江水/, 中间/多少/行人泪./"]
note = []
translation = "郁孤台下这赣江的流水, 水中有多少苦难之人的眼泪"
keyword_note = {"郁孤台"="今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶, 又称望阙台", "清江"="赣江与袁江合流处旧称清江", "行人泪"="指逃难民众的泪水"}
["西北/望/长安/, 可怜/无数山/./"]
["西北/望/长安/, 可怜/无数山./"]
note = []
translation = "我举头眺望西北的长安, 可惜只看到无数青山"
keyword_note = {"长安"="今陕西省西安市, 为汉唐故都. 此处代指宋都汴京", "可怜"="可惜", "无数山"="很多座山"}
["青山/遮不住/, 毕竟/东流去/./"]
["青山/遮不住/, 毕竟/东流去./"]
note = []
translation = "但青山怎能把江水挡住? 浩浩江水终于还是向东流去"
keyword_note = {"遮不住"="阻挡不了", "东流去"="向东流去"}
["江晚/正/愁余/, 山深/闻/鹧鸪/./"]
["江晚/正/愁余/, 山深/闻/鹧鸪./"]
note = ["愁余 一作: 愁予"]
translation = "江边日晚我正满怀愁绪, 听到深山传来声声鹧鸪悲鸣"
keyword_note = {"愁余"="使我发愁", "鹧鸪"="鸟名. 传说其叫声如云'行不得也哥哥', 啼声凄苦"}

View File

@@ -13,11 +13,6 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["菩萨蛮·/小山/重叠/金/明灭/"]
note = ["温庭筠〔唐代〕"]
translation = "画屏上重叠的小山风景, 闪露出时明时暗的晨光"
keyword_note = {"菩萨蛮"="词牌名, 又名'子夜歌''重叠金'", "小山"="指屏风上的图案, 一说指小山眉", "金明灭"="形容阳光照在屏风上金光闪闪的样子"}
["鬓云/欲度/香腮/雪/"]
note = []
translation = "她那散乱如云的鬓发, 在如雪的面庞上轻拂"

View File

@@ -13,32 +13,22 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["虞美人/"] # 词牌名
note = ["此调原为唐教坊曲, 初咏项羽宠姬虞美人, 因以为名. 又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等. 双调, 五十六字, 上下片各四句, 皆为两仄韵转两平韵. "]
translation = ""
keyword_note = {}
["作者: /李煜/"]
note = ["李煜, 五代十国时南唐国君, 史称李后主, 精书法, 善绘画, 通音律, 诗和文均有一定造诣, 尤以词的成就最高. "]
translation = ""
keyword_note = {}
["春花/秋月/何时/了/, 往事/知/多少/./"]
["春花/秋月/何时/了/, 往事/知/多少./"]
note = []
translation = "春天的花, 秋天的月, 什么时候才能了结? 往事又能知道有多少! "
keyword_note = {"了"="了结, 完结", "往事"="过去的事情"}
["小楼/昨夜/又/东风/, 故国/不堪/回首/月明/中/./"]
["小楼/昨夜/又/东风/, 故国/不堪/回首/月明/中./"]
note = []
translation = "昨夜小楼上又吹来了春风, 在这皓月当空的夜晚, 怎承受得了回忆故国的伤痛. "
keyword_note = {"东风"="春风", "故国"="指南唐故都金陵", "不堪"="不能忍受", "回首"="回忆"}
["雕阑/玉砌/应/犹在/, 只是/朱颜/改/./"]
["雕阑/玉砌/应/犹在/, 只是/朱颜/改./"]
note = []
translation = "精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在, 只是所怀念的人已衰老. "
keyword_note = {"雕阑玉砌"="指远在金陵的南唐故宫", "应犹"="应该还", "朱颜改"="指所怀念的人已衰老"}
["问君/能/有/几多/愁/, 恰是/一江/春水/向/东流/./"]
["问君/能/有/几多/愁/, 恰是/一江/春水/向/东流./"]
note = []
translation = "要问我心中有多少哀愁, 就像这不尽的滔滔春水滚滚东流. "
keyword_note = {"君"="作者自称", "能"="或作'都'、'那'、'还'、'却'", "几多"="多少", "恰是"="正像是"}

View File

@@ -13,11 +13,6 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["蜀相/"]
note = ["杜甫〔唐代〕"]
translation = "蜀相"
keyword_note = {"蜀相"="三国蜀汉丞相, 指诸葛亮 (孔明)"}
["丞相/祠堂/何处/寻? /锦官/城外/柏/森森./"]
note = []
translation = "去哪里寻找武侯诸葛亮的祠堂? 在成都城外那柏树茂密的地方. "

View File

@@ -13,112 +13,112 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["噫吁嚱/, 危乎/高哉/!/"]
["噫吁嚱/, 危乎/高哉!/"]
note = ["惊叹声, 蜀方言, 表示惊讶的声音"]
translation = "唉呀呀! 多么高峻伟岸! "
keyword_note = {"噫吁嚱"="惊叹声, 蜀方言"}
["蜀道/之难/, 难于/上青天/!/"]
["蜀道/之难/, 难于/上青天!/"]
note = []
translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天. "
keyword_note = {}
["蚕丛/及/鱼凫/, 开国/何/茫然/!/"]
["蚕丛/及/鱼凫/, 开国/何/茫然!/"]
note = ["蚕丛、鱼凫: 传说中古蜀国两位国王的名字"]
translation = "传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国, 开国的年代实在久远无法详谈. "
keyword_note = {"蚕丛"="古蜀国国王", "鱼凫"="古蜀国国王", "茫然"="渺茫遥远的样子"}
["尔来/四万八千岁/, 不与/秦塞/通人烟/./"]
["尔来/四万八千岁/, 不与/秦塞/通人烟./"]
note = []
translation = "从那时至今约有四万八千年了吧, 秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返. "
keyword_note = {"尔来"="从那时以来", "秦塞"="秦的关塞, 指秦地", "通人烟"="人员往来"}
["西当/太白/有/鸟道/, 可以/横绝/峨眉巅/./"]
["西当/太白/有/鸟道/, 可以/横绝/峨眉巅./"]
note = []
translation = "西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行, 此山可以直通峨眉山巅. "
keyword_note = {"西当"="西对", "太白"="太白山", "鸟道"="只有鸟能飞过的山路", "横绝"="横越", "峨眉巅"="峨眉顶峰"}
["地崩/山摧/壮士死/, 然后/天梯/石栈/相钩连/./"]
["地崩/山摧/壮士死/, 然后/天梯/石栈/相钩连./"]
note = []
translation = "山崩地裂, 埋葬了五位开山英雄壮士, 这样以后高险的山路和栈道才相互勾连. "
keyword_note = {"天梯"="陡峭的山路", "石栈"="栈道"}
["上有/六龙/回日/之/高标/, 下有/冲波/逆折/之/回川/./"]
["上有/六龙/回日/之/高标/, 下有/冲波/逆折/之/回川./"]
note = []
translation = "蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅, 下有激浪排空迂回曲折的大川. "
keyword_note = {"高标"="最高峰", "冲波"="激流", "逆折"="水流回旋", "回川"="有漩涡的河流"}
["黄鹤/之飞/尚/不得过/, 猿猱/欲度/愁/攀援/./"]
["黄鹤/之飞/尚/不得过/, 猿猱/欲度/愁/攀援./"]
note = []
translation = "善于高飞的黄鹤尚且无法飞过, 即使猢狲要想翻过也愁于攀援. "
keyword_note = {"黄鹤"="善飞的大鸟", "尚"="尚且", "猿猱"="善攀援的猴类"}
["青泥/何/盘盘/, 百步/九折/萦/岩峦/./"]
["青泥/何/盘盘/, 百步/九折/萦/岩峦./"]
note = ["青泥: 青泥岭"]
translation = "青泥岭的泥路曲曲弯弯, 百步九折萦绕着山峦. "
keyword_note = {"青泥"="青泥岭", "盘盘"="曲折回旋", "百步九折"="百步内拐九道弯", "萦"="盘绕", "岩峦"="山峰"}
["扪参/历井/仰/胁息/, 以手/抚膺/坐/长叹/./"]
["扪参/历井/仰/胁息/, 以手/抚膺/坐/长叹./"]
note = ["参、井: 星宿名, 参星为蜀之分野, 井星为秦之分野"]
translation = "屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星, 紧张得透不过气来, 用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹. "
keyword_note = {"扪参历井"="触摸参星经过井星", "胁息"="屏气不敢呼吸", "膺"="胸", "坐"="徒, 空"}
["问君/西游/何时/还? /畏途/巉岩/不可/攀/./"]
["问君/西游/何时/还? /畏途/巉岩/不可/攀./"]
note = []
translation = "好朋友呵请问你西游何时回还? 这蜀道的峭岩险道实在难以登攀! "
keyword_note = {"畏途"="可怕的路途", "巉岩"="险恶陡峭的山壁"}
["但见/悲鸟/号/古木/, 雄飞/雌从/绕/林间/./"]
["但见/悲鸟/号/古木/, 雄飞/雌从/绕/林间./"]
note = []
translation = "只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫; 雄雌相随飞翔在茂密树丛之间. "
keyword_note = {"但见"="只听见", "号古木"="在古树木中大声啼鸣", "从"="跟随"}
["又闻/子规/啼/夜月/, 愁/空山/./"]
["又闻/子规/啼/夜月/, 愁/空山./"]
note = []
translation = "月夜又听到杜鹃凄凉悲啼, 在空山中传响回荡, 令人愁思绵绵无穷尽! "
keyword_note = {"子规"="杜鹃鸟"}
["蜀道/之难/, 难于/上青天/, 使人/听此/凋/朱颜/!/"]
["蜀道/之难/, 难于/上青天/, 使人/听此/凋/朱颜!/"]
note = []
translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天, 使人听到这些怎么不脸色突变? "
keyword_note = {"凋朱颜"="红颜带忧色, 如花凋谢"}
["连峰/去天/不盈尺/, 枯松/倒挂/倚/绝壁/./"]
["连峰/去天/不盈尺/, 枯松/倒挂/倚/绝壁./"]
note = []
translation = "山峰座座相连离天还不到一尺, 枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间. "
keyword_note = {"去"="距离", "盈"="满"}
["飞湍/瀑流/争/喧豗/, 砯崖/转石/万壑/雷/./"]
["飞湍/瀑流/争/喧豗/, 砯崖/转石/万壑/雷./"]
note = []
translation = "漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着, 飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般. "
keyword_note = {"飞湍"="飞奔而下的急流", "喧豗"="喧闹声", "砯崖"="水冲击石壁", "壑"="山谷"}
["其险/也/如此/, 嗟/尔/远道/之人/胡为乎/来哉/!/"]
["其险/也/如此/, 嗟/尔/远道/之人/胡为乎/来哉!/"]
note = []
translation = "这样危险的地方, 唉呀呀你这个远方而来的客人, 为什么非要来这里不可呀? "
keyword_note = {"嗟"="感叹声", "尔"="你", "胡为"="为什么"}
["剑阁/峥嵘/而/崔嵬/, 一夫/当关/, 万夫/莫开/./"]
["剑阁/峥嵘/而/崔嵬/, 一夫/当关/, 万夫/莫开./"]
note = ["剑阁: 剑门关"]
translation = "剑阁所在崇峻巍峨高入云端, 只要一人把守千军万马难攻占. "
keyword_note = {"剑阁"="剑门关", "峥嵘崔嵬"="山势高大雄峻", "一夫当关"="一人守关", "万夫莫开"="万人不能打开"}
["所守/或/匪亲/, 化为/狼/与/豺/./"]
["所守/或/匪亲/, 化为/狼/与/豺./"]
note = []
translation = "驻守的官员倘若不是可信赖的人, 难免要变为豺狼, 据险作乱. "
keyword_note = {"所守"="把守关口的人", "或匪亲"="倘若不是可信赖的人"}
["朝/避/猛虎/, 夕/避/长蛇/, 磨牙/吮血/, 杀人/如麻/./"]
["朝/避/猛虎/, 夕/避/长蛇/, 磨牙/吮血/, 杀人/如麻./"]
note = []
translation = "每日每夜都要躲避猛虎和长蛇, 它们磨牙吮血, 杀人如麻. "
keyword_note = {"朝"="早上", "吮"="吸"}
["锦城/虽/云/乐/, 不如/早/还家/./"]
["锦城/虽/云/乐/, 不如/早/还家./"]
note = ["锦城: 成都"]
translation = "锦官城虽然说是个快乐的所在, 如此险恶还不如早早地把家还. "
keyword_note = {"锦城"="成都"}
["蜀道/之难/, 难于/上青天/, 侧身/西望/长/咨嗟/!/"]
["蜀道/之难/, 难于/上青天/, 侧身/西望/长/咨嗟!/"]
note = []
translation = "蜀道难以攀越, 简直难于上青天, 侧身西望令人不免感慨与长叹! "
keyword_note = {"咨嗟"="叹息"}

View File

@@ -73,7 +73,7 @@ note = ["莫 通: 暮"]
translation = "曾皙说: 暮春时节, 春天的衣服已经穿上了. 和几个成年人、几个孩童到沂水里沐浴, 在舞雩台上吹吹风, 一路唱着歌儿回来"
keyword_note = {"莫春"="暮春, 指农历三月, 莫同'暮'", "春服既成"="春天的衣服已经穿上了", "冠者"="成年人", "浴乎沂"="在沂水里沐浴", "风乎舞雩"="在舞雩台上吹风", "咏"="唱歌"}
["夫子喟然叹曰/: 吾与点也/!/"]
["夫子喟然叹曰/: 吾与点也!/"]
note = []
translation = "孔子长叹一声说: 我赞同曾皙的想法呀! "
keyword_note = {"喟然"="叹息的样子", "与"="赞成"}

View File

@@ -47,7 +47,7 @@ note = []
translation = "国君开头做得好的实在很多, 能够坚持到底的大概很少"
keyword_note = {"善始"="开头做得好", "克终"="能够坚持到底", "盖"="大概, 表推测语气"}
["岂/取之易/而守之难乎? /昔/取之/而有余/, 今/守之/而不足/, 何也/?/"]
["岂/取之易/而守之难乎? /昔/取之/而有余/, 今/守之/而不足/, 何也?/"]
note = []
translation = "难道是取得天下容易守住天下困难吗? 过去夺取天下时力量有余, 现在守卫天下却力量不足, 这是为什么呢? "
keyword_note = {"取"="取得天下", "守"="守卫天下"}

View File

@@ -62,7 +62,7 @@ note = []
translation = "在这时喝酒喝得非常高兴, 打着节拍唱起歌来"
keyword_note = {"扣舷" = "敲打船边, 打节拍"}
["歌曰/: '桂棹/兮/兰桨/, 击/空明/兮/溯/流光/'"]
["歌曰/: '桂棹/兮/兰桨/, 击/空明/兮/溯/流光'/"]
note = []
translation = "歌中唱到: '桂木船棹啊香兰船桨, 击打着月光下的清波, 在泛着月光的水面逆流而上'"
keyword_note = {"空明" = "月光下的清澈江水", "溯" = "逆流而上", "流光" = "月光浮动的水面"}
@@ -192,7 +192,7 @@ note = []
translation = "而从事物不变的一面看来, 万物同我们来说都是永恒的"
keyword_note = {"无尽" = "没有穷尽"}
["而又/何羡乎/! "]
["而又/何羡乎!/"]
note = []
translation = "又有什么可羡慕的呢? "
keyword_note = {"何羡" = "羡慕什么"}

View File

@@ -17,157 +17,302 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["秦孝公/据/崤函/之固/, 拥/雍州/之地/, 君臣/固守/以窥/周室/, 有/席卷/天下/, 包举/宇内/, 囊括/四海/之意/, 并吞/八荒/之心./"]
["秦孝公/据/崤函/之固/, 拥/雍州/之地,/"]
note = []
translation = "秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势, 拥有雍州的土地, 君臣牢固地守卫着, 借以窥视周王室 (的权力) , 有席卷天下, 包办天宇之间, 囊括四海的意图, 并统天下的雄心"
keyword_note = {"据"="占据", "崤函"="崤山和函谷关", "雍州"="古代九州之一", "窥"="窥视", "席卷"="像卷席子一样全部卷进去", "包举"="像打包一样全部拿走", "囊括"="像装口袋一样全部装进去", "八荒"="八方荒远之地"}
translation = "秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势拥有雍州的土地"
keyword_note = {"据"="占据", "崤函"="崤山和函谷关", "雍州"="古代九州之一"}
["当是时也/, 商君/佐之/, 内/立法度/, 务/耕织/, 修/守战/之具/, 外/连衡/而斗/诸侯./"]
["君臣/固守/以窥/周室,/"]
note = []
translation = "正当这时, 商鞅辅佐他, 对内建立法规制度, 从事耕作纺织, 修造防守和进攻的器械; 对外实行连衡策略, 使诸侯自相争斗"
keyword_note = {"商君"="商鞅", "法度"="法规制度", "务"="从事", "耕织"="耕作纺织", "守战之具"="防守和进攻的器械", "连衡"="连横策略", "斗"="使...相斗"}
translation = "君臣牢固地守卫着,借以窥视周王室的权力,"
keyword_note = {""="窥视"}
["有/席卷/天下/, 包举/宇内/, 囊括/四海/之意/, 并吞/八荒/之心./"]
note = []
translation = "有席卷天下,包办天宇之间,囊括四海的意图,并统天下的雄心。"
keyword_note = {"席卷"="像卷席子一样全部卷进去", "包举"="像打包一样全部拿走", "囊括"="像装口袋一样全部装进去", "八荒"="八方荒远之地"}
["当是时也/, 商君/佐之,/"]
note = []
translation = "正当这时,商鞅辅佐他,"
keyword_note = {"商君"="商鞅"}
["内/立法度/, 务/耕织/, 修/守战/之具,/"]
note = []
translation = "对内建立法规制度,从事耕作纺织,修造防守和进攻的器械;"
keyword_note = {"法度"="法规制度", "务"="从事", "耕织"="耕作纺织", "守战之具"="防守和进攻的器械"}
["外/连衡/而斗/诸侯./"]
note = []
translation = "对外实行连衡策略,使诸侯自相争斗。"
keyword_note = {"连衡"="连横策略", "斗"="使...相斗"}
["于是/秦人/拱手/而取/西河/之外./"]
note = []
translation = "因此, 秦人轻而易举地夺取了黄河以西的土地"
keyword_note = {"拱手"="两手相合, 形容毫不费力", "西河"="黄河以西地区"}
translation = "因此秦人轻而易举地夺取了黄河以西的土地"
keyword_note = {"拱手"="两手相合形容毫不费力", "西河"="黄河以西地区"}
["孝公/既没/, 惠文/、武/、昭襄/蒙/故业/, 因/遗策/, 南取/汉中/, 西举/巴/、蜀/, 东割/膏腴/之地/, 北收/要害/之郡./"]
["孝公/既没/, 惠文/、武/、昭襄/蒙/故业/, 因/遗策,/"]
note = []
translation = "秦孝公死了以后, 惠文王、武王、昭襄王承继先前的基业, 沿袭前代的策略, 向南夺取汉中, 向西攻取巴、蜀, 向东割取肥沃的地区, 向北占领非常重要的地区"
keyword_note = {"既没"="死后", "蒙"="承继", "故业"="先前的基业", "因"="沿袭", "遗策"="前代的策略", "膏腴"="肥沃", "要害"="非常重要"}
translation = "秦孝公死了以后惠文王、武王、昭襄王承继先前的基业沿袭前代的策略"
keyword_note = {"既没"="死后", "蒙"="承继", "故业"="先前的基业", "因"="沿袭", "遗策"="前代的策略"}
["诸侯/恐惧/, 会盟/而谋/弱秦/, 不爱/珍器/重宝/肥饶/之地/, 以致/天下/之士/, 合从/缔交/, 相与/为一./"]
["南取/汉中/, 西举/巴/、蜀/, 东割/膏腴/之地/, 北收/要害/之郡./"]
note = []
translation = "诸侯恐慌害怕, 集会结盟, 商议削弱秦国. 不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地, 用来招纳天下的优秀人才, 采用合纵的策略缔结盟约, 互相援助, 成为一体"
keyword_note = {"会盟"="集会结盟", "弱秦"="削弱秦国", "不爱"="不吝惜", "珍器重宝"="奇珍贵重的器物", "以致"="用来招纳", "合从"="合纵策略", "缔交"="缔结盟约"}
translation = "向南夺取汉中,向西攻取巴、蜀,向东割取肥沃的地区,向北占领非常重要的地区。"
keyword_note = {"膏腴"="肥沃", "要害"="非常重要"}
["诸侯/恐惧/, 会盟/而谋/弱秦,/"]
note = []
translation = "诸侯恐慌害怕,集会结盟,商议削弱秦国。"
keyword_note = {"会盟"="集会结盟", "弱秦"="削弱秦国"}
["不爱/珍器/重宝/肥饶/之地/, 以致/天下/之士,/"]
note = []
translation = "不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招纳天下的优秀人才,"
keyword_note = {"不爱"="不吝惜", "珍器重宝"="奇珍贵重的器物", "以致"="用来招纳"}
["合从/缔交/, 相与/为一./"]
note = []
translation = "采用合纵的策略缔结盟约,互相援助,成为一体。"
keyword_note = {"合从"="合纵策略", "缔交"="缔结盟约"}
["当此/之时/, 齐有/孟尝/, 赵有/平原/, 楚有/春申/, 魏有/信陵./"]
note = []
translation = "在这个时候, 齐国有孟尝君, 赵国有平原君, 楚国有春申君, 魏国有信陵君"
translation = "在这个时候齐国有孟尝君赵国有平原君楚国有春申君魏国有信陵君"
keyword_note = {"孟尝"="孟尝君田文", "平原"="平原君赵胜", "春申"="春申君黄歇", "信陵"="信陵君魏无忌"}
["此/四君/者/, 皆/明智/而/忠信/, 宽厚/而/爱人/, 尊贤/而/重士/, 约从/离衡/, 兼/韩/、魏/、燕/、楚/、齐/、赵/、宋/、卫/、中山/之众./"]
["此/四君/者/, 皆/明智/而/忠信/, 宽厚/而/爱人/, 尊贤/而/重士,/"]
note = []
translation = "这四位封君, 都见识英明有智谋, 心地诚而讲信义, 待人宽宏厚道而爱惜人民, 尊重贤才而重用士人, 以合纵之约击破秦的连横之策, 联合韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的部队"
keyword_note = {"明智"="见识英明有智谋", "忠信"="心地诚而讲信义", "爱人"="爱惜人民", "尊贤"="尊重贤才", "重士"="重用士人", "约从"="采用合纵策略", "离衡"="破坏连横策略", "兼"="联合"}
translation = "这四位封君都见识英明有智谋心地诚而讲信义待人宽宏厚道而爱惜人民尊重贤才而重用士人"
keyword_note = {"明智"="见识英明有智谋", "忠信"="心地诚而讲信义", "爱人"="爱惜人民", "尊贤"="尊重贤才", "重士"="重用士人"}
["于是/六国/之士/, 有/甯越/、徐尚/、苏秦/、杜赫/之属/为之/谋/, 齐明/、周最/、陈轸/、召滑/、楼缓/、翟景/、苏厉/、乐毅/之徒/通其/意/, 吴起/、孙膑/、带佗/、倪良/、王廖/、田忌/、廉颇/、赵奢/之伦/制其/兵./"]
["约从/离衡/, 兼/韩/、魏/、燕/、楚/、齐/、赵/、宋/、卫/、中山/之众./"]
note = []
translation = "在这时, 六国的士人, 有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们出谋划策, 齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人沟通他们的意见, 吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队"
keyword_note = {"之属"="等人", "为之谋"="为他们出谋划策", "之徒"="等人", "通其意"="沟通他们的意见", "之伦"="等人", "制其兵"="统率他们的军队"}
translation = "以合纵之约击破秦的连横之策,联合韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的部队。"
keyword_note = {"约从"="采用合纵策略", "离衡"="破坏连横策略", ""="联合"}
["于是/六国/之士/, 有/甯越/、徐尚/、苏秦/、杜赫/之属/为之/谋,/"]
note = []
translation = "在这时,六国的士人,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们出谋划策,"
keyword_note = {"之属"="等人", "为之谋"="为他们出谋划策"}
["齐明/、周最/、陈轸/、召滑/、楼缓/、翟景/、苏厉/、乐毅/之徒/通其/意,/"]
note = []
translation = "齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人沟通他们的意见,"
keyword_note = {"之徒"="等人", "通其意"="沟通他们的意见"}
["吴起/、孙膑/、带佗/、倪良/、王廖/、田忌/、廉颇/、赵奢/之伦/制其/兵./"]
note = []
translation = "吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队。"
keyword_note = {"之伦"="等人", "制其兵"="统率他们的军队"}
["尝以/十倍/之地/, 百万/之众/, 叩关/而攻/秦./"]
note = []
translation = "他们曾经用十倍于秦的土地, 上百万的军队, 攻打函谷关来攻打秦国"
translation = "他们曾经用十倍于秦的土地上百万的军队攻打函谷关来攻打秦国"
keyword_note = {"尝"="曾经", "以"="用", "叩关"="攻打函谷关"}
["秦人/开关/延敌/, 九国/之师/, 逡巡/而不敢/进./"]
note = []
translation = "秦人打开函谷关口迎战敌人, 九国的军队有所顾虑徘徊不敢入关"
translation = "秦人打开函谷关口迎战敌人九国的军队有所顾虑徘徊不敢入关"
keyword_note = {"开关"="打开函谷关", "延敌"="迎战敌人", "九国"="九个国家", "逡巡"="有所顾虑徘徊"}
["秦/无/亡矢/遗镞/之费/, 而/天下/诸侯/已困/矣./"]
note = []
translation = "秦人没有一兵一卒的耗费, 然而天下的诸侯就已窘迫不堪了"
translation = "秦人没有一兵一卒的耗费然而天下的诸侯就已窘迫不堪了"
keyword_note = {"亡矢"="丢失箭矢", "遗镞"="遗失箭头", "费"="耗费", "困"="窘迫不堪"}
["于是/从散/约败/, 争/割地/而赂/秦./"]
note = []
translation = "因此, 纵约失败了, 各诸侯国争着割地来贿赂秦国"
translation = "因此纵约失败了各诸侯国争着割地来贿赂秦国"
keyword_note = {"从散"="纵约失败", "约败"="盟约破坏", "赂"="贿赂"}
["秦/有余力/而制/其弊/, 追亡/逐北/, 伏尸/百万/, 流血/漂橹; /因利/乘便/, 宰割/天下/, 分裂/山河./"]
["秦/有余力/而制/其弊/, 追亡/逐北/, 伏尸/百万/, 流血/漂橹; /"]
note = []
translation = "秦有剩余的力量趁他们困乏而制服他们, 追赶逃走的败兵, 百万败兵横尸道路, 流淌的血液可以漂浮盾牌. 秦国凭借这便利的形势, 割取天下的土地, 重新划分山河的区域"
keyword_note = {"制其弊"="趁他们困乏而制服他们", "追亡"="追赶逃兵", "逐北"="追逐败兵", "伏尸"="横尸", "漂橹"="漂浮盾牌", "因利乘便"="凭借便利的形势", "宰割"="割取", "分裂"="划分"}
translation = "秦有剩余的力量趁他们困乏而制服他们追赶逃走的败兵百万败兵横尸道路流淌的血液可以漂浮盾牌"
keyword_note = {"制其弊"="趁他们困乏而制服他们", "追亡"="追赶逃兵", "逐北"="追逐败兵", "伏尸"="横尸", "漂橹"="漂浮盾牌"}
["因利/乘便/, 宰割/天下/, 分裂/山河./"]
note = []
translation = "秦国凭借这便利的形势,割取天下的土地,重新划分山河的区域。"
keyword_note = {"因利乘便"="凭借便利的形势", "宰割"="割取", "分裂"="划分"}
["强国/请服/, 弱国/入朝./"]
note = []
translation = "强国主动表示臣服, 弱国入秦朝拜"
translation = "强国主动表示臣服弱国入秦朝拜"
keyword_note = {"请服"="请求臣服", "入朝"="入秦朝拜"}
["延及/孝文王/、庄襄王/, 享国/之日/浅/, 国家/无事./"]
note = []
translation = "延续到孝文王、庄襄王, 统治的时间不长, 秦国并没有什么大事发生"
translation = "延续到孝文王、庄襄王统治的时间不长秦国并没有什么大事发生"
keyword_note = {"延及"="延续到", "享国"="统治国家", "浅"="时间短", "无事"="没有大事发生"}
["及至/始皇/, 奋/六世/之余烈/, 振/长策/而御/宇内/, 吞/二周/而亡/诸侯/, 履/至尊/而制/六合/, 执/敲扑/而鞭笞/天下/, 威振/四海./"]
["及至/始皇/, 奋/六世/之余烈/, 振/长策/而御/宇内,/"]
note = []
translation = "到始皇的时候, 发展六世遗留下来的功业, 以武力来统治各国, 将东周, 西周和各诸侯国统统消灭, 登上皇帝的宝座来统治天下, 用严酷的刑罚来奴役天下的百姓, 威风震慑四海"
keyword_note = {"奋"="发展", "余烈"="遗留下来的功业", "振长策"="挥动长鞭", "御宇内"="统治天下", "吞"="吞并", "二周"="东周和西周", "履至尊"="登上皇位", "制六合"="统治天下", "敲扑"="刑具", "鞭笞"="鞭打, 奴役", "威振"="威风震慑"}
translation = "到始皇的时候发展六世遗留下来的功业以武力来统治各国"
keyword_note = {"奋"="发展", "余烈"="遗留下来的功业", "振长策"="挥动长鞭", "御宇内"="统治天下"}
["南取/百越/之地/, 以为/桂林/、象郡; /百越/之君/, 俯首/系颈/, 委命/下吏./"]
["吞/二周/而亡/诸侯/, 履/至尊/而制/六合,/"]
note = []
translation = "秦始皇向南攻取百越的土地, 把它划为桂林郡和象郡, 百越的君主低着头, 颈上捆着绳子 (愿意服从投降) , 把性命交给司法官吏"
keyword_note = {"百越"="古代南方少数民族", "以为"="把它作为", "俯首"="低头", "系颈"="颈上捆着绳子", "委命"="把性命交给", "下吏"="司法官吏"}
translation = "将东周,西周和各诸侯国统统消灭,登上皇帝的宝座来统治天下,"
keyword_note = {""="吞并", "二周"="东周和西周", "履至尊"="登上皇位", "制六合"="统治天下"}
["乃使/蒙恬/北筑/长城/而守/藩篱/, 却/匈奴/七百/余里; /胡人/不敢/南下/而牧马/, 士/不敢/弯弓/而报怨./"]
["执/敲扑/而鞭笞/天下/, 威振/四海./"]
note = []
translation = "秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城, 守卫边境, 使匈奴退却七百多里; 胡人不敢向下到南边来放牧, 勇士不敢拉弓射箭来报仇"
keyword_note = {"蒙恬"="秦朝名将", "藩篱"="边境", "却"="使...退却", "匈奴"="北方少数民族", "胡人"="指匈奴人", "牧马"="放牧", "弯弓"="拉弓", "报怨"="报仇"}
translation = "用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,威风震慑四海。"
keyword_note = {"敲扑"="刑具", "鞭笞"="鞭打,奴役", "威振"="威风震慑"}
["于是/废/先王/之道/, 焚/百/之/, 以愚/黔首; /隳/名城/, 杀/豪杰; /收/天下/之兵/, 聚之/咸阳/, 销/锋镝/, 铸以为/金人/十二/, 以弱/天下/之民./"]
["南取/百/之/, 以为/桂林/、象郡; /"]
note = []
translation = "秦始皇接着就废除古代帝王的治世之道, 焚烧诸子百家的著作, 来使百姓愚蠢; 毁坏高大的城墙, 杀掉英雄豪杰; 收缴天下的兵器, 集中在咸阳, 销毁兵刃和箭头, 冶炼它们铸造十二个铜人, 以便削弱百姓的反抗力量"
keyword_note = {"先王"="古代帝王", "道"="治世之道", "百家之言"="诸子百家的著作", "愚"="使...愚蠢", "黔首"="百姓", "隳"="毁坏", "名城"="高大的城墙", "兵"="兵器", "销"="销毁", "锋镝"="兵刃和箭头", "铸以为"="铸造成为", "金人"="铜人", "弱"="削弱"}
translation = "秦始皇向南攻取百越的土地,把它划为桂林郡和象郡;"
keyword_note = {"百越"="古代南方少数民族", "以为"="把它作为"}
["然后/践华/为城/, 因河/为池/, 据/亿丈/之/, 临/不测/之渊/, 以为/固./"]
["百越/之/, 俯首/系颈/, 委命/下吏./"]
note = []
translation = "然后凭借华山为城墙, 依据黄河为城池, 凭借着高耸的华山, 往下看着深不可测的黄河, 认为这是险固的地方"
keyword_note = {"践华"="凭借华山", "因河"="依据黄河", "为城"="作为城墙", "为池"="作为护城河", "亿丈"="形容极高", "不测"="深不可测", ""="深水", ""="险固"}
translation = "百越的君主低着头,颈上捆着绳子愿意服从投降,把性命交给司法官吏。"
keyword_note = {"俯首"="低头", "系颈"="颈上捆着绳子", "委命"="把性命交给", "下吏"="司法官吏"}
["乃使/蒙恬/北筑/长城/而守/藩篱/, 却/匈奴/七百/余里; /"]
note = []
translation = "秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里;"
keyword_note = {"蒙恬"="秦朝名将", "藩篱"="边境", "却"="使...退却", "匈奴"="北方少数民族"}
["胡人/不敢/南下/而牧马/, 士/不敢/弯弓/而报怨./"]
note = []
translation = "胡人不敢向下到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。"
keyword_note = {"胡人"="指匈奴人", "牧马"="放牧", "弯弓"="拉弓", "报怨"="报仇"}
["于是/废/先王/之道/, 焚/百家/之言/, 以愚/黔首; /"]
note = []
translation = "秦始皇接着就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,来使百姓愚蠢;"
keyword_note = {"先王"="古代帝王", "道"="治世之道", "百家之言"="诸子百家的著作", "愚"="使...愚蠢", "黔首"="百姓"}
["隳/名城/, 杀/豪杰; /"]
note = []
translation = "毁坏高大的城墙,杀掉英雄豪杰;"
keyword_note = {"隳"="毁坏", "名城"="高大的城墙"}
["收/天下/之兵/, 聚之/咸阳/, 销/锋镝/, 铸以为/金人/十二/, 以弱/天下/之民./"]
note = []
translation = "收缴天下的兵器,集中在咸阳,销毁兵刃和箭头,冶炼它们铸造十二个铜人,以便削弱百姓的反抗力量。"
keyword_note = {"兵"="兵器", "销"="销毁", "锋镝"="兵刃和箭头", "铸以为"="铸造成为", "金人"="铜人", "弱"="削弱"}
["然后/践华/为城/, 因河/为池,/"]
note = []
translation = "然后凭借华山为城墙,依据黄河为城池,"
keyword_note = {"践华"="凭借华山", "因河"="依据黄河", "为城"="作为城墙", "为池"="作为护城河"}
["据/亿丈/之城/, 临/不测/之渊/, 以为/固./"]
note = []
translation = "凭借着高耸的华山,往下看着深不可测的黄河,认为这是险固的地方。"
keyword_note = {"亿丈"="形容极高", "不测"="深不可测", "渊"="深水", "固"="险固"}
["良将/劲弩/守/要害/之处/, 信臣/精卒/陈/利兵/而谁何./"]
note = []
translation = "好的将领手执强弩, 守卫着要害的地方, 可靠的官员和精锐的士卒, 拿着锋利的兵器, 盘问过往行人"
keyword_note = {"劲弩"="强弩", "要害"="重要关键", "信臣"="可靠的官员", "精卒"="精锐的士卒", "陈"="陈列, 拿着", "利兵"="锋利的兵器", "谁何"="盘问行人"}
translation = "好的将领手执强弩守卫着要害的地方可靠的官员和精锐的士卒拿着锋利的兵器盘问过往行人"
keyword_note = {"劲弩"="强弩", "要害"="重要关键", "信臣"="可靠的官员", "精卒"="精锐的士卒", "陈"="陈列拿着", "利兵"="锋利的兵器", "谁何"="盘问行人"}
["天下/已定/, 始皇/之心/, 自以为/关中/之固/, 金城/千里/, 子孙/帝王/万世/之业/也./"]
note = []
translation = "天下已经安定, 始皇心里自己认为这关中的险固地势、方圆千里的坚固的城防, 是子子孙孙称帝称王直至万代的基业"
translation = "天下已经安定始皇心里自己认为这关中的险固地势、方圆千里的坚固的城防是子子孙孙称帝称王直至万代的基业"
keyword_note = {"自以为"="自己认为", "关中"="函谷关以西地区", "固"="险固地势", "金城"="坚固的城池", "帝王"="称帝称王", "万世"="万代"}
["始皇/既没/, 余威/震于/殊俗./"]
note = []
translation = "始皇去世之后, 他的余威 (依然) 震慑着边远地区"
keyword_note = {"既没"="死后", "余威"="剩余的威势", "震"="震慑", "殊俗"="不同的风俗, 指边远地区"}
translation = "始皇去世之后他的余威依然震慑着边远地区"
keyword_note = {"既没"="死后", "余威"="剩余的威势", "震"="震慑", "殊俗"="不同的风俗指边远地区"}
["然/陈涉/瓮牖/绳枢/之子/, 氓隶/之人/, 而/迁徙/之徒/也; /才能/不及/中人/, 非有/仲尼/、墨翟/之贤/, 陶朱/、猗顿/之富; /蹑足/行伍/之间/, 而/倔起/阡陌/之中/, 率/疲弊/之卒/, 将/数百/之众/, 转而/攻秦; /斩木/为兵/, 揭竿/为旗/, 天下/云集/响应/, 赢粮/而景从./"]
["然/陈涉/瓮牖/绳枢/之子/, 氓隶/之人/, 而/迁徙/之徒/也; /"]
note = []
translation = "可是, 陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟, 是氓、隶一类的人, (后来) 做了被迁谪戍边的卒子; 才能不如普通人, 并没有孔丘、墨翟那样的贤德, 也不像陶朱、猗顿那样富有. (他) 跻身于戍卒的队伍中, 从田野间突然奋起发难, 率领着疲惫无力的士兵, 指挥着几百人的队伍, 掉转头来进攻秦国, 砍下树木作武器, 举起竹竿当旗帜, 天下豪杰像云一样聚集, 回声似的应和他, 许多人都背着粮食, 如影随形"
keyword_note = {"瓮牖"="用破瓮做窗户", "绳枢"="用草绳系户枢", "氓隶"="平民和奴隶", "迁徙之徒"="被征发戍边的人", "中人"="普通人", "仲尼"="孔子", "墨翟"="墨子", "陶朱"="范蠡", "猗顿"="春秋时富商", "蹑足"="置身于", "行伍"="军队", "倔起"="突然奋起", "阡陌"="田野", "疲弊"="疲惫无力", "将"="率领", "斩木为兵"="砍树木作武器", "揭竿为旗"="举竹竿当旗帜", "云集"="像云一样聚集", "响应"="像回声一样应和", "赢粮"="背着粮食", "景从"="如影随形"}
translation = "可是陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟是氓、隶一类的人,后来做了被迁谪戍边的卒子"
keyword_note = {"瓮牖"="用破瓮做窗户", "绳枢"="用草绳系户枢", "氓隶"="平民和奴隶", "迁徙之徒"="被征发戍边的人"}
["才能/不及/中人/, 非有/仲尼/、墨翟/之贤/, 陶朱/、猗顿/之富; /"]
note = []
translation = "才能不如普通人,并没有孔丘、墨翟那样的贤德,也不像陶朱、猗顿那样富有。"
keyword_note = {"中人"="普通人", "仲尼"="孔子", "墨翟"="墨子", "陶朱"="范蠡", "猗顿"="春秋时富商"}
["蹑足/行伍/之间/, 而/倔起/阡陌/之中,/"]
note = []
translation = "他跻身于戍卒的队伍中,从田野间突然奋起发难,"
keyword_note = {"蹑足"="置身于", "行伍"="军队", "倔起"="突然奋起", "阡陌"="田野"}
["率/疲弊/之卒/, 将/数百/之众/, 转而/攻秦; /"]
note = []
translation = "率领着疲惫无力的士兵,指挥着几百人的队伍,掉转头来进攻秦国;"
keyword_note = {"疲弊"="疲惫无力", "将"="率领"}
["斩木/为兵/, 揭竿/为旗,/"]
note = []
translation = "砍下树木作武器,举起竹竿当旗帜,"
keyword_note = {"斩木为兵"="砍树木作武器", "揭竿为旗"="举竹竿当旗帜"}
["天下/云集/响应/, 赢粮/而景从./"]
note = []
translation = "天下豪杰像云一样聚集,回声似的应和他,许多人都背着粮食,如影随形。"
keyword_note = {"云集"="像云一样聚集", "响应"="像回声一样应和", "赢粮"="背着粮食", "景从"="如影随形"}
["山东/豪俊/遂/并起/而亡/秦族/矣./"]
note = []
translation = "崤山以东的英雄豪杰于是一齐起事, 消灭了秦的家族"
translation = "崤山以东的英雄豪杰于是一齐起事消灭了秦的家族"
keyword_note = {"山东"="崤山以东", "豪俊"="英雄豪杰", "并起"="一齐起事", "亡"="消灭", "秦族"="秦的家族"}
["且夫/天下/非/小弱/也/, 雍州/之地/, 崤函/之固/, 自若/也./"]
note = []
translation = "况且那天下并没有缩小削弱, 雍州的地势, 崤山和函谷关的险固, 是保持原来的样子"
translation = "况且那天下并没有缩小削弱雍州的地势崤山和函谷关的险固是保持原来的样子"
keyword_note = {"且夫"="况且", "小弱"="变小削弱", "自若"="保持原样"}
["陈涉/之位/, 非/尊于/齐/、楚/、燕/、赵/、韩/、魏/、宋/、卫/、中山/之君/也; /锄櫌/棘矜/, 非/铦于/钩戟/长铩/也; /谪戍/之众/, 非/抗于/九国/之师/也; /深谋/远虑/, 行军/用兵/之道/, 非及/乡时/之士/也./"]
["陈涉/之位/, 非/尊于/齐/、楚/、燕/、赵/、韩/、魏/、宋/、卫/、中山/之君/也; /"]
note = []
translation = "陈涉的地位, 没有比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君更加尊贵; 锄头木棍也不比钩戟长矛更锋利; 那迁谪戍边的士兵也不能和九国部队抗衡; 深谋远虑, 行军用兵的方法, 也比不上先前九国的武将谋臣"
keyword_note = {"尊于"="比...尊贵", "锄櫌"="锄头", "棘矜"="木棍", "铦于"="比...锋利", "钩戟"="带钩的戟", "长铩"="长矛", "谪戍"="被贬戍边", "抗于"="和...抗衡", "九国"="九个国家", "深谋远虑"="深谋远虑", "行军用兵"="行军作战", "非及"="比不上", "乡时"="先前"}
translation = "陈涉的地位没有比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君更加尊贵"
keyword_note = {"尊于"="比...尊贵"}
["锄櫌/棘矜/, 非/铦于/钩戟/长铩/也; /"]
note = []
translation = "锄头木棍也不比钩戟长矛更锋利;"
keyword_note = {"锄櫌"="锄头", "棘矜"="木棍", "铦于"="比...锋利", "钩戟"="带钩的戟", "长铩"="长矛"}
["谪戍/之众/, 非/抗于/九国/之师/也; /"]
note = []
translation = "那迁谪戍边的士兵也不能和九国部队抗衡;"
keyword_note = {"谪戍"="被贬戍边", "抗于"="和...抗衡", "九国"="九个国家"}
["深谋/远虑/, 行军/用兵/之道/, 非及/乡时/之士/也./"]
note = []
translation = "深谋远虑,行军用兵的方法,也比不上先前九国的武将谋臣。"
keyword_note = {"深谋远虑"="深谋远虑", "行军用兵"="行军作战", "非及"="比不上", "乡时"="先前"}
["然而/成败/异变/, 功业/相反/, 何也?/"]
note = []
translation = "可是条件好者失败而条件差者成功, 功业完全相反, 为什么呢? "
translation = "可是条件好者失败而条件差者成功功业完全相反为什么呢"
keyword_note = {"成败异变"="成功失败发生变化", "功业相反"="功业完全相反"}
["试使/山东/之国/与/陈涉/度长/絜大/, 比权/量力/, 则/不可/同年/而语/矣./"]
["试使/山东/之国/与/陈涉/度长/絜大/, 比权/量力,/"]
note = []
translation = "假使拿东方诸侯国跟陈涉比一比长短大小, 量一量权势力量, 就更不能相提并论了"
keyword_note = {"试使"="假使", "度长絜大"="衡量长短大小", "比权量力"="比较权势力量", "同年而语"="相提并论"}
translation = "假使拿东方诸侯国跟陈涉比一比长短大小量一量权势力量"
keyword_note = {"试使"="假使", "度长絜大"="衡量长短大小", "比权量力"="比较权势力量"}
["然/秦/以/区区/之地/, 致/万乘/之势/, 序/八州/而朝/同列/, 百有/余年/矣; /然后/以/六合/为家/, 崤函/为宫; /一夫/作难/而/七庙/隳/, 身死/人手/, 为/天下/笑者/, 何也?/"]
["则/不可/同年/而语/矣./"]
note = []
translation = "然而秦凭借着它的小小的地方, 发展到兵车万乘的国势, 管辖全国, 使六国诸侯都来朝见, 已经一百多年了; 这之后把天下作为家业, 用崤山、函谷关作为自己的内宫; 陈涉一人起义国家就灭亡了, 秦王子婴死在别人 (项羽) 手里, 被天下人耻笑, 这是为什么呢? "
keyword_note = {"区区"="小小", "致"="达到", "万乘"="兵车万乘", "序八州"="管辖全国", "朝同列"="使同列来朝拜", "百有余年"="一百多年", "六合为家"="把天下作为家业", "崤函为宫"="把崤山函谷关作为内宫", "一夫作难"="一人起义", "七庙隳"="宗庙毁灭, 国家灭亡", "身死人手"="死在别人手里", "为天下笑"="被天下人耻笑"}
translation = "就更不能相提并论了。"
keyword_note = {"同年而语"="相提并论"}
["然/秦/以/区区/之地/, 致/万乘/之势/, 序/八州/而朝/同列/, 百有/余年/矣; /"]
note = []
translation = "然而秦凭借着它的小小的地方,发展到兵车万乘的国势,管辖全国,使六国诸侯都来朝见,已经一百多年了;"
keyword_note = {"区区"="小小", "致"="达到", "万乘"="兵车万乘", "序八州"="管辖全国", "朝同列"="使同列来朝拜", "百有余年"="一百多年"}
["然后/以/六合/为家/, 崤函/为宫; /"]
note = []
translation = "这之后把天下作为家业,用崤山、函谷关作为自己的内宫;"
keyword_note = {"六合为家"="把天下作为家业", "崤函为宫"="把崤山函谷关作为内宫"}
["一夫/作难/而/七庙/隳/, 身死/人手/, 为/天下/笑者/, 何也?/"]
note = []
translation = "陈涉一人起义国家就灭亡了,秦王子婴死在别人项羽手里,被天下人耻笑,这是为什么呢?"
keyword_note = {"一夫作难"="一人起义", "七庙隳"="宗庙毁灭,国家灭亡", "身死人手"="死在别人手里", "为天下笑"="被天下人耻笑"}
["仁义/不施/而/攻守/之势/异也./"]
note = []
translation = "就因为不施行仁政而使攻守的形势发生了变化啊"
translation = "就因为不施行仁政而使攻守的形势发生了变化啊"
keyword_note = {"仁义"="仁政", "不施"="不施行", "攻守之势"="进攻和防守的形势", "异"="发生变化"}

View File

@@ -13,25 +13,25 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["锦瑟/无端/五十弦/, 一弦/一柱/思/华年/./"]
["锦瑟/无端/五十弦/, 一弦/一柱/思/华年./"]
note = ["李商隐〔唐代〕"]
translation = "精美的瑟为什么有五十根弦, 一弦一柱都叫我追忆青春年华. "
keyword_note = {"锦瑟"="装饰华美的瑟", "无端"="犹何故, 怨怪之词", "五十弦"="托古之词, 锦瑟本应是二十五弦", "华年"="青春年华"}
["庄生/晓梦/迷/蝴蝶/, 望帝/春心/托/杜鹃/./"]
["庄生/晓梦/迷/蝴蝶/, 望帝/春心/托/杜鹃./"]
note = []
translation = "庄周在梦中化为蝴蝶翩翩起舞, 望帝把自己的幽恨托身于杜鹃. "
keyword_note = {"庄生晓梦迷蝴蝶"="引用庄周梦蝶故事, 言人生如梦, 往事如烟", "望帝春心托杜鹃"="引用望帝化为杜鹃的传说, 表达幽恨之情"}
["沧海/月明/珠/有泪/, 蓝田/日暖/玉/生烟/./"]
["沧海/月明/珠/有泪/, 蓝田/日暖/玉/生烟./"]
note = []
translation = "沧海明月高照, 鲛人泣泪成珠; 蓝田红日和暖, 可看到良玉生烟. "
keyword_note = {"珠有泪"="引用鲛人泣泪成珠的典故", "蓝田"="指蓝田山, 一名玉山", "玉生烟"="良玉在日光下生出烟气"}
["此情/可待/成/追忆/, 只是/当时/已/惘然/./"]
["此情/可待/成/追忆/, 只是/当时/已/惘然./"]
note = []
translation = "此时此景为什么要现在才追忆, 只因为当时心中只是一片茫然. "

View File

@@ -13,12 +13,12 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["碧/云天/, 黄花/地/, 西风/紧/, 北雁/南飞. "]
["碧/云天/, 黄花/地/, 西风/紧/, 北雁/南飞./"]
note = ["正宫·端正好·长亭送别", "作者: 王实甫"]
translation = "碧蓝的天空, 开满了菊花的大地, 西风猛烈吹, 大雁从北往南飞. "
keyword_note = {"碧云天"="碧蓝的天空", "黄花地"="开满了菊花的大地", "西风紧"="西风猛烈吹", "北雁南飞"="大雁从北往南飞"}
["晓/来/谁/染/霜林/醉? /总是/离人/泪. "]
["晓/来/谁/染/霜林/醉? /总是/离人/泪./"]
note = ["正宫·端正好·长亭送别", "作者: 王实甫"]
translation = "清晨, 是谁把经霜的枫林染红了? 那总是离人的眼泪. "
keyword_note = {"晓来"="清晨", "霜林醉"="经霜的枫林染红了", "离人泪"="离人的眼泪"}

View File

@@ -13,176 +13,176 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["六王/毕/, 四海/一/, 蜀山/兀/, 阿房/出. "]
["六王/毕/, 四海/一/, 蜀山/兀/, 阿房/出./"]
note = ["六王: 韩、赵、魏、楚、燕、齐六国的国王", "毕: 完结, 指为秦国所灭", "一: 统一", "兀: 山高而上平, 形容山上树木被砍伐净尽", "出: 出现, 意思是建成"]
translation = "六国灭亡, 秦始皇统一了天下. 蜀山的树木被伐光了, 阿房宫才盖起来"
keyword_note = {"六王毕"="六国灭亡", "四海一"="天下统一", "蜀山兀"="蜀山树木砍光", "阿房出"="阿房宫建成"}
["覆压/三百/余里/, 隔离/天日. "]
["覆压/三百/余里/, 隔离/天日./"]
note = []
translation = " (从渭南到咸阳) 阿房宫占地三百多里, 楼阁高耸, 遮天蔽日"
keyword_note = {"覆压"="覆盖, 形容宫殿楼阁接连不断", "隔离天日"="遮蔽了天日, 形容宫殿楼阁的高大"}
["骊山/北构/而/西折/, 直走/咸阳. "]
["骊山/北构/而/西折/, 直走/咸阳./"]
note = ["骊山: 从骊山", "北构: 向北建构", "西折: 往西转", "直走: 一直延伸到"]
translation = " (它) 从骊山向北建构, 再往西转, 一直延伸到咸阳"
keyword_note = {"北构"="向北建构", "西折"="向西转折", "直走"="一直通向"}
["二川/溶溶/, 流入/宫墙. "]
["二川/溶溶/, 流入/宫墙./"]
note = ["二川: 指渭水和樊川", "溶溶: 河水缓流的样子"]
translation = "渭水和樊水浩浩荡荡, 水波荡漾地流入阿房宫的围墙"
keyword_note = {"二川"="渭水和樊川", "溶溶"="水波荡漾的样子"}
["五步/一楼/, 十步/一阁/; 廊腰/缦回/, 檐牙/高啄/; 各抱/地势/, 钩心/斗角. "]
["五步/一楼/, 十步/一阁/; 廊腰/缦回/, 檐牙/高啄/; 各抱/地势/, 钩心/斗角./"]
note = ["廊腰: 连接高大建筑物的走廊", "缦回: 宽而曲折", "檐牙: 突起的屋檐", "钩心斗角: 宫室结构参差错落, 精巧工致"]
translation = "每隔五步 (有) 一栋楼, 每隔十步 (有) 一座阁. 走廊宽而曲折, (突起的)屋檐 (像鸟嘴) 向上噘起. 楼阁各依地势的高下而建, 像是互相环抱, 各种建筑物都向中心区攒集, 屋角互相对峙"
keyword_note = {"廊腰缦回"="走廊宽而曲折", "檐牙高啄"="屋檐像鸟嘴向上噘起", "各抱地势"="各随地形而建", "钩心斗角"="建筑物向中心攒集, 屋角对峙"}
["盘盘/焉/, 囷囷/焉/, 蜂房/水涡/, 矗/不知/其/几千万/落. "]
["盘盘/焉/, 囷囷/焉/, 蜂房/水涡/, 矗/不知/其/几千万/落./"]
note = ["盘盘: 盘旋的样子", "囷囷: 屈曲的样子", "落: 相当于'座'或者'所'"]
translation = "盘旋地、曲折地, 像蜂房, 像水涡, 矗立着不知有几千万座"
keyword_note = {"盘盘"="盘旋", "囷囷"="屈曲", "蜂房水涡"="像蜂房像水涡", "矗"="矗立"}
["长桥/卧波/, 未云/何龙/?"]
["长桥/卧波/, 未云/何龙?/"]
note = ["未云何龙: 没有云怎么 (出现了) 龙? 《易经》有'云从龙'的话"]
translation = "长桥横卧在渭水上, (人们看了要惊讶: ) 天上没有云, 怎么出现了龙? "
keyword_note = {"长桥卧波"="长桥横卧水上", "未云何龙"="无云何以现龙"}
["复道/行空/, 不霁/何虹/?"]
["复道/行空/, 不霁/何虹?/"]
note = ["复道: 在楼阁之间架木筑成的通道", "霁: 雨雪停止, 天放晴"]
translation = "在楼阁之间架木筑成的通道横空而过, 彩色斑斓, (人们看了要诧异: ) 不是雨过天晴, 哪里来的彩虹? "
keyword_note = {"复道行空"="空中通道横空", "不霁何虹"="未晴何来彩虹"}
["高低/冥迷/, 不知/西东. "]
["高低/冥迷/, 不知/西东./"]
note = ["冥迷: 分辨不清"]
translation = "楼阁随着地势高高低低, 使人迷糊, 辨不清东西方向"
keyword_note = {"高低冥迷"="高低难辨", "不知西东"="不辨方向"}
["歌台/暖响/, 春光/融融/; 舞殿/冷袖/, 风雨/凄凄. "]
["歌台/暖响/, 春光/融融/; 舞殿/冷袖/, 风雨/凄凄./"]
note = []
translation = "人们在台上唱歌, 歌乐声响起来, 好像充满着暖意, 如同春光那样融和. 人们在殿中舞蹈, 舞袖飘拂, 好像带来寒气, 如同风雨交加那样凄冷"
keyword_note = {"歌台暖响"="歌台暖意融融", "舞殿冷袖"="舞殿寒气凄凄"}
["一日/之内/, 一宫/之间/, 而/气候/不齐. "]
["一日/之内/, 一宫/之间/, 而/气候/不齐./"]
note = ["气候: 指天气 (雨雪阴睛) 的意思"]
translation = "一天之内, 一宫之中, 而天气竟会如此不同"
keyword_note = {"气候不齐"="气氛冷暖不同"}
["妃嫔/媵嫱/, 王子/皇孙/, 辞楼/下殿/, 辇来/于秦/, 朝歌/夜弦/, 为/秦宫人. "]
["妃嫔/媵嫱/, 王子/皇孙/, 辞楼/下殿/, 辇来/于秦/, 朝歌/夜弦/, 为/秦宫人./"]
note = ["妃嫔媵嫱: 统指六国王侯的宫妃", "王子皇孙: 指六国王侯的女儿、孙女", "辇: 辇车"]
translation = "六国王侯的宫妃、女儿、孙女, 辞别本国的楼阁宫殿, 乘着辇车来到秦国. 早晚弹唱,成为秦王朝的宫女"
keyword_note = {"妃嫔媵嫱"="六国宫妃", "辇来于秦"="乘车来到秦国", "朝歌夜弦"="早晚歌舞"}
["明星/荧荧/, 开妆镜/也/;"]
["明星/荧荧/, 开妆镜/也;/"]
note = ["荧荧: 明亮的样子"]
translation = " (光如) 明星闪亮, 是 (宫女们) 打开梳妆的镜子; "
keyword_note = {"明星荧荧"="星光闪亮"}
["绿云/扰扰/, 梳晓鬟/也/;"]
["绿云/扰扰/, 梳晓鬟/也;/"]
note = []
translation = "乌云缭绕, 原来是她们正在早晨梳理发髻; "
keyword_note = {"绿云扰扰"="乌云缭绕"}
["渭流/涨腻/, 弃脂水/也/;"]
["渭流/涨腻/, 弃脂水/也;/"]
note = ["涨腻: 涨起了 (一层) 脂膏"]
translation = "渭水河面上浮起一层垢腻, 原来是她们泼掉的脂粉水; "
keyword_note = {"渭流涨腻"="渭水浮腻"}
["烟斜/雾横/, 焚椒兰/也. "]
["烟斜/雾横/, 焚椒兰/也./"]
note = ["椒兰: 两种香料植物"]
translation = "空中烟雾弥漫, 是她们在焚烧椒兰香料"
keyword_note = {"烟斜雾横"="烟雾弥漫"}
["雷霆/乍惊/, 宫车/过也/; 辘辘/远听/, 杳/不知/其所之/也. "]
["雷霆/乍惊/, 宫车/过也/; 辘辘/远听/, 杳/不知/其所之/也./"]
note = ["辘辘: 车行的声音", "杳: 无影无声, 形容声音的遥远"]
translation = "如雷霆般的声音响起使人骤然吃惊, 是皇上的宫车驰过; 听那车声渐远, 也不知驶到哪儿去了"
keyword_note = {"雷霆乍惊"="雷霆般震响", "辘辘远听"="车声渐远", "杳不知"="远去无踪"}
["一肌/一容/, 尽态/极妍/, 缦立/远视/, 而/望幸/焉. "]
["一肌/一容/, 尽态/极妍/, 缦立/远视/, 而/望幸/焉./"]
note = ["尽态极妍: 娇媚极了", "缦立: 久立", "幸: 皇帝驾临"]
translation = "任何一部分肌肤, 任何一种姿容, 都娇媚极了, 耐心地久立远视, 盼望皇帝能亲自驾临"
keyword_note = {"一肌一容"="肌肤姿容", "尽态极妍"="娇媚至极", "缦立远视"="久立远望", "望幸"="盼望宠幸"}
["有/不得/见者/, 三十/六年. "]
["有/不得/见者/, 三十/六年./"]
note = ["三十六年: 秦始皇在位共三十六年"]
translation = "可是有许多宫女整整等了三十六年, 还未见到皇帝"
keyword_note = {"不得见"="未能见到", "三十六年"="长达三十六年"}
["鼎铛/玉石/, 金块/珠砾/, 弃掷/逦迤/, 秦人/视之/, 亦不/甚惜. "]
["鼎铛/玉石/, 金块/珠砾/, 弃掷/逦迤/, 秦人/视之/, 亦不/甚惜./"]
note = ["鼎铛玉石: 把宝鼎看作铁锅, 把美玉看作石头", "金块珠砾: 把黄金看作土块, 把珍珠看作石子", "逦迤: 连续不断, 到处都是"]
translation = "把宝鼎当作铁锅, 把美玉当作石头, 把黄金当作土块, 把珍珠当作沙石, 随意丢弃, 秦人看见了也不觉得可惜"
keyword_note = {"鼎铛玉石"="视鼎如铛视玉如石", "金块珠砾"="视金如土视珠如砾", "弃掷逦迤"="随意丢弃", "不甚惜"="不很珍惜"}
["使/负栋/之柱/, 多于/南亩/之农夫/;"]
["使/负栋/之柱/, 多于/南亩/之农夫;/"]
note = ["负栋之柱: 承担栋梁的柱子"]
translation = "让那 (阿房宫中) 负载大梁的柱子, 比田里的农夫还多; "
keyword_note = {"负栋之柱"="承重柱子"}
["架梁/之椽/, 多于/机上/之工女/;"]
["架梁/之椽/, 多于/机上/之工女;/"]
note = []
translation = "架起侧梁的椽子, 比织布机上的女工还多; "
keyword_note = {"架梁之椽"="屋梁椽子"}
["钉头/磷磷/, 多于/在庾/之粟粒/;"]
["钉头/磷磷/, 多于/在庾/之粟粒;/"]
note = ["磷磷: 水中石头突立的样子, 形容突出的钉头", "庾: 露天的谷仓"]
translation = "显眼的钉子, 比谷仓里的稻米还多; "
keyword_note = {"钉头磷磷"="突出钉头"}
["瓦缝/参差/, 多于/周身/之帛缕/;"]
["瓦缝/参差/, 多于/周身/之帛缕;/"]
note = []
translation = "横直密布的屋瓦, 比 (老百姓) 身上的衣服上的线还要多; "
keyword_note = {"瓦缝参差"="参差瓦缝"}
["直栏/横槛/, 多于/九土/之城郭/;"]
["直栏/横槛/, 多于/九土/之城郭;/"]
note = ["九土: 九州"]
translation = "纵横的栏杆, 比天下的城郭还多; "
keyword_note = {"直栏横槛"="纵横栏杆"}
["管弦/呕哑/, 多于/市人/之言语. "]
["管弦/呕哑/, 多于/市人/之言语./"]
note = []
translation = "乐器的演奏声, 比闹市的人说话声还多"
keyword_note = {"管弦呕哑"="乐器声响"}
["使/天下/之人/, 不敢/言/而/敢怒. "]
["使/天下/之人/, 不敢/言/而/敢怒./"]
note = []
translation = "使天下的老百姓敢怒但是不敢言"
keyword_note = {"不敢言"="不敢说话", "敢怒"="心中愤怒"}
["独夫/之心/, 日益/骄固. "]
["独夫/之心/, 日益/骄固./"]
note = ["独夫: 失去人心而极端孤立的统治者, 指秦始皇", "骄固: 骄横顽固"]
translation = "秦始皇却越来越骄横顽固"
keyword_note = {"独夫"="孤家寡人", "日益骄固"="越来越骄横顽固"}
["戍卒/叫/, 函谷/举/, 楚人/一炬/, 可怜/焦土/!"]
["戍卒/叫/, 函谷/举/, 楚人/一炬/, 可怜/焦土!/"]
note = ["戍卒叫: 指陈胜、吴广起义", "函谷举: 函谷关被攻占", "楚人一炬: 项羽焚烧秦宫"]
translation = "陈胜、吴广揭竿而起, 四方响应, 函谷关被攻破, 项羽放了一把火, 可惜阿房宫变成了一片焦土"
keyword_note = {"戍卒叫"="戍卒起义", "函谷举"="函谷被占", "楚人一炬"="项羽焚宫", "可怜焦土"="可惜化为焦土"}
["灭/六国者/六国/也/, 非/秦也/; 族/秦者/秦也/, 非/天下也. "]
["灭/六国者/六国/也/, 非/秦也/; 族/秦者/秦也/, 非/天下也./"]
note = ["族: 灭族"]
translation = "使六国灭亡的是六国自己, 而不是秦国; 使秦国灭亡的是秦国自己, 而不是天下百姓"
keyword_note = {"灭六国"="六国自灭", "族秦"="秦国自灭"}
["嗟乎/! 使/六国/各爱/其人/, 则/足以/拒秦/;"]
["嗟乎/! 使/六国/各爱/其人/, 则/足以/拒秦;/"]
note = []
translation = "唉! 如果六国统治者都能爱护本国老百姓, 那么就有足够的力量抗拒秦国. "
keyword_note = {"各爱其人"="爱护百姓", "足以拒秦"="能够抗秦"}
["使/秦/复爱/六国/之人/, 则/递三世/可至/万世/而为君/, "]
["使/秦/复爱/六国/之人/, 则/递三世/可至/万世/而为君,/"]
note = ["递: 传递, 指王位顺着次序传下去", "万世: 传之无穷"]
translation = "如果秦国统治者同样能爱护六国的人民, 那么秦就能从三世传下去, 甚至可以传到万世都为君王, "
keyword_note = {"复爱六国"="爱护六国人民", "递三世"="传位三代"}
["谁得/而族灭/也/?"]
["谁得/而族灭/也?/"]
note = []
translation = "谁能够灭掉秦国呢? "
keyword_note = {"族灭"="灭族"}
["秦人/不暇/自哀/, 而后人/哀之/;"]
["秦人/不暇/自哀/, 而后人/哀之;/"]
note = ["不暇: 来不及"]
translation = "秦人来不及为自己的灭亡哀叹, 只好让后世的人为他们哀叹; "
keyword_note = {"不暇自哀"="来不及自哀", "后人哀之"="后人为之哀叹"}
["后人/哀之/而/不鉴之/, 亦使/后人/而/复哀/后人/也. "]
["后人/哀之/而/不鉴之/, 亦使/后人/而/复哀/后人/也./"]
note = ["鉴: 引以为鉴"]
translation = "后世的人如果只是哀叹而不引以为鉴, 那么又要再让后世的人为后世哀叹了"
keyword_note = {"不鉴之"="不引以为鉴", "复哀后人"="再让后人哀叹"}

View File

@@ -14,12 +14,12 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["项脊轩/, 旧/南阁子/也./"]
note = ["项脊轩: 归有光家的书斋名. 轩: 小的房室. "]
note = ["项脊轩: 归有光家的书斋名. 轩: 小的房室./"]
translation = "项脊轩, 是原来的南阁子"
keyword_note = {"项脊轩"="书斋名", "旧"="旧日的, 原来的"}
["室/仅/方丈/, 可容/一人/居./"]
note = ["方丈: 一丈见方. "]
note = ["方丈: 一丈见方./"]
translation = "室内面积只有一丈见方, 可以容纳一个人居住"
keyword_note = {"方丈"="一丈见方", "容"="容纳"}
@@ -103,7 +103,7 @@ note = []
translation = "我从十五岁起就在轩内读书, 有一天, 祖母来看我, 说"
keyword_note = {"束发"="古代男孩成童时束发为髻, 指15岁", "过"="探望"}
["吾儿/, 久/不见/若影/, 何/竟日/默默/在此/, 大类/女郎/也/?/"]
["吾儿/, 久/不见/若影/, 何/竟日/默默/在此/, 大类/女郎/也?/"]
note = []
translation = "'我的孩子, 好久没有见到你的身影了, 为什么整天默默地呆在这里, 像个女孩子一样呀? '"
keyword_note = {"若"="你", "竟日"="整天", "大类"="很像"}
@@ -153,7 +153,7 @@ note = []
translation = "我妻子回娘家探亲, 回来转述她的小妹妹们的话说"
keyword_note = {"归宁"="出嫁的女儿回娘家省亲", "述"="转述"}
["闻/姊家/有/阁子/, 且/何谓/阁子/也/?/"]
["闻/姊家/有/阁子/, 且/何谓/阁子/也?/"]
note = []
translation = "'听说姐姐家有个小阁楼, 那么, 什么叫小阁楼呢? '"
keyword_note = {"闻"="听说", "何谓"="什么叫"}

View File

@@ -13,27 +13,22 @@ fill_blank_test = {"from"=["content"], "hint"=["translation"]}
# 选择题测试
draw_card_test = {"from"=["keyword_note"]}
["鹊桥仙·纤云弄巧/秦观/秦观/〔宋代〕/"]
note = ["词牌名: 鹊桥仙", "作者: 秦观", "朝代: 宋代"]
translation = "词牌名: 鹊桥仙, 作者: 秦观, 朝代: 宋代"
keyword_note = {"鹊桥仙"="词牌名", "秦观"="北宋著名词人", "宋代"="朝代"}
["纤云/弄巧/, 飞星/传恨/, 银汉/迢迢/暗度/./"]
["纤云/弄巧/, 飞星/传恨/, 银汉/迢迢/暗度./"]
note = []
translation = "轻盈的彩云在天空中幻化成各种巧妙的花样, 天上的流星传递着相思的愁怨, 遥远无垠的天河今夜我悄悄渡过"
keyword_note = {"纤云"="轻盈的云彩", "弄巧"="指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样", "飞星"="流星, 一说指牵牛、织女二星", "银汉"="银河, 天河", "迢迢"="遥远的样子", "暗度"="悄悄渡过"}
["金风/玉露/一相逢/, 便/胜却/人间/无数/./"]
["金风/玉露/一相逢/, 便/胜却/人间/无数./"]
note = []
translation = "在秋风白露的七夕相会, 就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻"
keyword_note = {"金风玉露"="指秋风白露", "胜却"="胜过"}
["柔情/似水/, 佳期/如梦/, 忍顾/鹊桥/归路/./"]
["柔情/似水/, 佳期/如梦/, 忍顾/鹊桥/归路./"]
note = []
translation = "缱绻的柔情像流水般绵绵不断, 重逢的约会如梦影般缥缈虚幻, 分别之时不忍去看那鹊桥路"
keyword_note = {"柔情似水"="缱绻的柔情像流水般绵绵不断", "佳期如梦"="重逢的约会如梦影般缥缈虚幻", "忍顾"="怎忍回视"}
["两情/若是/久长/时/, 又/岂在/朝朝/暮暮/./"]
["两情/若是/久长/时/, 又/岂在/朝朝/暮暮./"]
note = []
translation = "若是两情相悦, 至死不渝, 又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢"
keyword_note = {"两情"="双方的感情", "久长"="长久", "朝朝暮暮"="指朝夕相聚, 语出宋玉《高唐赋》"}